К главе 8. Мантры: формулы силы
Выберите мантру. Пусть она в течение дня как можно дольше звучит где‑то на заднем плане вашего сознания. Посмотрите, помогает ли она вам сохранять определенное состояние сознания. Результаты могут вас удивить: например, по мере очищения сознания вы, возможно, столкнетесь с неприятными ощущениями, которых раньше никогда не замечали. Вы можете решить, что это мантра создает напряжение, тогда как на самом деле она лишь открывает вам глаза на проблемы, которых вы раньше не осознавали.
Разработайте мантры для каждого из четырех (или пяти) элементов или позаимствуйте традиционные. Во время ритуала медитируйте на каждый элемент, повторяя мантру определенное количество раз (например, 108 – хорошее число). Когда вам нужно будет обратиться к той или иной стихии, используйте ее мантру. Допустим, если вы желаете очистить сознание, призовите на помощь Воздух, применив его мантру.
Создайте формулу важной оккультной истины, чтобы обращаться к ней во время ритуала с помощью одного слова. К примеру, если идея «все едино» важна для вашей магической практики, вы можете создать формулу, которая будет обозначать эту истину.
Составьте магическую формулу, основанную на таблицах соответствий, приведенных в приложениях 2 и 3. Используйте соответствия карт Таро буквам английского или ивритского алфавитов, чтобы создать слово силы для достижения определенной цели. Активируйте формулу, повторив определенное число раз в надлежащем состоянии сознания (то есть настойчиво визуализируя результат), и используйте по необходимости.
К главе 9. Магическое повествование: метафора, миф, ритуал и теургия
Идентифицируйте метафоры, определяющие ваше представление о магии. Посмотрите, есть ли в них формулировки со словом есть (от быть ), особенно такие, которые кажутся безусловно правильными: например, «все есть энергия». Какие посылки, содержащиеся в подобного рода метафорах, окажутся неприемлемы, если вы решите использовать другие метафоры? Какие преимущества они вам дают?
Используйте при проведении ритуала структуру «Путешествие героя». Для начала проанализируйте ритуалы, с которыми вы знакомы, разобравшись с тем, подходит ли к ним данная структура. Затем попытайтесь применить ее для разработки ритуала, как это описывается в главе.
Создайте теургический ритуал, чтобы связать себя с выбранным образом Божественного. Сделайте его достаточно простым для ежедневного применения и выполняйте в течение длительного периода (допустим, три месяца). Отмечайте любые изменения, которые при этом происходят в вашей жизни.
К главе 10. Внутренняя речь: Янус в словах
Какие пары противоположностей, относящиеся к устройству мира, ограничивают ваше восприятие: «мужской – женский», «умный – глупый»? Каким образом вы можете разрушить эти оппозиции и воспринять их по‑новому, без изначального дуализма?
Выявите шаблоны негативной внутренней речи, которые вы используете, если таковые имеются. Попытайтесь заменить негатив реалистическими формулировками. Например, если вы обычно говорите себе, что не можете что‑то сделать, всякий раз заменяйте эту мысль другой: «Я пока не знаю, как это делается, но могу научиться».
Выберите антимагическое слово – к примеру, должен или никогда – и посчитайте, сколько раз вы произносите его вслух или про себя в течение дня. Ведите записи в маленьком блокноте и продолжайте выполнять упражнение три дня. Обратите внимание, как вы себя чувствуете, используя это слово все реже и реже.
Словарь терминов
Абджад – метод письма, при котором согласные записываются, а гласные пропускаются. Очень распространен в семитских языках.
Аксиология – область философии, занимающаяся моральными и эстетическими ценностями.
Аллитерация– поэтический прием, предполагающий повторение начальных звуков слов1.
Алфавит– система письма, в которой каждому отдельному звуку соответствует свой символ.
Альвеола– хрящевой бугорок за верхними зубами.
Альвеолярный звук– звук, при произнесении которого альвеолы участвуют в создании преграды для воздушного потока (/t/, /s/).
Ассонанс– поэтический прием – повторение гласных звуков.
Аппроксимант– звук, производимый при неполном ограничении воздушного потока (/w/, /y/).
Велярныйзвук – звук, при котором преграда воздушному потоку создается близ места, где соединяются твердое и мягкое нёбо.
Взрывнойзвук – звук, при произнесении которого поток воздуха полностью блокируется органами речи (/p/, /k/).
Випассана– медитативная практика, направленная на достижение осознанности.
Внутренняяречь – внутренние высказывания, которые влияют на ожидания, самооценку и настроение человека.
Высокие гласные– гласные, произнесение которых требует, чтобы рот был достаточно широко открыт (/a/, /o/).
Гексенкрафт– американская народная магическая традиция, основанная на германских, индейских и христианских магических практиках.
Гематрия– метод анализа слов иврита, а иногда и других языков, основанный на их числовых значениях.
Гласныйзвук – устойчивый звук, не предполагающий при артикуляции ограничения воздушного потока.
Глухой согласный– звук, при котором голосовые связки не вибрируют (/p/, /s/).
Гоетия– тип магии, предполагающий вызов демонов; кроме того, так называется один из гримуаров.
Гортанный звук– звук, при произнесении которого препятствие потоку воздуха создается в гортани (/h/).
Давен– еврейская молитва, часто сопровождающаяся покачиванием.
Дентальный звук– звук, при произнесении которого в создании препятствия потоку воздуха участвуют зубы (/th/ в those ).
Дефиксион– традиционный магический ритуал, в котором желание записывалось на свинцовой пластинке и она выбрасывалась в колодец или какое‑либо другое отверстие в земле.
Дрейф– метод изменения восприятия окружающего мира, включающий в себя бесцельное перемещение по местности.
Енохианское наречие– магический «язык», включающий в себя имена ангелов и методы их инвокации. Открыт Джоном Ди и Эдвардом Келли в XVI веке.
Звонкий гласный– звук, при котором голосовые связки вибрируют (/b/, /z/).
Идеографическое письмо– метод письма, в котором знаки означают идеи, а не звуки.
Идиолект– индивидуальный язык, индивидуальный вариант общего национального языка.
Изопсефия– мистический метод интерпретации греческого языка, при котором каждой букве присваивается числовое значение.
Иллокутивный речевой акт– высказывание, которое само по себе осуществляет действие. Например: «Объявляю вас мужем и женой».
Каббала– мистическая система, изначально еврейская, но в настоящее время широко используемая во многих магических течениях; в ней применяется анализ цифр и слов, а также существует сложная космология. Направлена на достижение единения с Богом.
Код– набор допущений о символах, способствующий интерпретации.
Консонанс– поэтический прием – повторение согласных звуков.
Лабиальный звук– з вук, при произнесении которого в создании препятствия потоку воздуха участвуют губы.
Лингвистика– систематическое научное изучение языка.
Мала– нить с бусинами, используемая для счета молитв в индуизме и буддизме.
Мантра– слово с мистическим значением, обычно повторяемое для достижения духовной или магической цели.
Международный фонетический алфавит– искусственно созданный алфавит, разработанный для точного и однозначного обозначения любого возможного звука языка.
Метафора– фигура речи, в которой одна вещь (цель) приравнивается к другой (источник) для того, чтобы применить свойства источника к цели.
Метафора паралогическая– метафора, в которой характеристики источника присутствуют в цели неочевидным образом.
Мономиф– единственный сюжет, частями или версиями которого являются все остальные мифы.
Неофит– в некоторых магических традициях – недавно посвященный.
Низкие гласные– гласные, произнесение которых требует, чтобы рот был достаточно прикрыт (/i/, /e/).
Носовой звук– звук, гласный или согласный, при произнесении которого какая‑то часть воздуха идет через нос (/m/, /n/).
Нотарикон– метод каббалистического анализа, использование начальных букв слов для создания акронима.
Ноумен– римский бог, часто представляемый как безличная сила.
Общая семантика– философия, разработанная Альфредом Коржибски, пропагандирующая тщательное регламентирование в сфере использования языка для повышения ясности и эффективности мышления.
Перлокутивный речевой акт– высказывание, которое сообщает о действии, но не выполняет его.
Перформатив– высказывание, которое осуществляет действие, а не просто сообщает о нем. Перформативные акты иллокутивны.
Правило Зеро– «если что‑либо – сложность ритуала, нехватка необходимых материалов и т. п. – в настоящий момент мешает вам выполнять магическую работу, откажитесь от нее».
Прагматика– изучение языка в действии и значения ситуативного контекста.
Пресимволическая коммуникация– формы общения, не предполагающие использования языка: крик, смех, рычание и т. п.
Релексификация– практика замены одних слов другими, часто придуманными.
Самадхи– состояние сознания, в котором человек погружается в абсолютную ментальную тишину.
Саматха– практика замедления и остановки мыслей.
Семантика– исследование значения (не путать с общей семантикой).
Семантическое пресыщение– феномен утраты словом смысла в результате повторения.
Семиотика– наука о знаках и символах.
Сигил– магический символ, обычно создаваемый самим магом для конкретной цели.
Синекдоха– метафора, в которой часть обозначает целое, и наоборот.
Синтаксис– раздел грамматики, изучение способов выстраивания слов в предложения.
Слоговое письмо– тип письма, в котором каждый символ означает слог, а не звук или идею.
Согласный звук– звук, при произнесении которого поток воздуха сталкивается с препятствием (/f/, /p/, /w/).
Сорко– колдун‑сонгаи, особо опытный в создании и произнесении заклинаний.
Сюрреализм– художественное направление начала ХХ века, пропагандирующее спонтанность в создании произведений искусства.
Тавматургия– практическая магия.
Темура– метод каббалистического анализа, в котором буквы перестраиваются и образуют новые слова, как в анаграмме.
Теофагия– мистический акт поедания божества, символическим или каким‑то иным образом.
Теургия– магическая практика, предполагающая общение или единение с богами.
Условия успеха– набор ситуаций или требований, позволяющих речевому акту стать эффективным.
Фатическое высказывание– высказывание, направленное на установление контакта, а не на передачу информации. Например, «доброе утро».
Фонетика– изучение звуков языка.
Формула– магическое слово, заключающее в себе целую идею или магическое учение.
Фрикативный звук– звук, образуемый трением воздуха в щели между сближенными органами речи, например /s/ или /f/.
Хемогнозис– использование наркотиков для достижения измененного состояния сознания в магических целях.
Худу– американская магическая традиция, основанная на африканских, индейских и христианских магических практиках.
Цируф– форма каббалистического анализа, в которой буквы заменяются в соответствии с определенной системой, образуя новые слова.
Эвокация– магическое действо, в ходе которого маг вызывает духа или вступает с ним в контакт, удерживая его за пределами своего «Я».
Эффект отчуждения (Verfremdungseffekt) – достигается, когда с помощью художественных или иных средств что‑то знакомое делается незнакомым.
1 Традиционно аллитерация понимается шире – как выразительный прием художественной речи, выражающийся в повторе определенных согласных (не обязательно начальных). – Примеч. ред.
Библиография
The American Heritage Dictionary of the English Language. Boston: Houghton Mifflin, 2000. Index of Semitic Roots.
Artisson, Robin. The Witching Way of the Hollow Hill: The Gramarye of the Folk Who Dwell Below the Mound. [No location]: Veritas Numquam Perit, 2006.
Austin, J. L. How to DoThings with Words. Second Edition . Cambridge, MA: Harvard University Press, 2005.
Barrett, Francis. The Magus: A Complete System of Occult Philisophy. York Beach, ME: Samuel Weiser, 2000.
Barry, Kieren. The Greek Qabalah: Alphabetic Mysticism and Numerology in the Ancient World. York Beach, ME: Samuel Weiser, 1999.
Beck, Judith. Cognitive Therapy: Basics and Beyond. New York: Gilford Press, 1995.
Brenstein, Henrietta. Cabalah Primer. Marina del Rey, CA: De Vorss, 1984.
Betz, Hans Dieter. The Greek Magical Papyri in Translation. Chicago: University of Chicago Press, 1997.
Bloomfeld, Maurice, trans. Hymns of the Atharva Vede. Sacred Books of the East, Vol. 42. Oxford: Oxford University Press, 1897. Online at http://www.sacred‑texts.com/hin/sbe42/av140.htm (accessed 4 November 2007).
Buber, Martin. I and Thou. Walter Kaufmann, trans. New York: Simon & Schuster, 1970.
Burkert, Walter. Greek Religion. John Raffan, trans. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985.
Buzan, Tony. The Mind Map Book: How to User Radiant Thinking to Maximize Your Brain’s Untapped Potential. New York: Pulme, 1996.
Campbell, Joseph. The Hero with a Thousand Faces. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1972.
Carmichael, Alexender. Carmina Gadelica: Hymns and Incantations Collected in the Higblands and Islands of Scotlands in the Last Century. Edibburgh, UK: Floris, 1992.
Carrol, Peter J. Liber Kaos. York Beach, ME: Samuel Weiser, 1992.
Carrol, Peter J. Liber Null & Psychonaut. York Beach, ME: Samuel Weiser, 1991.
Catford, J. C. A Practical Introduction to Phonetics. Oxford: Claredon Press, 1998.
Christenson, Larry. Answering Your Questions About Speaking in Tongues. Minneapolis: Bethany House, 2005 [1968].
Coward, Harold G., and David J. Goa. Mantra: Hearing the Divine in India and America. New York: Columbia University Press, 2004.
Crane, Hart. A Letter to Harriet Monroe. O May Land, My Friends: The Selected Letters of Hart Crane. Langdon Hammer and Brom Weber, eds. New York: Four Walls Eight Windows, 1997.
Crowley, Aleister. 777 & Other Qabalistic Writings. York Beach, ME: Weiser, 1986.
Crowley, Aleister. Liber Samekh: Theurgia Goetia Summa Congressus Cum Daemone . In Magick: Liber Aba: Book 4. Boston: Weiser, 1998. Online at http://www.hermetic.com/crowley/libers/lib800.html (accessed 22 April 2008).
Crowley, Aleister. Magick Without Tears. Scottsdale, AZ: New Falcon, 1991.
Derrida, Jacques. On Grammatology. Garatri Chakravorty Spivak, trans. Baltimore: Johns Hoplins University Press, 1976.
Dukes, Ramsey. S. S. O. T. B. M. E. Revised: An Essay on Magic. London: The Mouse That Spins, 2002 (third revised edition).
Dunn, Patrick. Postmodern Magic: The Art of Magic in the Information Age. Woodbury, MN: Llewellyn, 2005.
DuQuette, Lon Milo. The Magick of Aleister Crowley: A Handbook of the Rituals of Thelema. Boston: Weiser, 2003.
Easwaran, Eknath. Meditation: A Simple Eight‑Point Program for Translating Spiritual Ideals into Daily Life. Tomales, CA: Nilgiri Press, 1991.
Easwaran, Eknath, trans. The Upanishands. Tomales, CA: Nilgiri Press, 1987.
Ellis, Albert. Handbook of Rational‑Emotive Therapy. New York: Springer Publishing, 1977.
Erkes, Immanuel. The Gaon of Vilna: The Man and His Image. Jeffrey M. Green, trans. Berkeley, CA: University of California Press, 2002.
Frater U.·. D.·. Practical Sigil Magic: Creating Personal Symbols for Success. St. Paul, MN: Llewellyn, 1990.
Fries, Jan. Visual Magic: A Manual of Freestyle Shamanism. Oxford, UK: Mandrake, 1992.
Glossolalia in Contemoporary Linguistic Study . Metareligion. http://www.meta‑religion.com/Linguistics/Glossolalia/contemporary_linguistic_study.htm (accessed 22 April 2008).
Goddard, Dwight, and Henri Borel, trans. Tao Te Ching. Whitefish, MT: Kessinger, 1919. Online at http://www.sacred‑texts.com/tao/ltw/index.htm (accessed 16 May 2008).
Godwin, David. Godwin’s Cabalistic Encyclopedia: A Complete Guide to Cabalistic Magick. St. Paul, MN: Llewellyn, 1989.
Godwin, David. Light in Extension: Greek Magic from Homer to Modern Times. St. Paul, MN: Llewellyn, 1992.
Grasso, Stephen. Beneath the Pavement, the Beast . In Generation Hex. Jason Louv, ed. New York: Disinformation, 2006.
Griffith, F. Ll., and Herbert Thompson. The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden. New York: Dover, 1974 [1904]. Online at http://www.sacred‑texts.com/egy/dmp/dmp19.htm (accessed 22 April 2008).
Hafele, J. C., and R. E. Keating. Around‑the‑World Atomic Clocks: Predicted Reativistic Time Gains. Science 177 (1972).
Hale‑Evans, Ron. Mind Performance Hacks: Tips & Tools for Overclocking Your Brain. Sebastopol, CA: O’Reilly, 2006.
Harner, Michael. The Way of the Shaman. San Francisco: Harper, 1990.
Hayakawa, S. I. Language in Thought and Action. New York: Harcourt Brace, 1990 [1939].
Hoffman, John George. Pow‑Wows; or, Long Lost Friend. [No location: self‑published], 1820. Online at http://www.sacred‑texts.com/ame/pow/index.htm (accessed 22 April 2008).
James, William. The Varieties of Religious Experiences. New York: Modern Library, 1999 (1902).
Jarrett, R. H. It Works. Camarillo, CA: DeVorss & Company, 1976.
Klauser, Henriette Anne. Write In Down, Make It Happen: Knowing What You Want – and Getting It! New York: Fireside, 2000.
Korzybski, Alfred. Science and Sanity: An Introduction to Non‑Aristotelian Systems and General Semantics. Fort Worth, TX: Institute of General Semantics, 1995.
Kraig, Donald Michael. Modern Magic: Eleven Lessons in the High Magical Arts. St. Paul, MN: Llewellyn, 1988.
Krapp, George P., and Elliot V. K. Dobbie. The Exeter Book. New York: Columbia University Press, 1936.
Lakoff, George. Moral Politics: How Liberals and Conservatives Think. Chicago: University of Chicago Press, 2002.
Lakoff, George, and Mark Johnson. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press, 1980.
Lord, Albert B. The Singer of Tales. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2000.
Luck, Georg. Arcana Mundi: Magic and the Occult in the Greek and Roman Worlds. Baltimore: Johts Hopkins University Press, 1985.
Magnus, Margaret. Magical Letter Page . http://www.conknet.com/~mmagnus/ (accessed 29 April 2008).
Mathers, S. L. MacGregor. The Kabbalah Unveiled. York Beach, ME: Weiser, 1992.
Nema. Maat Magick: A Guide to Self‑Initiation. York Beach, ME: Weiser, 1995.
Newton, Isaac, trans. The Emerald Tablet of Hermes . Internet Sacred Texts Archives http://www.sacred‑texts.com/alc/emerald.htm (accessed 18 April 2008).
Ong, Walter. Orality and Literacy: The Technologizing of the World. New York: Routledge, 1982.
Reddy, M. J. The Conduit Metaphor – A Case of Frame Conflict in Our Language about Language. In Metaphor and Thought. A Ortony, ed. Cambidge: Cambridge University Press, 1979.
Regardie, Israel. Foundation of Practical Magic. Wellingborough, UK: The Aquarian Press, 1979.
Regardie, Israel. The Golden Dawn. St. Paul, MN: Llewellyn, 1986.
Regardie, Israel. The Tree of Life: An Illustrated Study in Magic. Chic Cicero and Sandra Tabatha Cicero, eds. St. Paul, MN: Llewellyn, 2000.
Ruhlen, Merritt. The Origin of Language: Tracing the Evolution of the Mother Tongue. New York: Wiley, 1994.
Sarangerel. Chosen by the Spirits: Following Your Shamanic Calling. Rochester, VT: Destiny Books, 2001.
Smith, Huston. The World’s Religions: Our Great Wisdom Traditions. San Francisco: Harper, 1991 [1958].
Spare, A. O. The Book of Pleasure (Self‑Love): The Psychlogy of Ecstasy. Oxford, UK: I‑H‑O Books, 2005.
Spare, A. O. The Zoetic Grimoire of Zos. London: Fulgur, 1998. http://www.hermetic.com/spare/grimoire_of_zos.html (accessed 29 April 2008).
Speaking in Tongues . Religious Tolerance. http://www.religioustolerance.org/tongues1.htm (accessed November 4, 2007).
Stoller, Paul, and Cheryl Olkes. In Sorcery’s Shadow: A Memoir of Apprenticeship among the Songhay of Niger. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
Taliesin. I Am Taliesin. I Sing Prefect Metre . Ifor Williams, trans., 1999. http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/175.html (accessed 21 April 2008). Also available in a print version in the Mabinogion .
Turner, Victor. The Ritual Process: Structure and Anti‑Structure. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1977.
Tyson, Donald. Enochian Magic for Beginners: The Original System of Anger Magic. Woodbury, MN: Llewellyn, 2005.
Whitcomb, Bill. The Magican’s Reflection: A Complete Guide to Creating Personal Magical Symbols and Systems. St. Paul, MN: Llewellyn, 1999.
Yelle, Robert A. Explaining Mantras: Ritual, Rhetoric, and the Dream of a Natural Language in Hindy Tantra. New York: Routledge, 2003.
Об авторе
Патрик Данн изучал ведьмовство, каббалу, хаотическую магию и вообще все материалы из области эзотерики, которые ему удавалось достать. Обладатель докторской степени по литературе, он, помимо основной специальности, занимался лингвистикой и стилистикой. Данн живет в Иллинойсе, где и преподает английскую литературу. Он является автором книги «Магия эпохи постмодерна. Искусство магии в информационном пространстве современной эпохи».
Как связаться с автором
Если вы хотите связаться с автором или получить дополнительную информацию об этой книге, напишите на адрес издательства Llewellyn Worldwide, и мы передадим ваше послание по назначению. И автор, и издатель будут рады получить ваши отзывы и узнать, понравилась ли вам эта книга, помогла ли вам чем‑либо. Издательство Llewellyn Worldwide не может гарантировать, что автор ответит на каждое письмо, но все они будут ему переданы. Пожалуйста, пишите:
Putrick Dunn
c/o Llewellyn Worldwide
2143 Wooddale Drive, Dept. 978‑0‑7387‑1360‑1
Woodbury, MN 55125‑2989, U.S.A.
Пожалуйста, вложите в письмо конверт с маркой и своим адресом. Если вы живете за пределами США, вложите международный почтовый купон.
У многих авторов издательства Llewellyn есть свои веб‑сайты с дополнительной информацией и указанием источников. Чтобы узнать о них, загляните на наш сайт
http://www.llewellyn.com
[1]1 Dukes, Ramsey. S. S. O. T. B. M. E. Revised: An Essay of Magic. London: The Mouse That Spins, 2002 (third revised edition).
[2]Дж. С. Хейфеле и Р. Э. Китинг использовали самолет и несколько тщательно откалиброванных атомных часов. Отчет об их эксперименте можно найти в статье «Кругосветное путешествие атомных часов» (Hafele, J. C., Keating, R. E. Around‑the‑World Atomic Clocks: Predicted Relativistic Time Gains, Science 177 (1972), 166–177).
[3]Могу представить себе, как читатель говорит: «Для бедной свинки это вовсе не условность!» Некоторые из этих условных различий проводятся по довольно разумным основаниям. Так, разница между живой и мертвой свиньей достаточно очевидна. Однако другие условные различия не настолько заметны. Например, у нас есть разные названия для людей с определенным цветом кожи, но мы не имеем таковых для людей, которые могут или не могут шевелить ушами или скручивать язык в трубочку. – Примеч. авт.
[4]Иногда такие коды служат авторам плохую службу, особенно если становятся слишком очевидными. Например, многие негативные отзывы о фильме «Поле битвы – Земля» были вызваны злоупотреблением данным конкретным кодом. – Примеч. авт.
[5]Я мог бы взять для примера все что угодно: деньги, время или любовь. – Примеч. авт.
[6]Под материалистической здесь и везде я подразумеваю философию, которая утверждает, что существует только материя. Это злостный и надоедливый враг магии. – Примеч. авт.
[7]Для получения более полной информации обратитесь к моей первой книге – «Магия эпохи постмодерна». – Примеч. авт.
[8]Spare, Austin Osman. The Book of Pleasure (Self‑Love): The Psychology of Ecstasy. Oxford, UK: I‑H‑O Books, 2005.
[9]Kraig, Donald Michael. Modern Magic: Eleven Lessons in the High Magickal Arts. St. Paul, MN: Llewellyn, 1988, 292–293.
[10]Изначально в основе этого значения лежала идея о том, что мысль беспокоящегося пережевывает его, а не наоборот, однако такие вещи в языке часто меняются местами. – Примеч. авт.
[11]Мой друг, не соглашавшийся с данной теорией, утверждал, что любовь – это не только символ. Я заметил, что здесь неуместно слово только , ибо все есть символы. И говоря, что любовь – это символ, мы говорим, что любовь реальна и что она не является «только» химической реакцией. – Примеч. авт.
[12]Butterflies in the stomach – английская идиома, обозначающая мандраж. – Примеч. пер.
[13]В науке эксперименты всегда публичны и их личностное применение может быть лишь случайным. В магии эксперименты всегда личностны и случайным бывает их публичное признание. – Примеч. авт.
[14]Этот метод связан с когнитивно‑бихевиоральной терапией (об этом вы можете прочесть в книге Юдит Бек (Beck, Judith. Cognitive Therapy: Basics and Beyond. New York: Guilford Press, 1995) и составлением ментальных карт – методом, который я считаю очень полезным, поскольку он имитирует семиотическую сеть, в рамках которой мы мыслим. Если вы хотите узнать об этом больше, обратитесь к работе Тони Бузана (Buzan, Tony. The Mind Map Book: How to Use Radiant Thinking to Maximize Your Brain’s Untapped Potentia. New York: Plume, 1996). Правда, я подозреваю, что ни практикующие когнитивно‑бихевиоральную терапию, ни составители ментальных карт не одобрили бы применение этого метода в магических целях. – Примеч. авт.
[15]Я не имею в виду, что вы не можете проводить магическую работу с целью воздействовать на других людей. Я лишь хочу сказать, что цель преодолеть внутреннее сопротивление переменам, безусловно, должна быть сфокусирована на вас самих. – Примеч. авт.
[16]Hale‑Evans, Ron. Mind Performance Hacks: Tips & Tools for Overclocking Your Brain. Sebastopol, CA: O’Reilly, 2006.
[17]Эта идея наиболее красноречиво и убедительно раскрыта М. Дж. Редди (M. J. Reddy) в статье о так называемых метафорах канала связи (The Conduit Metaphor – A Case of Frame Conflict in Our Language about Language . In Metaphor and Thought. A. Ortony, ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1979, 284–297). – Примеч. авт.
[18]Я использую Буера отчасти потому, что он оказал мне услугу, а также потому, что он, возможно, самый безобидный среди демонов «Гоетии». – Примеч. авт.
[19]В данном случае речь идет о «Гоетии», хотя существуют и другие гримуары. – Примеч. авт.
[20]Здесь и далее в скобках приведен перевод английских слов. – Примеч. ред .
[21]Гэльский язык – язык шотландских кельтов. – Примеч. ред.
[22]По договоренности лингвисты используют косые скобки, например /kot/, для обозначения звуков и фигурные, например , при орфографическом написании. – Примеч. авт.
[23]Стоит уточнить, что проникновению пищи в дыхательные пути препятствуют в первую очередь не голосовые связки, о которых здесь пишет автор, а надгортанник – он прикрывает вход в гортань при глотании. – Примеч. ред.
[24]Barry, Kieren. The Greek Qabalah: Alphabetic Mysticism and Numerology in the Ancient World. York Beach, ME: Samuel Weiser, 1999, 38.
[25]Если вы произнесете это слово медленно или особенно четко, то первый гласный будет звучать скорее как /i:/, чем как /ə/. Этим можно объяснить отсутствие в английском языке буквы для шва. Шва – результат тенденции безударных гласных сдвигаться по месту произношения к центру ротовой полости и терять свои артикуляционные признаки. Исходный гласный звук часто скрывается за шва и проявляет свои настоящие признаки, оказавшись под ударением (так, например, в ударной и безударной позициях может быть артикль the ). – Примеч. авт.
[26]Впрочем, некоторые языки к этому весьма близки – например, корейский, итальянский, язык индейцев чероки и некоторые другие. – Примеч. авт.
[27]День начала операции по‑английски D‑Day . – Примеч. пер.
[28]Crowley, Aleister. Magick Without Tears. Scottsdale, AZ: New Falcon, 1991, 408, 411.
[29]Следует заметить, что в лингвистике принято разграничивать явления звукоподражания и звукосимволизма. Звукоподражания – это слова, звуковой состав которых имитирует звучание тех предметов и явлений, которые эти слова обозначают (в русском языке таковы, например, слова колокол, шорох, бубнить, булькать и т. п.). В отличие от них слова, возникшие на основе звукосимволизма, обозначают предметы и явления, которые реально не звучат; в фонетическом облике таких слов передается опосредованное впечатление от этих предметов и явлений. Приведенный автором пример о связи звуков /o/, /a/, /i/ с понятиями «большой» и «маленький» – это как раз пример действия принципа звукосимволизма. – Примеч. ред.
[30]Все эти приведенные автором примеры разной передачи в разных языках собачьего лая и петушиного крика являются звукоподражаниями. – Примеч. ред.
[31]Маргарет Магнус, «Магическое послание» (Margaret Magnus. Magical Letter Page ). В Сети по адресу: http://www.conknet.com/~mmagnus/. У Маргарет Магнус действительно имеется словарный список всех символических значений для звуков английского языка, тогда как я этой проблемы коснулся здесь лишь слегка. Несмотря на название интернет‑странички, Магнус не маг, насколько мне известно, и ее тексты относятся к лингвистике, хотя при этом и нетрадиционной. (Важно отметить, что лингвистика все еще является сравнительно молодой наукой и нередко выходит за рамки общепринятых постулатов, даже решая свои основные вопросы. Приверженность нетрадиционным научным взглядам не вредит карьере лингвиста так, как, скажем, карьере физика, – к счастью для меня.) – Примеч. авт .
[32]От лат. labium – «губа». – Примеч. ред.
[33]От лат. dens – «зуб». – Примеч. ред.
[34]Это упрощенное объяснение. Данные параметры на самом деле сложнее, и их описание не так прозрачно, как это, которого, однако, для наших целей вполне достаточно. Если вы действительно заинтересовались тем, как произносятся звуки речи, я рекомендую вам книгу К. Карфорда «Практическое введение в фонетику» (Carford, J. C. A Practical Introduction to Phonetics . Oxford, UK: Claredon Press, 1998). Карфорд описывает, как произносится каждый из звуков в любом языке (включая щелчки, которые мы слышим по ТВ). (Выполнять упражнения, описанные в этой книге, очень весело, особенно в общественном месте.) – Примеч. авт.
[35]Это утверждение справедливо для американского варианта английского языка и некоторых диалектов британского английского. В других диалектах гортанная смычка используется свободно – уроженцы лондонского Ист‑Энда, например, часто используют этот звук на месте звука /t/ в середине слова. – Примеч. авт.
[36]Я снова упрощаю теорию для непрофессионалов. На самом деле в английском языке основные гласные практически никогда не звучат в своем «чистом» виде. Звук /о/ в слове boat скорее звучит как /ow/, а /u/ – как /yu/. Но касаться этих деталей совсем необязательно, если у вас не возникло желания более глубоко заняться лингвистикой. – Примеч. авт.
[37]В российской лингвистической традиции принят термин «огубленные» или «лабиализованные». – Примеч. ред.
[38]Этот эффект используется в гностическом ритуале Пентаграммы; ритуал создан Петером Кэрроллом и описан в «Книге Хаоса» (Carrol, Peter. Liber Kaos . York Beach, ME: Weiser, 1992). – Примеч. авт.
[39]Другое название – варган; самозвучащий щипковый музыкальный инструмент в виде подковы (или пластинки) с прикрепленным к ней металлическим язычком; при игре прижимают к зубам. – Примеч. ред. Нет достоверных сведений о том, откуда произошло название «еврейская арфа» (jew’s harp ). Однако вряд ли его придумали расисты. Возможно, это искаженное французское слово, имеющее значение «играть». В английском языке это название меняется на вариант «сочная арфа» (juice harp ), который не является, вероятно, исходным, хотя вызывает в памяти и описывает то, что происходит во время долгой игры. – Примеч. авт.
[40]«Изумрудная скрижаль» Гермеса переведена Исааком Ньютоном. См. архив священных текстов в Интернете: http://www.sacred‑texts.com/alc/emerald.html. – Примеч. авт.
[41]В английском – incantations , от латинского in‑ («внутри») и – cant‑ («петь»). – Примеч. пер.
[42]Carmichael, Alexander. Carmina Gaelica: Hymns and Incantations Collected in the Highlands and Islands of Scotland in the Last Century, Edinbirgh, UK: Floris, 1992.
[43]Светлая звезда, яркая звезда,
Первая звезда, которую я увидел сегодня вечером.
Пусть желание, которое есть у меня,
Исполнится этой ночью.
Это известный стишок‑колыбельная английских поэтесс начала XIX века, сестер Энн и Джейн Тейлор. – Примеч. пер.
[44]Обозначение степени бакалавра. – Примеч. пер.
[45]В теории речевых актов перформативным называется высказывание, которое одновременно и обозначает действие, и само является действием, влекущим за собой определенные изменения жизненной ситуации. К перформативным высказываниям относятся, например, клятва, присяга, обещание, извинение, завещание, объявление войны и др. Перформативное высказывание обычно имеет в своем составе глагол в форме 1‑го лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога; этот глагол не только обозначает действие, но и указывает на его исполнение говорящим («Я клянусь», «Я обещаю», «Я прошу прощения»). – Примеч. ред.
[46]От лат. in + locutio («в + речь»), то есть «в процессе говорения». – Примеч. авт. В соответствии с теорией речевых актов, высказывания, в том числе перформативные, являются иллокутивными актами, то есть реализуют коммуникативную цель говорящего (требование, побуждение, совет, просьбу и т. д.). – Примеч. ред.
[47]Перлокутивный эффект высказывания – результат, последствия, которые говорящий ожидал от своего высказывания; этот эффект заключается в определенном воздействии высказывания на сознание, поведение адресата речи, в изменении жизненной ситуации. – Примеч. ред.
[48]Paul Stroller and Cheryl Olkes, In Sorcery’s Shadow: A Memoir of Apprenticeship among the Songhay of Niger. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
[49]В иврите имя Бога передается как (יהוה) или, в английской версии, IHVH. Гласные неизвестны, и в данном случае возникает путаница, потому что буквы Йод, Хе и Вав, образующие имя, в определенных ситуациях могут обозначать гласные. – Примеч. авт.
[50]Это мой перевод первой части стихотворного заговора для путешественников, взятого из книги Джорджа Краппа и Эллиота Добби (Krapp, George and Dobbie, Elliot V.K. The Exeter Book. New York: Columbia University Press, 1936). – Примеч. авт .
[51]Betz, Hans Dieter. The Greek Magical Papyri in Translation. Chicago: University of Chicago Press, 1997. – Примеч. авт.
[52]Моджо – травяной сбор, наделенный магическими свойствами. – Примеч. ред .
[53]Например, можно назвать С. И. Хаякаву, чья книга «Язык в мысли и действии» (Hayakawa, S. I. Language in Thought and Action . New York: Harcourt Brace, 1990 [1939]) является превосходным и увлекательным чтением для мага, интересующегося, каким образом слова придают форму его миру. – Примеч. авт.
[54]Austin, J. L. How to Do Things with Words: Second Edition. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2005.
[55]Buber, Martin. I and Thou. (Walter Kaufmann, trans.). New York: Simon & Schuster, 1970. Бубер исследует эту идею более глубоко. – Примеч. авт.
[56]Кантус плянус (лат. сantus planus , фр. рlain‑chant ) буквально – «простая песнь». Вид пения, характеризующийся исполнением в унисон с акцентированием и растягиванием гласных. – Примеч. пер.
[57]Пропозициональное содержание – присутствующая в высказывании константная объективная информация о действительности, о положении дел. – Примеч. ред.
[58]Прагматическое содержание – часть содержания высказывания, обусловленная целью, намерениями говорящего, конкретной ситуацией общения, отношением говорящего к ситуации и пр. – Примеч. ред.
[59]Fries, Jan. Visual Magic: A Manual of Freestyle Shamanism. Oxford, UK: Mandrake, 1992, 92.
[60]За некоторыми исключениями, конечно. Иногда людям кажется, что речь китайцев звучит сердито, поскольку они говорят громче и быстрее, чем англоговорящие американцы, а также потому, что их речь имеет более резкие интонационные колебания. Эти речевые особенности ассоциируются у американцев с сильными эмоциями. – Примеч. авт.
[61]Конвергенция – путь развития культур (и языков) по принципу схождения, когда ареалы зародившихся в разных местах культур со временем расширяются и пересекаются, в результате чего у разных народов возникают сходные культурные (и языковые) явления. – Примеч. ред.
[62]Апострофа – риторическая фигура, стилистический прием, представляющий собой обращение к отсутствующему лицу как к присутствующему или к неодушевленному предмету как одушевленному. – Примеч. ред.
[63]Godwin, David. Light in Extension: Greek Magic from Homer to Modern Times. St. Paul, MN: Llewellyn, 1992, 79–81.
[64]Интересно, что это очень древние индийские боги, поклонение которым было распространено тысячи лет назад. – Примеч. авт .
[65]Атхарваведа, I, 9. Молитва о земном и небесном успехе. Архив сакральных текстов в Интернете: http://www.sacred‑texts.com/hin/av/av140.htm.
[66]Carmichael, Alexander. Carmina Gadelica . Edinburgh, UK: Floris, 1992, 120.
Мария, Бригит, Михаил, Павел,
Петр, Гавриил, Иоанн наш возлюбленный,
Оросите нас своей небесной чистотой,
И наша вера возрастет… – Примеч. пер.
[67]Carmichael, Alexander. Carmina Gadelica , 339.
[68]Арунта – племя австралийских аборигенов. – Примеч. пер.
[69]Smith, Huston. The World’s Religions: Our Great Wisdom Traditions. San Francisco: Harper Collins, 1991 [1958], 367.
[70]Наиболее убедительные рассуждения о важности метафор содержатся в работах Дж. Лакоффа. Особенно это касается книги Лакоффа и Джонсона «Метафоры, которыми мы живем» (Lakoff, George, Johnson, Mark. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press, 1980). Термины цель и источник были введены Лакоффом, но сейчас уже используются широко. Больше узнать о данном подходе к метафоре вы сможете, обратившись к главе 9. – Примеч. авт.
[71]Taliesin. I Am Taliesin. I Sing Perfect Metre . Ifor Williams, trans., 1999. http://www.cs.r