Словесное и фразовое ударение
Ритмические группы. Интонация
Словесное - выделение слога в слове.
Фразовое - выделение слов в предложении:
имена существительные, прилагательные, числительные, смысловые глаголы, наречия, вопросительные местоимения.
Обычно безударны - артикли, союзы, предлоги, вспомогательные глаголы, личные и притяжательные местоимения.
Ритмическая группа:
Þ ударные слоги (слова) произносятся через более или менее разные промежутки времени;
Þнеударные слоги произносятся слитно с предшествующими ударными
Þначальные неударные слоги примыкают к последующему ударному.
Смысловая группа:
Þ длинные предложения членятся на отдельные отрезки (по смыслу)
e.g.: My English friend / often spends his Sundays / in the British Museum.
Интонация
Yes / No questions (вопросы, требующие ответа Да/Нет)¯
Wh - questions (вопросы, начинающиеся с вопросительных слов) ¯
Polite requests (вежливые просьбы)
Imperatives (приказания) ¯
Alternative questions (альтернативные вопросы) ... or¯...
Tail questions (разделительные вопросы)...,...
¯ -понижение интонации
- повышение интонации
Запомните произношение и правила чтения гласных.
Сводная таблица чтения гласных
Типы слога | Открытый и условно открытый слог | Закрытый слог | Буква r после гласной | Буква r между гласными |
звуки буквы | сложные звуки на [i] и [u] | краткие звуки | долгие звуки | сложные звуки |
a | [ei] hate, taken | [æ] hat | [α:] hard | [εə] care |
o | [ou] note, no | [כּ] not | [כּ:] nor | [כּ:] или [כּə] more |
u | [ju:] pupil, tube | [٨] cut | [ə:] turn | [juə] cure |
e | [i:] Pete, he | [e] met | [ə:] her | [iə] here |
i, y | [ai] fine, final, my | [i] till, gyps | [ə:] girl, byrd | [aiə] fire, tyre |
РАБОТА НАД ЛЕКСИКОЙ
Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:
а) Работая со словарем, выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.
б) Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные – в ед. числе, глаголы – в неопределенной форме (инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.
При переводе с английского языка на русский необходимо помнить. Что трудности вызывает следующее:
1. Многозначность слов. Например, слово convention имеет значение: 1) собрание, съезд; 2) договор, соглашение, конвенция; 3) обычай; 4) условность. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста.
The convention was successful. – Собрание прошло успешно.
That is not in accord with convention. – Это здесь не принято.
2. Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова). Их следует отличать от многозначных слов.
some – какой-нибудь и sum – сумма
break – ломать и brake – тормоз
left – левый и left – Past Simple от глагола to leave – оставлять, покидать
Only few people write with the left hand. – Немногие пишут левой рукой.
They left Moscow. – Они уехали из Москвы.
3. Конверсия. Образование новых слов из существующих без изменения написания слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных. Например:
water – вода, to water – поливать
control – контроль, to control – контролировать
cause – причина, to cause – являться причиной
4. Интернационализмы. Исторически так сложилось, что в результате нормандского завоевания Англии (в 1066 году н.э) и господства французского языка в качестве государственного языка Англии (на протяжении 4 последующих столетий), в английском языке появилось множество заимствованных слов из французского и латинского, особенно в сферах политики, науки, искусства и религии. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: memorandum – меморандум. Официально французский язык был языком английский судов вплоть до 1731 года.
Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate точный, а не аккуратный и т.д.
5. Словообразование. Эффективным средством расширения запаса в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.