Objective: Senior position in engineering management

HIGHLIGHTS OF QUALIFICATIONS

- Business oriented; able to understand and execute broad corporate policy.

- Strength in analyzing and improving engineering and administra­tive methods.

- Effective in facilitating communication between management and project team.

- Proven ability to manage both large and small groups and maintain productivity.

- Successful in negotiating favourable design and construction contracts.

После собеседования, проанализировав свое поведение, подумайте, как Вы можете улучшить впечатление о себе. Если Вы пошлете благодарственное письмо интервьюеру, это будет больше, чем вежливый жест. Это положительное напоминание о Вас станет частью мер, способствующих Вашему приему на работу.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

(справочное)

Образец благодарственного письма

(Sample of Thank-You Letter)

Ms. Lori Roberts

Director of Personnel

Johnston Corporation

Austin, Texas 78777

Dear Ms Roberts:

Thank you for your time and attention during my interview with you last week. I appreciated the opportunity to discuss my qualifications and aspirations with you.

I hope that all questions were answered to your satisfaction, but, of course, 1 would be happy to supply any further information you may need.

I am very interested in the growth potential of the position we discussed, and I hope you will consider me as a serious candidate.

I am looking forward to hearing from you soon.

Sincerely yours,

Jeanne Nguyen

1730 Green Street

Austin, Texas 78776

(512)554-1730

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

(рекомендуемое)

Образец письма-запроса

(Sample of Inquiry)

Pet Products Ltd.

180 London Road

Exeter EX4 4JY

England

25th February, 2007

Dear Sirs,

We read your advertisement in the 'Pet Magazine' of 25th December. We are interested in buying your equipment for producing pet food. Would you kindly send us more information about this equipment:

- price

- dates of delivery

- terms of payment

- guarantees

- if the price includes the cost of equipment installation and our staff training.

Our company specializes in distributing pet products in Russia. We have more than 50 dealers and representatives in different regions and would like to start producing pet food in Russia. If your equipment meets our requirements, and we receive a favourable offer, we will be able to place a large order for your equipment.

Your early reply would be appreciated.

Yours faithfully,

V.Smurov

Export-Import Manager

Клише и выражения писем-запросов:

- We read your advertisement in... — Мы прочитали вашу рекламу в...

- With regard to your advertisement in ... of… ,we would ask you... — В связи с публикацией вашей рекламы в ... от ... мы хотели бы попросить вас...

- We have heard of your products from... — Мы узнали о продукции вашей компании из...

- We have seen your current catalogue showing... — Мы обратили внимание на ваш последний каталог, в котором описаны...

- We are interested in buying (importing, etc.)... — Мы хотели бы купить (импортировать и т.п.)...

- Please inform us (let us know) as soon as possible... — Просим сообщить нам как можно скорее...

- Would you kindly quote your prices and terms of delivery (terms of payment, etc.) for... — He могли бы вы установить нам цены и условия поставки (условия оплаты и т.п.) на...

- We would like to have further details about... — Мы бы хотели получить более подробную информацию о...

- We would like to represent your products in the Russian market. – Мы бы хотели представлять вашу продукцию на русском рынке.

- Please send us samples of... (your catalogues, leaflets, etc.). – Пожалуйста, вышлите нам образцы... (свои каталоги, брошюры и т.п.).

- As distributors we have a large network of... – Как дистрибьюторы мы имеет обширную сеть...

- For over ... years our company has imported from western countries... — Более чем ... лет наша компания импортирует из западных стран...

- We usually effect payment by letter of credit (cheque, bank transfer, etc.). — Мы обычно производим оплату путем открытия аккреди­тива (чеком, переводом и т.п.).

- If your prices are competitive (the samples meet the standards, your equipment complies with our requirements, etc.) we may be able to let your have regular orders. – Если ваши цены устроят нас (образцы будут удовлетворять требованиям стандартов, ваше оборудование будет удовлетворять нашим требованиям и т.п.), мы будем регулярно заказывать вашу продукцию.

- We look forward to your early reply. — С нетерпением ждем Вашего ответа.

- Your prompt answer will be (would be) appreciated. — Будем признательны за быстрый ответ.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

(рекомендуемое)

Письмо-предложение

(Offer)

Письмом-предложением поставщик (the Supplier) обычно отвечает на письмо-запрос. Отвечая на общий запрос, он благодарит за проявленный интерес и обычно прилагает прейскуранты (price-lists), каталоги (catalogues) или условия типового договора (Typical Contract). Ответ на специальный запрос предусматривает ответы на все вопросы потенциального клиента.

Структура письма-предложения:

1. Повод написания.

2. Ответы на вопросы потенциального заказчика.

3. Дополнительные предложения.

4. Выражение надежды на заказ.

Отвечая на вопросы, следует дать точное описание товара, по возможности сопроводить его фотоматериалами и/или рисунками и/или образцами (samples). При определении цены (price) учитываются возможные скидки (discounts). Отдельно решаются вопросы расходов на упаковку (packing), транпортных расходов (transportation costs), условий поставки (terms of delivery) и оплаты (terms of payment).

Письма-предложения посылают также без предшествующего запроса, если поставщик желает привлечь внимание потенциальных клиентов или найти новых заказчиков на конкретные продукты (special products) или их ассортимент (range). Твердое предложение (firm offer) предусматривает особые условия, например, конечный срок (deadline) получения заказа и систему скидок в зависимости от количества товара и других условий.




Образец письма-предложения

(Sample of Offer)

Mr. Fred North

Purchasing Manager

Broadway Autos

November 11, 20—

Dear Mr. North,

Thank you very much for your enquiry. We are of course very familiar with your range of vehicles and are pleased to inform you that we have a new line in batteries that fit your specifications exactly.

The most suitable of our products for your requirements is the Artemis 66A Plus. This product combines economy, high power output and quick charging time and is available now from stock.

I enclose a detailed quotation with prices, specifications and delivery terms. As you will see from this, our prices are very competitive. I have arranged for our agent Mr. Martin of Fillmore S.A. to deliver five of these batteries to you next week, so that you can carry out the laboratory tests. Our own laboratory reports, enclosed with this letter, show that our new Artemis 66A Plus performs as well as any of our competitor's product and, in some respects, outperforms them.

If you would like further information, please telephone or telex me: my extension number is 776. Or you may prefer to contact Mr. John Martin of Fillmore S.A. in M_____________: his telephone number is 01 77 99 02.

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Fred Stock

Клише и выражения письма-предложения:

- We would like to recommend you especially the following positions in the price-list... — Мы хотели бы особенно порекомендовать вам следующие позиции в прейскуранте...

- The model ... will most meet your requirements. — Для ваших целей вам лучше всего подойдет модель...

- We ask you to discuss our proposal once more and inform us whether we could expect getting your order. — Мы просим вас еще раз обсудить наше предложение и сообщить нам, можно ли рассчитывать на получение заказа.

- I ask you to make the order faster as the quantity of this product at our warehouse is limited. — Япрошу вас быстрее оформить заказ, так как количество этого товара на складе ограничено.

- We would appreciate if we get the order from you as soon as possible. — Мы были бы очень рады получить от вас заказ как можно скорее.

- If you are not happy with our proposal please inform us about its reason. – Если вас не устраивает наше предложение, просим сообщить нам о причине.

- We are looking forward to hearing from you soon. — С нетерпением ждем ответа.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

(рекомендуемое)

Наши рекомендации