Informing of the expected time of arrival if weather permits

RABINJANA BOMBAY

M/V PYATILETKA WEATHER PERMITTING ETA YOURS WEDNESDAY REQUIRE PILOT-MASTER

4. Notifying about the ship's readiness to unload on the road­
stead

NIELSEN ESBJERG

ANCHORED FANO BUGT ROADS READY TO UNLOAD = MASTER M/V KREML

5. Requiring an icebreaker to be sent

NIELSEN ESBJERG

M/V LENINGRAD POSITION AT 1730 GMT LAT 5526 N LONG 0816 E EDGE HEAVY ICE PLEASE INFORM IF ICEBREAKER AVAILABLE = MASTER

6. Agent instructing the ship to proceed to a given position to
meet the icebreaker

M/V LENINGRAD

HARBOUR MASTER REQUIRES YOU TO PROCEED TO POSITION LAT 5535 N LONG 0830 E WHERE YOU MEET ICEBREAKER GRAND TO TAKE YOU ESBJERG ICEBREAKER CALLING LETTERS UOJS STOP — NIELSEN AGENTS

7. Confirming that the ship is proceeding as directed

NIELSEN ESBJERG

PROCEEDING TOWARDS POSITION INDICATED STOP WILL BE THERE ABOUT 2:000 GMT TO MEET ICEBREAKER = MASTER

8. Stating that the ship has arrived at a given position

NIELSEN ESBJERG

AT 2000 GMT REACHED POSITION INDICATED WAITING ICEBREAKER^ MASTER M/V LENINGRAD

9. Asking to give instructions to proceed to another safe port

NIELSEN ESBJERG

M/V ADMIRAL USHAKOV OWING IMPOSSIBILITY REACHING YOUR PORT ACCOUNT HEAVY ICE PLEASE INFORM ACCORDING CONTRACT TERMS OTHER SAFE PORT STOP SUGGEST PROCEEDING TO AALBORG STOP WAITING YOUR DEFINITE INSTRUCTIONS=MASTER

10. Advising about the delay of the ship's arrival owing to the
breakage of machinery

HARRYCROSS LONDON

OWING ENGINE TROUBLE UNABLE ARRIVE CONTRACT TIME REQUIRE URGENT REPAIRS STOP PLEASE NOMINATE AGENTS MARSEILLES INSTRUCT THEM ARRANGE IMMEDIATE REPAIRS M/V IRKUTSK = MAS-TER

11. Requesting to lodge a Sea Protest in connection with suspect­
ed damage to the goods

HARRYCROSS LONDON

OWING BAD WEATHER CONDITIONS DURING VOYAGE APPREHENDING POSSIBLE DAMAGE TO CARGO WHEAT AND SUGAR STOP PLEASE PROVIDE FOR DECLARATION SEA PROTEST ON ARRIVAL LONDON M/V KRASNODAR = MASTER

12. Informing the ship in distress that the vessel is proceeding
towards her to render her assistance

SNPW S/S ARIZONA

071830 GMT POSN LAT 5338 W LONG 031,2 E RECEIVED YOUR DISTRESS CALLSTOP PROCEEDING TOWARDS POSITION 5317 N 0248 E YOUR ASSISTANCESTOP SOVIET M/V BELORUSSIA = MASTER

13. Inquiring about the nature of distress

PRST M/V PATRIA

SOVIET STEAMSHIP MURMANSK PRESENT POSN LAT 5745 N l.iiM. 081] EPROCEEDING TOWARDS YOUR POSITION STOP PI EAS1 fNI ORM NATURE

DISTRESS EXTENT OF DANGER ALSO WHETHER WILLING TO SIGN SAL­VAGE CONTRACT— MASTER

14. Asking to advise receivers of cargo that average bond will be
required

HARRYCROSS LONDON

M/V TOBOLSK OWING HEAVY WEATHER CONDITIONS BISCAY BAY MET CASUALTY SUSTAINED DAMAGE LOSS CLAIMING GENERAL AVERAGE STOP INFORM CONSIGNEES AVERAGE BONDS WILL BE REQUIRED = MASTER

15. Agent asking the tanker about the expected time of sailing
from the port of loading

CONSTANTSA RUSSIAN TANKER FRUNZE

PLEASE RADIO YOUR ETS CONSTANTSA ALSO WHETHER ORIGINAL BLADING ON BOARD NAME CONSIGNEE = SWENSON

16. Informing of the expected time of sailing

SWENSON STOCKHOLM

REYOURTEL ETS 071200 GMT ORIGINAL BLADING ON BOARD CONSIGNEE LARSEN COMPANY TANKER FRUNZE = MASTER

17. Transmitting distress call of another vessel

XXX CQ TRANSMITTING SOS SIGNAL NORWEGIAN SHIP HANSEN RECEIVED 031730 LOCAL TIME QUOTE PSN 5120 N 5712 E EXPLOSION AFTER TANKS SHIP BURNING SINKING LOWERED BOATS CREW REQUIRE IMMEDIATE ASSISTANCE UNQUOTE PROCEEDING HER ASSISTANCE MY POSN 5230 N 5616 E SOVIET TANKER LISICHANSK=MASTER

18. Amending time of arrival

WARWICK LIVERPOOL

MYCAB YESTERDAY REVISED ETA 061230 GMT OWING ENGINE TROUBLE M/T TRUD = MASTER

19. Postponing time of berthing

MASTER M/T SOFIA

RYT SEVENTEENTH OWING HARBOUR CONGESTION BERTHING TOMOR­ROW MORNING = HARRYCROSS

20. Asking if the ship's draft can be reduced

MASTER M/V FLORESHTI

RYT TWENTIETH PLEASE RADIO WHETHER YOU CAN REDUCE DRAFT TO 22 FEET 6 INCHES FRESH WATER ALSO INFORM SHIPS LENGTH = FIETA

21. Inquiring about health condition of crew

MASTER M/V LENINOGORSK

PLEASE WIRE HEALTH CONDITION CREW ANY INFECTIOUS DISEASES OR DEATH OF RATS ABOARD ALSO SANITARY CONDITION LAST PORT OF CALL = STERNOZINNI

22. Answering the above

STERNOZINNI HONOLULU

YRTEL ELEVENTH ALL CREW GOOD HEALTH NO MORTALITY RATS OB­SERVED LAST PORT CALL HAKODATE SANITARY CONDITION GOOD = MASTER

II. WEATHER FORECASTS, NAVIGATION WARNINGS, STORM ADVISORIES, ETC.

1. CQ SHIPPING FORECAST = RED SEA FOR 12 HOURS FROM 0900 Z
PARTLY CLOUDY GOOD VIS LIGHT VARIABLE WINDS = SUDAN METEO

2. CQ FM ADEN SHIPPING FORECAST = NEXT 24 HOURS FROM 1430 Z
AREA A 18 WIND VARIABLE FORCE 1/3 SEA SLIGHT VIS GOOD AREA A
20 WIND VARIABLE MAINLY SOUTH TO SOUTHWEST FORCE 2/4 SEA
SLIGHT VIS GOOD = OBSY

3. LOCAL THUNDERSHOWERS KONVAN CANARA COAST STOP
MONSOON GENERALLY MODERATE SOUTHEAST ARABIAN SEA AND
SOUTHWEST BAY BENGAL AND MODERATE TO STRONG NEAR CEYLON
STOP OCCASIONAL RAIN SQUALLS OFF WEST COAST CEYLON STOP =
OBSY COLOMBO 172130 GMT

4. CQ GENERAL SITUATION AT 1800 GMT A RIDGE OF HIGH PRES­
SURE FROM THE PACIFIC ANTICYCLONE EXTENDS WESTWARD TO THE
CHINA SEA PRESSURE IS LOW IN THE EASTERN SEA AND ALSO TO THE
SE OF THE PHILIPPINES STOP W MODERATE S OR SE WINDS FAIR
PATCHES IN THE EXTREME NORTH OTHERWISE FAIR= METEO HONG­
KONG

5. CQ TYPHOON WARNING =222100 Z TYPHOON DINAH 965 MBS AT
28.5 N 129.(0 E WEST OF AMAMIOSHIMA MOVING NE TO NNE 30 KNOTS
MAX WINDS 65 KNOTS NEAR CENTRE 40 KNOTS WINDS RADIUS 300 MLS
EASTERN SEMICIRCLE AND 100 MLS WESTERN SEMICIRCLE = TOKYO
OBSY

6. CQ MARINE FORECAST = GENERAL SITUATION AT 1800 GMT (3 AM
HK SUMMER TIME) TROUGH OF LOW PRESSURE EXTENDS FROM PACIFIC
(ANTICYCLONE) TO THE GULF OF TONGKING A RIDGE OF HIGH PRES­
SURE EXTENDS WESTWARD ACROSS JAPAN STOP MARINE FORECAST FOR
12 HOURS FROM 240100 GMT COLON

A — MODERATE SE WINDS FAIR IN NORTH CLOUDY WITH PATCHES OF RAIN IN SOUTH

W — MODERATE SE WINDS PARTLY CLOUDY IN NORTH FREQUENT SHOWERS IN SOUTH

X — MODERATE SE WINDS FAIR IN NORTH CLOUDY WITH OCCASIO­NAL SHOWERS IN SOUTH

Y — MODERATE E WINDS FAIR APART FROM SHOWERS IN WEST = METEO HONGKONG

VOCABULARY

ETA (expected time of arrival) — ожи­даемое время прибытия (телеграф­ное сокращение)

hold — трюм

weather permitting (if weather per­mits) — если позволит погода

yours (зд. your port) — ваш порт

road — рейд,

edge — кромка, край

available — имеющийся вналичии

to take you (to) Esbjerg— доставить ваше судно вЭсбьерг

calling letters — позывные(судна, береговой станции)

position (сокр. posn)— положение судна

to suggest — предлагать, советовать

14 Заказ № 1060

definite — определенный, точный,окончательный

trouble — неисправность, неполадка

unable — не всостоянии, иемогущий

contract time — вред'я, обусловлен­ноепо договору

to apprehend — опасаться

wheat — пшеница

sugar — сахар

to provide for об< спечить,И] смотреть, подготовьi ь

distress call * ш щл бе ^ствия (порадио)

nature - природа, харпк гер

Extent - размер, величина

willing coi ла< ими, I 01 тшающий-ся, готовый

whether willing (whether you are wil­ling) — согласны ли вы

casualty — несчастный случай, ава­рия

to sustain — потерпеть, понести (по-тери, убыток)

to radio — радировать, послать ра­диограмму

ETS (expected time of sailing) — ожи­даемое время отхода (телеграфное сокращение)

Blading (Bill of Lading) — коноса­мент (телеграфное сокращение)

reyourtel (referring to your tele­gram) — ссылаясь на вашу теле­грамму (телеграфное сокращение)

to quote — открыть кавычки

to unquote — закрыть кавычки

explosion — взрыв

to burn — гореть

to amend — исправлять, улучшать

MYCAB (referring to my cable) — ссылаясь на мою телеграмму (те­леграфное сокращение)

to revise — ревизовать, пересматри­вать

to postpone — откладывать, перено­сить на другое время

RYM (referring to your message) — ссылаясь на ваше сообщение (те­леграфное сокращение)

RYT (referring to your telegram) — ссылаясь на вашу телеграмму (те­леграфное сокращение)

health — здоровье

disease — болезнь

rat — крыса

congestion — скопление, перегружен­ность

YRTEL (your telegram) — паша теле­грамма (ссылка)

mortality — смертность

forecast — предсказание, прогноз

vis (visibility) — видимость

fm (from) — от, из (телеграфное со­кращение)

shipping forecast (marine forecast) — прогноз погоды, сообщаемый судам

mainly — преимущественно, главным образом

thundershower — гроза с тропически­ми ливнями

monsoon — муссон

squall — шквал

off — против, на траверзе

ridge — гребень, хребет, отрог

ridge of high pressure — отрог высо­кого давления

fair — хороший (о погоде), попут­ный (о ветре)

patch — участок, район

typhoon — тайфун

typhoon warning — предупреждение о тайфуне

Typhoon Dinah — тайфун Дина (мест­ное название циклона в Китайском море)

max (maximum) — максимум; макси­мальный

semicircle — полуокружность

НК (Hong Kong) — Гонконг (теле­графное сокращение)

trough — впадина, ложбина

trough of low pressure — барическая ложбина

apart — кроме, не считая

EXPLANATORY NOTES

1. То radioи to wireless — радировать, посылать радиограм­
му— глаголы, возникшие в английском языке относительно недав­
но. Сравните to cable, to wire, to telegraph,которые также возникли
от существительных cable — кабель, wire — провод, telegraph —
телеграф.Вначале глаголы to cable, to wireи to telegraphнесколь­
ко отличались по употреблению в зависимости от того, каким путем
передавалось сообщение: по подводному кабелю или по наземным
проводам, но впоследствии это различие стерлось, и все три слова
одинаково означают послать телеграмму.

2. В метеосводках и прогнозах погоды сообщаются данные по
отдельным районам, для которых составляются эти прогнозы. Гра­
ницы этих районов указаны на специальных картах. В телеграммах,
как и на картах, эти районы обозначают либо литерами (например,
A, W, X, Y и т. д. в сводке Гонконга, приведенной в тексте урока),
либо словами (например, по Средиземному морю районы носят

названия Нельсон, Альбаран, Оран, Бужи, Валенсия, Уникорп, Бонни, Мелита, Бомба и т. д.). При чтении таких метеосообщений нужно пользоваться соответствующими картами.

EXERCISES

I. Condense the following passages into telegrams:

1.The expected time of arrival of our ship "Krasnodar" is at
3.30 p. m. on the 3rd instant.

2. Our ship "Sechenov" is coming from Odessa to your port with
a cargo of Wheat and Rye for the India Relief Society at Calcutta.
The cargo is stowed as follows: Hold No. 1 contains 1500 tons of
Wheat, Hold No. 2 contains 1600 tons of Wheat and Hold No. 3 con­
tains 1800 tons of Rye.

3. If the weather permits we expect to arrive atyour port on Mon­
day next week at about 7.00 o'clock in the evening.

4. At 5.30 p. m. to-day our position is latitude 54°37' North, lon­
gitude 08°12' East. As our engines are damaged, please inform us (by
telegraph) if there is a tug-boat available at your port which can take
us into the harbour.

5. I am unable to enter your port on account1 of a very heavy storm
in the Bay of Bengal. In accordance with the terms of the Bill of
Lading, please inform me of the nearest safe port, where I may land
3000 barrels of Salt Fish consigned to Messrs. Radjan Aghor & Co.,
Ltd., Bombay.

6. In connection with the casualty in the Red Sea, I apprehend pos­
sible damage to the cargo of Tobacco in Hold No. 1.

Therefore, please make necessary arrangements to note a Sea Pro­test at Local Notary Office on arrival of my ship at your port.

7. While crossing the Indian Ocean we met with a casualty and
sustained some heavy damage and loss.

We have declared General Average. Please inform Consignees in your port that they will have to sign Average Bonds in this connec­tion.

8. At 7.30 p. m. to-day we received a distress call from an Italian
ship at the position latitude 57°10' North, longitude 08° 15' East. The
ship is on fire and her engines are disabled. We are proceeding now
to her assistance.

II. Translate the followingtelegrams into English:

1. СУДОВОМУ АГЕНТУ НИЛЬСЕН СТОКГОЛЬМ

ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ Т/Х ВОСТОК ПЯТНИЦУ 1730 ПОСРЕДНЕМУ ГРИНВИЧСКОМУ ВРЕМЕНИ = КАПИТАН

2. КАПИТАНУ ПОРТА АДЕН

Т/Х ОМСК СТАЛ ЯКОРЕ ВНЕШНЕМ РЕЙДЕ НУЖДАЮСЬ ДОКОВАНИИСООБЩИТЕ ИМЕЕТСЯ ЛИ СВОБОДНЫЙ БУКСИР ДЛЯ ВВОДА ЦОККАПИТАН

3. СУДОВОМУ АГЕНТУ НИЛЬСЕН СТОКГОЛЬМ

Т/Х ТИМИРЯЗЕВ ПОДОШЕЛ КООРДИНАТАМ УКАЗАННЫМКАПИТАНОМ ПОРТА ОЖИДАЕМ ЛОЦМАНА БУКСИР*. КАПИТАН

4. Т/Х ГРЕНАДА

18.30 СРЕДНЕГО ГРИНВИЧСКОГО ВРЕМЕНИ В КООРДИНАТАХ 32в1&'

14* 211

ЮЖНОЙ ШИРОТЫ 34°2(У ЗАПАДНОЙ ДОЛГОТЫ ПРИНЯЛИ ВАШ СИГНАЛ БЕДСТВИЯ ИДЕМ ВАМ ПОМОЩЬ = Т/Х ЛОМОНОСОВ

5. ВСЕМ СУДАМ

ПЕРЕДАЮ (to transmit) СИГНАЛ БЕДСТВИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО СУДНА СПАРТА ПРИНЯТЫЙ В 09.30 СРЕДНЕГО ГРИНВИЧСКОГО ВРЕМЕНИ ДВТЧК (colon) КАВЫЧКИ КООРДИНАТЫ СУДНА 56°12' СЕВЕРНОЙ ШИ­РОТЫ 30с12' ВОСТОЧНОЙ ДОЛГОТЫ НА СУДНЕ ПОЖАР НУЖДАЮСЬ НЕ­МЕДЛЕННОЙ ПОМОЩИ СПУСТИЛ ШЛЮПКИ ПАССАЖИРАМИ КОМАН­ДОЙ КАВЫЧКИ ТЧК СЛЕДУЮ ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ-КАПИТАН Т/Х ГЕНЕРАЛ ЧЕРНЯХОВСКИЙ

6. СУДОВОМУ АГЕНТУ ЯНСЕНУ ОСЛО

СВЯЗИ ЛЬДОМ ВОЙТИ ВАШ ПОРТ НЕ В СОСТОЯНИИ ДАЙТЕ УКАЗАНИЯ СОГЛАСНО УСЛОВИЯМ ЧАРТЕРА ДРУГОМ БЕЗОПАСНОМ ПОРТЕ = КАПИТАН Т/Х ТУЛА

7. ГАРРИКРОСС ЛОНДОН

СВЯЗИ ПОЛОМКОЙ ЛОПАСТИ ВИНТА (screw blade) НУЖДАЮСЬ СРОЧ­НОМ РЕМОНТЕ ТЧК СЛЕДУЮ МАРСЕЛЬ = КАПИТАН Т/Х ИНГУЛ

8. СУДОВОМУ АГЕНТУ ПЕТЬЕ МАРСЕЛЬ

ВВИДУ АВАРИИ (casualty) ОПАСАЮСЬ ВОЗМОЖНОГО УЩЕРБА ГРУЗУ 3000 САХАРА ТЧК ПРОШУ ПОДГОТОВИТЬ ОФОРМЛЕНИЕ МОРСКОГО ПРОТЕСТА = КАПИТАН Т/Х БЕЛОРУССИЯ

9. SNPR Т/Х ОЛИМПИЯ

ИДЕМ ВАМ ПОМОЩЬ СООБЩИТЕ ХАРАКТЕР БЕДСТВИЯ-КАПИТАН Т/Х ДОНБАСС

10. КАПИТАНУ Т/Х АРИЗОНА

СООБЩИТЕ СОГЛАСНЫ ЛИ ВЫ ПОДПИСАТЬ ДОГОВОР О СПАСАНИИ = КАПИТАН Т/Х ОРЕЛ

11. СУДОВОМУ АГЕНТУ ФОРИС БРЮССЕЛЬ

ИМЕЛ АВАРИЮ БИСКАЙСКОМ ЗАЛИВЕ ПРИЧИНЕН УЩЕРБ СУДНУ ГРУЗУ ПОДГОТОВЬТЕ ОФОРМЛЕНИЕ МОРСКОГО ПРОТЕСТА == КАПИТАН Т/Х АСТРАХАНЬ

12. СУДОВОМУ АГЕНТУ ПЕТЬЕ МАРСЕЛЬ

СООБЩИТЕ ПОЛУЧАТЕЛЯМ ГРУЗА ЗООО РИСА НЕОБХОДИМОСТИ АВА­РИЙНОЙ ПОДПИСКИ ВОЗМОЖНО ДЕПОЗИТА СВЯЗИ ОБЩЕЙ АВАРИ­ЕЙ = КАПИТАН Т/Х БОРОДИНО

13. ВСЕМ СУДАМ

ПРОГНОЗ ПОГОДЫ ЧЕРНОМ МОРЕ БЛИЖАЙШИЕ 24 ЧАСА СЧИТАЯ ОТ 0800 МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ ДВТЧК ОБЩАЯ ОБЛАЧНОСТЬ ВИДИМОСТЬ ПЛОХАЯ ПЕРИОДИЧЕСКИ ОСАДКИ ВЕТЕР ССВ 1—2 БАЛЛА ДАВЛЕНИЕ 980 МИЛЛИБАР = МЕТЕОСТАНЦИЯ

14. ВСЕМ СУДАМ

ОБЩАЯ ОБСТАНОВКА НА 1800 МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ ДВТЧК ОТРОГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ТЯНЕТСЯ К ВОСТОКУ ОТ КИТАЙСКОГО МОРЯ БАРИЧЕСКАЯ ЛОЖБИНА В ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ КИТАЙСКОГО МОРЯ А ТАКЖЕ К ЮГУ ОТ ФИЛИППИН ТЧК ВЕТРЫ ОТ УМЕРЕННЫХ ДО СВЕ­ЖИХ юв и вюв участки хорошей видимости в восточной

ЧАСТИ МОРЯ = МЕТЕОСТАНЦИЯ ГОНКОНГ

III. Compose the following telegrams in English:

1. Сообщите по радио агенту в Ливерпуле, фирме Джонсон и Ко., о том, что вы идете из Одессы с грузом пшеницы. Пшеница погружена: в трюм № 1—800 т, в трюм № 2—1600 т, в трюм № 3— 1600 т, в трюм № 4—600 т. Предполагаемое время прибытия 30-го числа с. м. в 17.30 по среднему гринвичскому времени. Сообщение сделайте от имени капитана т/х «Генерал Черняховский».

2. Informing of the expected time of arrival if weather permits - student2.ru В связи с поломкой лопастей винта запросите капитана порта
Гулль о возможности выслать вам буксирный катер для постанов­
ки судна в док. Сообщите координаты якорной стоянки, где вы
будете ждать буксир. Подпишитесь в телеграмме от имени капита­
на т/х «Лермонтов».

3. Сообщите от имени капитана т/х «Омск» агенту в Марселе,
фирме Форж, о том, что в связи с поломкой машины вашему судну
необходим ремонт. Попросите агента организовать (to provide for)
высылку буксирного катера и договориться (to arrange with)с до­
ками о производстве срочного ремонта.

4. Сообщите агенту в Ливерпуле, фирме Джонсон и Ко., о том,
что в связи с аварией в Английском канале судну и грузу нанесен
ущерб. Попросите агента подготовить оформление морского протес­
та и сообщить получателям груза о том, что с них потребуется ава­
рийная подписка при получении груза в связи с общей аварией.
Телеграмму подпишите от имени капитана т/х «Ломоносов».

5. От имени капитана танкера «Грозный» сообщите вашему
агенту в Копенгагене, фирме Ларсен, о том, что предполагаемое
время отхода танкера из Новороссийска 12.00 16-го числа с. м.,
груз — 10 000 т газойля. Предполагаемое время прибытия вКопен­
гаген — 26-го числа того же месяца.

6. Сообщите этой же фирме в ответ на их телеграфный запрос
от 17-го числа о том, что оригиналы коносамента находятся у вас
на судне и выписаны на имя фирмы Иогансен и Ко. в Мальме.

7. Дайте уточняющую радиограмму этой же фирме Ларсен в
Копенгагене о том, что предполагаемое время прибытия вашего
танкера в Мальме 23-го числа в 10.30 вечера.

8. От имени капитана т/х «Сергей Боткин» передайте всем судам
поблизости полученную вами радиограмму от терпящего бедствие
норвежского судна «Олаф Ханссен». Судно потеряло управление и
дрейфует под действием ветра к опасности. Сообщите, что вы сле­
дуете для оказания помощи этому судну.

9. Запросите по радио капитана судна, которому вы оказываете
помощь, его согласие на производство следующих операций:
а) прорезать отверстие в борту для доступа к пожару, б) выбросить
часть груза для облегчения осадки судна.

10. Сообщите по радио вашему агенту в Стокгольме, что вы
потерпели столкновение с шведским судном «Ольсен», считаете его
виновным в столкновении и ответственным за црйчинениый вашему
судну ущерб. Попросите агента передать владельцам судна, что вы
заявили морской протест и настаиваете на внесении судовладель­
цамисоответствующей банковской гарантии.

11. Дайте радиограмму капитану судна, столкнувшегося С ва­
шимтанкером, с просьбой обменяться информацией о фамилии ка­
питана, наименованиисудна, порте приписки, флаге судна, послед­
немпорте заходи, порте назначения, огрузе ипричиненном ущербе.
Попросите капитана указать в ответе, нуждается ли рн в оказании
ему помощи.

Informing of the expected time of arrival if weather permits - student2.ru ПРИЛОЖЕНИЯ

Informing of the expected time of arrival if weather permits - student2.ru Supplement No. 1 ENGLISH STANDARDS OF WEIGHTS AND MEASURES

Measures of Length:

1 Statute Mile =1760 yards ==1.609 kilometres

1 Yard =3 feet =0.9144 metre

1 Foot =|12 inches =30.48 centimetres

I Inch =10 lines =2.54 centimetres

Nautical Measures:

1 League =3 nautical miles = 5.5(596 kilometres

1 Nautical Mile =10 cables =1.85,32 kilometres

1 Cable -=100 fathoms =185,3 metres

1 Fathom =6 feet =1.825 metres

1 Geographical Mile = l° of Equator's arc =7.4204 kilometres

Measures of Liquids:

1 Gallon =4 quarts ==4.543 litres

1 Quart =2 pints =1.136 litres

1 Pint =4 gills =0.568 litre

I Gill =0.142 litre

Dry or Corn Measures:

1 Bushel =1.2837 cu. ft. =36.347 litres 1 Quarter =8 bushels =290.781 litres

Measures of Weight: Long-Ton Table:

1 Ton (long ton) =20 cwt.(hundredweight) = 2240 lbs. = 101,6,05 kilogrammes
1 Cwt. =ЬД|2 lbs. (pounds) =50.8 kilogrammes

1 Pound (lb.) =16 ounces (oz.) =0.4536 kilogramme

1 Ounce (oz.) =16 drachms =28.35 grammes

Short-Ton Table:

1 Ton (short ton) =,2000 lbs. =907.2 kilogrammes 1 Cental или quintal =100 pounds =45.36 kilogrammes

Other Measures:

1 lb. per sq. inch =0.0703 kilogramme per square centimetre 1 h. p. (horse power) =0.746 kilowatt

Informing of the expected time of arrival if weather permits - student2.ru Supplement No. 2 ОБЩЕПРИНЯТЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ НА ТАРЕ

Handle with care

Glass

Fragile

Liquid

Top

Bottom

Not to drop \

Not to be dropped J

Not to be tipped \

Not to be turned j

Keep upright

Use rollers

To be rolled, not tipped

Heave here

Hold with chain, not with hooks

Open here

Don't remove tarred cardboard

When emptied return to ...

To be protected from cold

To be protected from heat

Keep dry

Keep in a cold place

Do not store in a damp place

Weight — gross, net, tare

Bags torn, dirty, slack, not full, empty

The bags are mended, weak and con­tents leaking

Marks are unclear, stained

Some bales are wet and dirty

Bales torn; cover torn, dirty; bales with hook holes

The covering is torn

Covering shows signs of breaking up

The metal is covered with rust

Five, ten pipes are bent

Two, three packages in dispute, more or less

Covering rotten, contents is breaking forth

Unprotected cargo, ship not responsi­ble for breakage and bending

Cases old, broken, repaired, renailed, stained, dented, dirty, cases in bad condition, apparently damaged, ship not responsible for contents

Loaded in wet weatherShipped on deck at Shipper's risk and expenses

Осторожно

Стекло

Ломкое, хрупкое

Жидкость

Верх

Низ

Не бросать

Не кантовать

Не опрокидывать

Передвигать на катках

Катить (тянуть), а не переворачивать (не кантовать)

Поднимать здесь

Поднимать цепями, а не крюками

Открывать здесь

Просмоленный картон не удалять

По опорожнении возвратить в ...

Боится холода

Боится тепла

Боится сырости

Держать в холодном месте

Держать в сухом месте

Масса (вес) — брутто, нетто, тара

Мешки рваные, грязные, слабые, не­полные, порожние

Мешки чиненые, слабые, и содержи­мое высыпается

Марки неясные, запачканы

Несколько кип мокрые и грязные

Кипы рваные; упаковка рваная, гряз­ная, кипы продырявлены крюками

Тара рваная

На таре следы вскрытия

Металл покрыт ржавчиной

Пять, десять труб погнуто

2, 3 места в споре более, или менее

Тара гнилая, содержимое высыпается

Грузы без упаковки, судно не ответ­ственно за поломку и погнутие

Ящики старые, сломанные, чиненые,заново заколоченные, впятнах, по­мятые, грязные, ящики вплохом со­стоянии, по наружному виду ПО-врежденные, судно неi гветственноза содержимое

Погружено в сырую noi

Палубный гр\ 'II п.ч палуб)

на риск и отпрявиi

Supplement No. 3

Наши рекомендации