ШколА региональных и международных исследований

«СОГЛАСОВАНО»   «УТВЕРЖДАЮ»
Руководитель ООП «Филология (иностранные языки)» Заведующая кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации
   
_____________ _Спицына Н.А.___ (подпись) (Ф.И.О. рук. ООП) ______________ __Ловцевич Г.Н.__ (подпись) (Ф.И.О. зав. каф.)
«23» сентября 2013 г. «23» сентября 2013 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Неология современного английского языка

Филология. Преподавание английского языка и литературы

Очная форма подготовки

Школа региональных и международных исследований ДВФУ

Кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

курс 2 семестр 4

лекции 16 час.

практические занятия 0 час.

лабораторные работы 0 час.

всего часов аудиторной нагрузки 36 час.

самостоятельная работа 20 час.

контрольные работы – не предусмотрены

курсовая работа – не предусмотрена

зачёт 4 семестр

Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования РФ от «20» мая 2010 г. №541

Учебно-методический комплексобсужден на заседании кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации

Протокол №1 от «23» сентября 2013 г.

Заведующая кафедрой д.ф.н., проф. Ловцевич Г.Н.

Составитель: к.ф.н., проф. Меграбова Э.Г.

Оборотная сторона титульного листа РПУД

I. Рабочая программа пересмотрена на заседании кафедры:

Протокол от «_____» _________________ 20___ г. № ______

Заведующая кафедрой _______________________ Ловцевич Г.Н.

(подпись) (Фамилия И.О.)

II. Рабочая программа пересмотрена на заседании кафедры:

Протокол от «_____» _________________ 20___ г. № ______

Заведующая кафедрой _______________________ Ловцевич Г.Н.

(подпись) (Фамилия И.О.)

Аннотация

Программа предназначена для студентов, обучающихся по специальности «Филология» (профиль подготовки «Преподавание английского языка и литературы») и является дисциплиной по выбору из профессионального цикла. Преподавание курса направлено на раскрытие определённых закономерностей процессов номинации в современном английском языке при возникновении новых слов.

Данный курс способствует умению декодировать прагматическую информацию нового слова в тексте, опираясь на знание активных словообразовательных моделей, позволяет анализировать художественный замысел писателя и обогащает личный словарный запас студентов. Курс опирается на основные закономерности пополнения лексикона английского языка.

Данный курс тесно связан с другими курсами государственного образовательного стандарта теоретического и практического характера («Введение в языкознание», «Лексикология», «Социолингвистика», «Стилистика», «Прагматика», «Когнитология», «Теория и практика научного исследования», «Практический курс первого иностранного языка (английского)»).

ЦЕЛЬ данного курса состоит в ознакомлении студентов с новыми тенденциями в развитии словарного состава современного английского языка, в связи с фактом констатации «словарного взрыва», неуклонным пополнением словарного состава лексемами, образованными как по уже устоявшимся в языке словообразовательным моделям, так и по новым образцам.

Курс направлен на формирование и развитие определённых профессиональных компетенций, в результате чего студент:

- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

- вырабатывает способность занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных семантических, словообразовательных, стилистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных и территориальных разновидностей (ПК-1);

- владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-5);

- знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приёмы перевода (ПК-11);

- владеет основами системы сокращённой переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-15).

ЗАДАЧИ курса включают в себя следующие «микроцели»:

1) формирование понимания, что создание новых слов осуществляется как отражение в языке потребностей общества;

2) раскрытие специфических особенностей различных типов новых слов;

3) описание инвентаря словообразовательных моделей, отражающих определённые типы активных номинативных процессов;

4) определение связи между процессами создания новых слов и их коммуникативно-прагматической направленностью;

5) выявление внутренних закономерностей, которым подчиняется выбор и адекватное употребление слов в конкретном коммуникативном акте.

В ходе изучения дисциплины студенты приобретают: а) знание факторов появления новых сов в соотнесённости с прагматическими потребностями общества и с целями стилистической выразительности авторов художественных произведений; б) представление о технике активных номинативных процессов; в) понятие об основных номинативных типах и моделях новых слов и о факторах, ограничивающих диапазон действия модели или способствующих её активации и расширению сферы её деятельности.

Знания и умения, приобретённые студентами, обеспечивают возможность более свободного чтения оригинальной литературы, как художественной, так и публицистической.

СТРУКТУРА И содержание теоретической части курса

Наши рекомендации