Нужно обращаться к толковым словарям.

Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых словосочетаниях и терминированных словосочетаниях.

Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.

Элемент — компонент, составная часть чего-либо. Например, эле­мент периодической таблицы. Менделеева, элемент общества.

Есть терминированное словосочетание объект недвижимости. На­рушение в данном случае оказывается двойным: во-первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во-вторых, слово «элемент» использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости.

Аналогично: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решения, резолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить. Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон. Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.

Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно подобранное слово.

Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Например: Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен). Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления.

Употребление архаизмов. К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять (сообщать); в настоящем... (в этом...); вышепоименованный (указанный выше) и т.п.

Плеоназм и тавтология. Например: 150 рублей денежных средств... или Следует учитывать следующиефакторы... и т.п.

Плеоназм–излишнее словосочетание, в котором первое слово включает в себя значение второго, поэтому второе слово становится лишним: 31 августа потерпевший Борисов поселился жить в гостинице «Огни Енисея»(поселиться — «устроиться на жительство», значит, жить лишнее). Подсудимый Нурразбаев стал пинать ногами потерпевшую (пинать – «наносить удары ногами», ногами надо убрать). Лишними являются слова, хлеба в словосочетании булка хлеба, народа (толпа народа), денег (рублей денег), главная (главная суть), времени (2 часа времени), белая (белая блондинка), памятные (памятные сувениры), семинарские (семинарские занятия, надо: семинары), назад (не оглянувшись назад).

Плеоназмы появляются и в монологической судебной речи из-за стремления к уточнению: ложный оговор, темные тени, около мертвого трупа; был отмечен плеоназм и в тексте УК РСФСР (1960 г.): уклонение от призыва по мобилизации в Вооруженные Силы... Уберем призыва по и получим правильный вариант: Уклонение от мобилизации.

Тавтология– это повторение одного и того же слова или однокоренных слов: Я прошу вас, определяя меру наказания по ч. 1 ст. 213, определить минимальную меру наказания по этой статье. Или: Истец доказывает свои требования бездоказательными доказательствами.

В отдельных случаях тавтология в тексте закона и процессуальных актов оправданна; это связано с тем, что в составные термины входит одно и то же слово: Условно-досрочное освобождение от наказания или замена неотбытой части наказания более мягким наказанием. Или: Обвинительное заключение по делу Ивановой И.И., обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного ст. 106 УК РФ. Или: 26 января 2000 г. в 2 часа дежурный милиционер ночной милиции РОНИмладший сержант милиции Петухов и милиционер-шофер Ивин заметили идущего с двумя чемоданами гражданина.

Словосочетание выделить дело в отдельное производство употреблено в УПК, поэтому является нормой юридической речи.

В УК РФ (1996 г.) нарушена сочетаемость слов: Уклонение военнослужащего от исполнения обязанностей военной службы, гак как обязанность – это «то, что входит в круг обязательных действий, поступков кого-либо согласно закону, или общественным требованиям, или внутреннему побуждению; долг». (Следовательно, сочетается это слово только с одушевленными существительными).

Текстовая организация документов предполагает повторение одних и тех же лексем,однако следует различать оправданность и неоправданность повторения. Рассмотрим следующую фразу из текста договора.

2. Порядок расчета

2.1. Расчет за тепловую энергию производится по счетам-фактурам Исполнителя в следующем порядке:

2.1.1. промежуточные расчеты 14 числа расчетного месяца о размере 80% от общей суммы;

2.1.2. окончательный расчет 10 числа месяца, следующего за расчетным, за весь расчетный период по показаниям приборов учета или по установленной мощности, за исключением суммы промежуточных платежей.

Второй подпункт приведенного здесь модуля договора нуждается в редактировании, поскольку тавтология лишает его предъявляемых к тексту документа качеств — точности и ясности изложения. Надо:

2.1.2. окончательный расчет за весь отопительный период производится пользователем 10 числа последующего месяца по показателям приборов...

Неразличение паронимов.Например: Командировочный прибыл в указанное время. Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный – человек, направленный в командировку (командированный специалист).

Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.

Невнимательное отношение к значению слова вызывает многословие:Мовшенко всякий раз отзывается только положительно на просьбы своих соседей, с которыми он живет вместе. Или: Соколов Тимофей Петрович за время своей работы к работе относился добросовестно. Всегда создает многословие слово будучи:будучи в нетрезвом состоянии; будучи допрошенный в качестве обвиняемого. Исправим: в состоянии алкогольного опьянения, допрошенный в качестве обвиняемого.

Следователь пишет: Драка носила взаимный характер со стороны всех указанных лиц, хотя драка – это «ссора, стычка, сопровождаемая взаимными побоями». В итоге образовалось многословие: слова взаимный характер – лишние. Лишним оказалось и все предложение.

Ошибки в употреблении синонимов. Например: Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2001. В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование.

Очень часто в процессуальных актах неуместно, без учета семантики используются слова труп и умерший: Труп гр-на Борина Вячеслава Михайловича проживает в Красноярске по ул. Щорса. № 18, кв. 42. Или: Труп летел несколько метров, а потом упал и скончался. Или: Суд не может удовлетворить просьбу умершего о взыскании средств на погребение (в последнем примере пропущено слово родственников после слова просьбу, что привело к логической ошибке).

Нечеткая дифференциация понятий, подмена понятий также может быть причиной логических ошибок: Возвращаясь из рейса, Коротков задремал, что явилось результатом его столкновения со стоящим недалеко от обочины столбом (надо: что явилось причиной его наезда на ...).

Одной из причин логических ошибок является неоправданное расширение или сужение понятия, возникающее в результате смешения родовых и видовых понятий, а также нечеткое разграничение конкретных и отвлеченных понятий: Из магазина была совершена кража пылесоса и другого медицинского оборудования(надо: кража пылесоса и медицинского оборудования). Или: Воеводину вменяется в вину угон автотранспорта (надо: автотранспортного средства).

Нелогичность высказывания, искажение его смысла появляется и в результате несоответствия посылки и следствия: Рост преступности зависит от того, на­сколько упорно и эффективно ведется борьба с правонарушениями (надо: Снижение преступности зависит...). Еще пример: Солонин обвиняется в том, что он был задержан за управление авто­транспортным средством в нетрезвом состоянии (надо: Солонин обвиняется в том, что управлял автотранспортным средством в нетрезвом состоянии).

Пропуск слов порождает логические ошибки и может создать неуместный в официальной речи комизм: Я ударил его за то, что он выкрутил болт у моего брата (какой болт? откуда?). Или: Подсудимый Миров продолжал вместе с умершей Мировой злоупотреблять спиртными напитками (надо: с ныне покойной).

Однако гораздо хуже, когда из-за пропуска слов юридический документ, составленный и заверенный нотариусом, становится «источником повышенной опасности» для того, кто обратился к нотариусу за помощью. Наследодатель попросил нотариуса оформить следующее завещание: Квартиру, расположенную по ул. …, я завещаю своей сестре Федоровой К.А.; после ее смерти– Гусевой Ирине Семеновне». Нотариус написал: «Свою квартиру, расположенную по ул. ..., я завещаю Гусевой И.С.».Небрежность нотариуса была замечена своевременно: завещание пришлось аннулировать.

Ошибки при использовании фразеологизмов. Употребление фразеологизмов в деловой речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией и обязательным для всех. В противном случае возникает ошибка. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении или стилистическом плане.

Искажение состава фразеологизмов в результате лексических подмен. Например: Предложения финансового отдела оказались ниже любой критики (всякой критики).

Изменение грамматической формы слов, входящих в оборот. Например: Главный инженер явно покривил в душе (покривил душой).

Совмещение двух различных фразеологизмов. Например: 3ачем сыр-бор городить (огород городить или сыр-бор разгорелся).

Вставка лишнего компонента. Например: Отдать должную дань (отдать дань).

Стилистическая несовместимостьфразеологизма с деловым стилем речи. Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности (оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами и т.п.). Не соответствует деловой речи такая, например, фраза: Меньший налог – вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать.

Упражнения

Упражнение 1.

Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости в устойчивых словосочетаниях и исправьте их:

Играть роль, играть значение; решить проблему, разрешить ситуацию, разрешить вопрос, решить задачу; представлять интересы, представлять фирму, представлять итоги; рассмотреть вопрос, рассмотреть дело, рассмотреть случай; погашать кредит, погашать задолженность, погашать ссуду; внести предложение, внести вопрос, внести резолюцию; соблюдать правила, соблюдать бюджет, соблюдать законы; возместить ущерб, возместить кредит, возместить предмет аренды.

Упражнение 2.

Поясните разницу в лексическом значении синонимов, пользуясь толковыми словарями.

Меценат, спонсор, покровитель.

Комиссионер, посредник, брокер, маклер.

Договор, соглашение, контракт.

Реестр, список, опись, перечень.

Концерн, холдинг, корпорация.

Менеджер, управленец, хозяйственный руководитель.

Реализатор, распространитель, дистрибьютор.

Вексель, чек, облигация, акция.

Упражнение 3.

Раскройте скобки и выберите правильное слово из паронимов.

1. Вы уже знакомы с качеством услуг, которые мы (представляем / предоставляем). 2. Прошу (оплатить / заплатить) мне расходы по командировке. 3. Фирма строит печи с (гарантийной / гарантированной) теплоотдачей. 4. (Командированные / командировочные) должны зарегистрировать свои (командированные / командировочные) документы. 5. Совет директоров потребовал (гарантийных / гарантированных) обязательств от клиентов-неплательщиков. 6. Необходимо вести хозяйствование (экономными / экономичными / экономическими) методами.

Упражнение 4.

Найдите в предложениях лексические ошибки, исправьте их и запишите предложения в отредактированном виде.

1. Предприятие оплачивает Автоцентру стоимость запасных частей по действующим прейскурантам.

2. Выделить дотацию на автобусные поездки для льготной категории граждан на дачный период (с 10 мая по 12 сентября 1997 г.).

3. Показателем, характеризующим квалификацию служащего, является способность адаптироваться к новой ситуации и принимать новые подходы к решению возникающих проблем.

4. Прошу вас выслать нам для ознакомления действующие расценки на приобретение оборудования ЭАТС «Квант» емкостью 240 и 480 номеров и ориентировочную стоимость рабочей версии программного обеспечения для приведенных выше емкостей.

5. Наша цель – создание экономической базы для повышения уровня эксплуатации и ремонта жилищного фонда города.

6. Цены на товары договорные в соответствии с действующим прейскурантом цен.

7. Договор на охрану ВС подразумевает персональную охрану ВС независимо от места расположения самолета на территории аэродрома.

Упражнение 5.

Отредактируйте предложения, устранив речевую избыточность.

1. Мы интересуемся, можете ли Вы назвать нам адрес другого поставщика, или, в случае невозможности, сможете ли Вы проинформировать нас о Вашей возможности поставить нам напрямую.

2. Надеемся на дальнейшее продуктивное совместное сотрудничество с Вашей фирмой.

3. Для принятия жизненно важного решения для наших с Вами работников предлагаем организовать встречу на уровне руководителей.

4. Оптовые торговцы должны создавать хорошие деловые отношения с руководством рынка, чтобы обеспечить успешную работу рынка оптовой торговли.

5. Решили: произвести поэтапное оформление земельных отводов с оформлением права собственности.

6. Если в Вашем регионе спрос на Вашу продукцию удовлетворен и Вы ищете новые возможности на новых рынках, то мы готовы Вам помочь организовать сбыт Вашей продукции в нашей сбытовой сети.

Упражнение 6.

Воспроизведите устойчивые словосочетания по главному члену – глаголу. Например: вносить (что?) предложение, вопрос, кандидатуру.

решать – ..., оказать – ..., разрешать –...,

рассмотреть – ..., предъявлять –..., удостоить –...,

достигать –..., выставить – ..., предоставлять – ...,

заключить …, достичь ..., погашать – ...,

принять –..., оплатить –..., расторгнуть – ...,

возложить – .... выносить – …, представлять – ...,

Упражнение 7.

Определите стилевую принадлежность (книжная, разговорная) фразеологических оборотов, их значение:

1) А все-таки она вертится.

2) А счастье было так возможно.

3) В ногах правды нет.

4) За семь верст киселя хлебать.

5) Вольному воля.

6) Ворона в павлиньих перьях.

7) Эзопов язык.

8) Закадычный друг.

9) Олимпийское спокойствие.

10) Окно в Европу.

Упражнение 8.

Подвергните предложения стилистической правке, заменив разговорно-жаргонную лексику книжной.

1. Приемка продукции по качеству и количеству осуществляется на основании Инструкций Госарбитража.

2. Перевести переоборудование заправщиков для транспортировки ГСМ на вновь создаваемые станции.

3. Налоги с каждой автомашины взимаются с учетом суммы растаможки.

4. За несвоевременную выплату неустойки стороны уплачивают штрафные санкции в размере 1% от невозвращенной суммы за каждый день просрочки.

5. Специалист обязуется произвести работы по наладке и подгонке оборудования.

6. Покупатель уплачивает Продавцу штраф за растяжку платежей в размере 2% от стоимости товара за каждый день.

7. Сообщаем, что оплачивать торговую накидку в размере 25% мы не будем, так как договор с Роскнигой подписан нами не был.

Упражнение 9.

Найдите термины – эквиваленты приведенным ниже словам
с разговорной стилистической окраской и составьте с ними предложения. К какому стилю будут относиться составленные тексты?

Неучтёнка, страховка, расброска (товара), нал, безнал, накрутка, бегунок.

Упражнение 10.

Определите предмет и цель следующего “семейного разговора”. Почему этот текст относится к жанру пародии?

Муж: Борьба за повышение производительности труда на нашем предприятии обязывает членов нашего трудового коллектива мобилизовать весь свой творческий потенциал для выполнения поставленных задач. Я трудился с полной отдачей и в настоящее время чувствую чрезмерную усталость, что вынуждает меня уклониться от выполнения возложенных на меня обязанностей. Поэтому при наличии жены я не намерен мыть посуду.

Жена: А я в течение дня решала назревшие хозяйственные проблемы, и главную из них – посещение торговых предприятий с целью приобретения необходимых товаров. Некоторые остродефицитные предметы мне удалось достать после длительного стояния в очереди. Однако предложение на товары первой необходимости не удовлетворяет наш семейный спрос, что оказало отрицательное влияние на мое настроение...

Упражнение 11.

Указать стилистическую принадлежностьслов, входящих в приведенные ниже отрывки.

Договор №23

I. Научно-техническое предприятие «Глория», именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице директора Синопалъникова Всеволода Дмитриевича, дей­ствующего на основании устава, с одной стороны, и Открытое акционерное общество «Восток», именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице директора Земства Геннадия Андреевича, действующего на основании устава, с другой стороны, заключили настоящий договор.

1. Предмет договора

1.1. Поставщик обязуется поставить продукцию, именуемую в дальнейшем «Продукция», а Покупатель принять и оплатить поставляемую Продукцию.

1.2. Объем партии Продукции, ее цена, сроки и условия поставки и оплаты оговариваются дополнительно в листах согласования, прилагаемых к настоящему договору и являющихся его неотъемлемой частью.

II. Деловое письмо.

Уважаемый Александр Васильевич!

В целях выполнения распоряжения главы администрации Нижегородской области от 30.12.14 г. № 722 «О зачете международному акционерному обществу "Производственное объединение "Самвен" задолженности по кредитам из областного бюджета» Управление образования передало список учебников, необходимых для школ области, с просьбой в случае невозможности передачи указанных учебников сообщить перечень учебно-методической литературы и учебников, которыми располагает "Самвен" для погашения задолженности.

Редактура. Практикум[13]

Тексты для стилистической правки*

Текст 1

ПОСТАНОВЛЕНИЕ
о предании суду


2 марта 1987 г. г. Куйбышев

Народный судья Свердловского районного народного суда г. Куйбышева Слинков С. И., изучив материалы уголовного дела по обвинению Левковой Валентины Ивановны в совершении преступлений, предусмотренных ст. 122 и ч. 1 ст. 209 УК РСФСР,

установил:

Левкова В. И. обвиняется в том, что она длительное время злостно уклонялась от уплаты алиментов по решению Свердловского районного народного суда г. Куйбышева от 22 мая 1984 г. на содержание своего сына Сережи Левкова, родившегося 6 февраля 1981 г., и не оказывает никакой помощи на его содержание. Кроме того, она систематически занимается бродяжничеством, в связи с чем неоднократно предупреждалась о прекращении бродяжничества и возможности привлечения ее к уголовной ответственности по ст. 122 и ч. 1 ст. 209 УК РСФСР.

Уголовное дело по обвинению Левковой подсудно Свердловскому районному суду г. Куйбышева. По делу собраны доказательства, достаточные для рассмотрения его в судебном заседании. Органами предварительного расследования дело рассмотрено всесторонне и полно, без нарушения уголовно-процессуальных норм. Обвинительное заключение составлено в соответствии с требованиями ст. 205—206 УПК РСФСР. Мера пресечения в виде заключения под стражу избрана правильно, и нет оснований к ее изменению.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 221, 222, 229, 230 УПК РСФСР,

постановил:

Предать суду обвиняемую Левкову Валентину Ивановну по ст. 122 и ч. 1 ст. 209 УК РСФСР. Меру пресечения в отношении обвиняемой Левковой В. И. оставить прежнюю – заключение под стражу.

Дело рассмотреть в открытом судебном заседании с участием государственного обвинителя и защитника.

Текст 2

«УТВЕРЖДАЮ»

Прокурор г. Дивногорска советник юстиции

30 апреля 1973 года

ОБВИНИТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

по делу № 20882 по обвинению

Василенко Виктора Кирилловича

по ст. 144, ч.2. УК РСФСР

7 апреля 1973 г. в Дивногорский ГОВД поступило заявление от гр-на Медведева о краже у него болоньевой куртки, что и явилось основанием для возбуждения уголовного дела.

Расследованием установлено:

Гр-н Василенко, будучи ранее судим за грабеж личного имущества граждан, на путь исправления не встал и 7 апреля 1973 года в 9 час, находясь в нетрезвом состоянии, зашел в комнату № 23 общежития № 156 по ул. Чкалова, и, воспользовавшись сном гр-на Медведева, похитил у него болоньевую куртку стоимостью 40 рублей, шерстяные перчатки стоимостью 3 руб., шариковую ручку стоимостью 0,85 руб. С похищенными вещами Василенко зашел в комнату № 15 этого же общежития и, воспользовавшись сном гр-на Карпова, похитил у него магнитофон «Комета-206» стоимостью 180 руб. и скрылся из общежития. В начале марта 1973 года Василенко, будучи в нетрезвом состоянии и находясь в комнате № 15 общежития № 156 по ул. Чкалова, воспользовавшись сном гр-на Карпова, похитил у последнего куртку зеленого цвета стоимостью 60 руб. и скрылся из общежития. Всего Василенко похитил личных вещей граждан на сумму 283 руб. 50 коп.

Допрошенный в качестве обвиняемого по делу Василенко В. К. в предъявленном ему обвинении по ст. 144, ч. 2, УК РСФСР виновным себя признал частично (л. д. 40-41) и пояснил, что 7 апреля 1973 года он выпивал в комнате у Карпова. Будучи пьяным, он зашел в комнату № 23, где на кровати спал Медведев. Он снял с вешалки куртку, свернул ее и принес в комнату Карпова. Затем эту куртку положил под мышку под пальто и унес к себе домой. У Карпова он попросил поиграть магнитофон, и Карпов ответил: «Возьми». О цене на магнитофон они не договаривались. Когда Карпов уснул, он взял его куртку и унес домой.

Однако виновность Василенко полностью подтверждается показаниями потерпевшего Медведева В. А. (л. д. 14-16), который пояснил, что 7 апреля 1973 года утром он спал, дверь в комнату была не закрыта. И когда проснулся, то увидел, что его болоньевой куртки на месте не оказалось. В кармане куртки были перчатки и шариковая авторучка. Он ходил по общежитию и спрашивал, не видел ли кто его куртки. Позднее он видел, как из общежития уходил Василенко, в руках у него был магнитофон «Комета-206»; показаниями свидетеля Назарова В.П. (л. д. 19-20), которая пояснила, что 6 апреля 1973 года в 22 часа она шла в общежитие № 156 по ул. Чкалова и видела, как из общежития по ул. Чкалова уходил Василенко, и у него под полой под мышкой пальто было что-то спрятано.; Показаниями потерпевшего Карпова А. И. (л. д. 9-10), который пояснил, что 7 апреля 1973 года в 8 часов после распития спиртных напитков с Василенко последний пошел в комнату № 23, откуда быстро вернулся. В руках у него была болоньевая куртка. Он снял свое пальто, одел куртку, а сверху свое пальто. Зашел Медведев и спросил, не брали ли они куртку. Но Василенко не признался. Он сказал Василенко, чтоб тот вернул куртку, но Василенко не вернул куртку Медведева. О магнитофоне никакого разговора не было, продавать он его не собирался, как он попал к Василенко, он не знает. В начале марта 1973 года, когда они с Василенко выпивали в комнате, он уснул, и у него потерялась куртка. Он подумал, что куртку одел Шутов. Но Шутов куртки не брал. Кто украл куртку, он не знал. Показаниями свидетелей: Коробкина А. И. (л. д. 34), Александрова В. В. (л. д. 38), Сорокиной В. Л. (л. д. 44), изъятием вещей (л. д. 27), а также другими материалами дела (л. д. 2, 3, 4, 6, 17, 30, 31).

На основании изложенного

Василенко Виктор Кириллович, рождения 26 декабря 1939 г., уроженец г. Абакан Красноярского края, русский, гр-н СССР, б/п, образование 8 классов, женат, брак не зарегистрирован, ранее судим 1) 17 января 1958 г. н/с Шарыповского р-на по ст. 4 Указа от 4/6–1947г. к 2 годам л/св., 2) 14 декабря 1967 г. н/с г. Абакана по 145, ч. 2, УК РСФСР к 4 г. л./св., освобожден 8 июля 1971 г. по отбытии срока, 3) 7 апреля 1972 г. н/с г. Дивногорска по ст. 198-2 УК РСФСР к 6 мес. л/св,, освобожден 2 сентября 1972 г. по отбытии срока, до ареста работал в колбасном цехе № 3 рабочим, проживал в г. Дивногорске Красноярского края, ул. Комсомольская., № 29, кв. 19,

обвиняется

в том, что он, будучи ранее судим за грабеж личного имущества граждан, на путь исправления не встал и 7 апреля 1973 г. в 9 час, находясь в нетрезвом состоянии, зашел в комнату № 23 общежития № 156 по ул. Чкалова и, воспользовавшись сном гр-на Медведева, похитил у него болоньевую куртку стоимостью 40 руб., шерстяные перчатки стоимостью 3 руб. и шариковую ручку стоимостью 0,85 коп. С похищенными вещами Василенко зашел в комнату № 15 этого же общежития и, воспользовавшись сном гр-на Карпова, похитил у него магнитофон «Комета-206» стоимостью 180 руб., после чего скрылся из общежития. В начале марта 1973 г. Василенко, будучи в нетрезвом состоянии, находясь в комнате № 15 общежития № 156 по ул. Чкалова, воспользовавшись сном гр-на Карпова, похитил у последнего куртку зеленого цвета стоимостью 60 руб. и скрылся. Всего Василенко похитил личных вещей граждан на сумму 283 руб. 85 коп., т. е. в совершении преступления, предусмотренного ст. 144, ч. 2, УК РСФСР.

Обвинительное заключение составлено в г. Дивногорске 30 апреля 1973 года. На основании ст. 207 УПК РСФСР уголовное дело вместе с обвинительным заключением направляется прокурору г. Дивногорска для утверждения и передачи дела в суд.

Ст. следователь СО Дивногорского ГОВД капитан...

Текст 3

ОБВИНИТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

по уголовному делу № 18288 по обвинению

Плескацевича Виктора Васильевича по ст. 94, 207 УК РСФСР

19 ноября 1972 г. СО Советского РОВД г. Красноярска по заявлению гр-на Апонасенко об угрозе убийством гр-ном Плескацевичем было возбуждено уголовное дело.

Расследованием установлено:

Плескацевич В. В. 19 ноября 1972 г., в 17-м часу, будучи в нетрезвом состоянии, в районе нефтебазы г. Красноярска нанял такси под управлением водителя Апонасенко и попросил последнего довезти до дома по ул. Спандаряна. Когда его доставили к указанному месту, Плескацевич вместо того, чтобы заплатить за проезд согласно показания счетчика 1 рубль 38 копеек, достал из кармана пальто складной нож, приставил в правый бок водителя, а другой рукой стал открывать дверь кабины. Когда Плескацевич вышел из машины, водитель такси Апонасенко потребовал плату за проезд. Плескацевич же, неясно бормоча, с ножом в руках стал приближаться к машине. Апонасенко включил заднюю скорость и отъехал на несколько метров от места происшествия, а затем, проследив место пребывания Плескацевича, сообщил в Советский РОВД.

Будучи привлеченным и допрошенным в качестве обвиняемого Плескацевич В. В. виновным себя признал полностью в преступлении, предусмотренном ст. 94 и 207 УК РСФСР и показал, что 19 ноября 1972 года в 17 часов, будучи в нетрезвом состоянии, в районе остановки «Нефтебаза» он остановил такси и попросил подвезти его к дому № 11 по ул. Спандаряна. По приезду на ул. Спандаряна он вышел из такси и пошел к своей бывшей жене, проживающей в доме № 11. Угрожал ли он ножом водителю такси, он не помнит, но помнит, что в такси доставал нож. Побыв некоторое время у жены, он поехал к себе в общежитие. По дороге на трамвай он зашел на автовокзал, где хотел продать свой складной нож, но находившийся там работник милиции отобрал у него нож, после чего он уехал к себе домой и лег спать.

Вина Плескацевича полностью доказана показаниями потерпевшего Апонасенко, пояснившего, что он работал водителем такси, 19 ноября проезжал* в районе нефтебазы, когда его остановил незнакомый гражданин и попросил подвезти в Покровку, на ул. Спандаряна, № 11. Незнакомый гражданин был пьян, и, как он узнал позже, фамилия его — Плескацевич. Плескацквич сказал, что едет к жене. Когда он привез Плескацевич по указанному адресу, тот стал рыться во всех карманах, а затем вместо денег достал нож, приставил к правому боку, а другой рукой стал открывать дверцу машины. Видя, что Плескацевич вышел из машины, он потребовал у него плату за проезд 1 рубль 38 копеек согласно показания счетчика. Плескацевич с ножом в руке стал приближаться к машине. Он отъехал от него, а затем, проследив место прибывания Плескацевич, сообщил в Советский РОВД. Позже он с работниками милиции Советского РОВД с квартиры доставил Плескацевич в отдел милиции (л. д. 11-17).

Свидетелем Плескацевичем Л. И., показавшей, что Плескаце-вич В. В. является ей бывшим мужем, но 19 ноября 1972 года Плескацевич приходил к ней. Но так как он был пьян, она его не пустила к себе, и он ушел куда-то, а через полчаса к ней приехали работники милиции, которые разыскивали Плескацевича, узнали его адрес и уехали (л. д. 12).

Свидетелем Чечко В. А., показавшим, что 19 ноября 1972 г. в 17 ч. он дежурил в автовокзале г. Красноярска, когда встретил пьяного гр-на Плескацевича, и его задержали. Складной нож, который был у гр-на Плескацевича, он забрал, а самого его хотел отправить в медвытрезвитель, но так как машина из медвытрезвителя не приехала, отпустил Плескацевич домой. Где-то в 18 ч. к нему заехал сотрудник милиции из Советского РОВД, забрали у него нож Плескацевич, сказав при этом, что этим ножом Плескацевич угрожал водителю такси (л. д. 16).

Свидетелем Дубошеевым М. Г., пояснившим, что 19 ноября 1972 г. он дежурил по Советскому отделению милиции, когда вечером поступило сообщение о том, что неизвестный гражданин угрожал ножом водителю такси Апонасенко. С водителем Апонасенко он поехал на место происшествия. Как в дальнейшем Оказалось, ножом водителю угрожал гр-н Плескацевич и он приезжал к своей бывшей жене Плескацевич, но во время его приезда он уже уехал к себе в общежитие по ул. Коммунальная, 4, к. 429. К его приезду в общежитие Плескацевич пьяный спал. Он его разбудил, забрал лежавший на столе складной нож и доставил в Советский РОВД. По дороге в отдел он забрал у работника милиции, дежурившего на автовокзале, складной нож Плескацевича и доставил в Советский отдел милиции (л. Д. 15).

На проведенной очной ставке между Апонасенко В. Г. и Плескацевичем В. В. обвиняемый Плескацевич полностью подтвердил показания потерпевшего Апонасенко (л. д. 23). По работе Плескацевич характеризуется отрицательно, прогуливает, пьянствует, участия в общественной жизни не принимает (л. д. 17). В ходе следствия обвиняемый Плескацевич осознал свои преступные действия.

На основании изложенного

Плескацевич Виктор Васильевич, 24/5—1940 г.р., уроженец с. Медведь Оимского р-на Новгородской области, белорус, гр-н СССР, б/п, образование 7 классов, холост, работает на заводе монтажных заготовок слесарем, проживает г. Красноярск, ул. Коммунальная, 4, к. 428, не судим.

Обвиняется в том, что он 19 ноября 1972 г. в 17 часов, будучи в нетрезвом состоянии, в районе нефтебазы г. Красноярска нанял такси и попросил довезти его до дома № 11 по ул. Спандаряна. Когда его доставили к указанному месту, он не уплатил водителю такси за проезд согласно счетчику 1 рубль 38 копеек, а, раскрыв складной нож, дважды наставлял его на Апонасенко с угрозой словами: «Вот тебе будет расплата», т. е. совершил преступление, предусмотренное ст. 94 и 207 УК РСФСР.

Текст 4

«УТВЕРЖДАЮ»

Прокурор

Северо-Енисейского р-на

мл. советник юстиции

«___» июль 1973 г.

ОБВИНИТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

по обвинению Чайкиной Валентины Васильевны

она же Коженина, она же Кожина Зинаида Дмитриевна,

по ст. 206 ч. 2 УК РСФСР

18 июня 1973 года в С-Енисейский РОВД поступило заявление от жителя поселка Тея Авдеевой В. Н. о хулиганских действиях Чайкиной В. В., что и послужило основанием для возбуждения данного уголовного дела.

Расследованием Произведенным по делу установлено

Чайкина проживая в пос. Тея на почве злоупотребления спиртными напитками систематически нарушала общественный порядок совершала хулиганские действия. Так 2 июля 1972 года Чайкина будучи в нетрезвом состоянии, у рынка пос. С-Енисейска в присутствии граждан беспричинно устроила скандал, выражалась нецензурной бранью за что С-Енисейским н/судом на 12 суток ареста.

5 мая 1973 года Чайкина будучи в сильной степени опьянения придя на квартиру Шин-Шан-Яна где находились граждане пос. Тея и беспричинно из хулиганских побуждений устроила скандал, выражалась нецензурной бранью, предлогала пришедшей с ней Меленьчук Дарьи вырвать духовку из печки в квартире Шин-Шан-Яна, печка в этот момент топилась. Елизарьев пытаясь прекратить скандал стал выдворять Меленьчук из квартиры, а Чайкина в этот момент забралась под стол на котором стояла приготовленная посуда, накренила его, при этом разбила несколько стаканов, все действия свои сопровождала нецензурной бранью, криками. Когда ее пытались вытащить из под стола и выдворить из квартиры Чайкина упиралась, кричала. Будучи выдворенной во двор дома Чайкина схватив лопату стоявшую во дворе и ей нанесла удар по голове Елизарьеву, разрубив ему кожу на голове. После того как все зашли в квартиру и закрыли двери на запоры Чайкина продолжала ломиться в квартиру сопровождая свои действия криками, нецензурной бранью.

17 июня 1973 года после того как Авдеева встретив Чайкину на улице пос. Тея и предупредив ее чтобы она привязала собаку которая ловит курей ушла домой. Чайкина же по истечению нескольких минут забежав во двор дома Чан-Лян-Ши где находилась Авдеева и с криками и бранью ухватила ее за волосы, пригнув голову к земле пнула ногой, укусила за палец, нанесла множество ударов по туловищу Авдеевой, пытавшему прекратить скандал и выдворить Чайкину со двора Чан-Лян-Ши укусила за руку. Все свои действия Чайкина сопровождала криками нецензурной бранью, расправой. Подбежавший на шум Максимов и Чан-Лян-Ши с трудом оттащили. Чайкину в сторону (л.д. 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16).

Допрошенная в качестве обвиняемой Чайкина в предъявленном ей обвинении по ст. 206 ч.2 УК РСФСР виновной себя не признала и пояснила, что она действительно 5 мая 1973 года будучи в нетрезвом состоянии бесцельно зашла с Меленьчук на квартиру Шин-Шан-Яна не скандалила, а только вступилась за Меленчук которую Елизарьев стал выдворять из квартиры. 17 июля 1973 г. она действительно заходила во двор квартиры Чан-Лян-Ши чтобы выяснить у Авдеевой почему она с ней поскандалила. Но Авдеева набросилась на нее драться она же в целях защиты укусила

Наши рекомендации