Doubt and warning. Advice and offering

It can't be helped. — Этому нельзя помочь.

I don't know. — Я не знаю.

If I am not mistaken. — Если я не ошибаюсь.

As far as I remember. — Насколько я помню.

It seems to me. — Мне кажется…

I can't answer right now. — Я не могу ответить прямо сейчас.

I wish I knew. — Если бы я знал.

It's hard to say. — Трудно сказать.

I doubt it. — Я сомневаюсь в этом.

I am not sure of it. — Я не уверен в этом.

Look at. — Осторожно.

Mind the steps. — Осторожно, ступеньки.

Don't take chances— He рискуй.

Don't jump to conclusions. — He торопись с выводами.

Come on, stop it. — Перестань, прекрати.

You'll wait and see — Поживем — увидим.

Mark my words. — Помяни мои слова.

The sooner... the better. — Чем быстрей... тем лучше.

Hurry up! — Поторапливайся!

Don't be long! — Не задерживайся!

* * *

— Hi! What's the matter with you?

— I can't find my wallet. Maybe I've lost it.

— As far as I remember it was a black one. It seems to me that you left it in the last shop.

— I doubt it. I am not sure of it.

— Don't jump to conclusions. Go back and make it clear.

— All right!

* * *

¾ Hello, Bob! How's life?

— Hello, Ted! So so. I'm nervous about my test results. They could be pretty bad!

— Come on, stop it. Don't jump to conclusions. It seems to me everything will be all right.

— I doubt it.

— You are not right. Mark my words! We'll wait and see.

— The sooner... the better... And are you going to visit your cousin?

— It goes without saying. Let's go together.

— I wish I could. I am in a hurry now. Remember me to your cousin. Have a nice holiday.

¾ Bye! See you soon.

AGREEMENT. DISAGREEMENT

Of course (not). — Конечно (нет).

Certainly (not). — Конечно (нет).

All right (I am afraid not). — Да (Боюсь, что нет).

I (don't) agree with you. — Я (не) согласен с вами.

I don't mind — Я не возражаю.

I'd rather not. — Я про­тив.

You are (not) right. — Вы (не)правы.

It's a go (No go)! — Пойдет! (He пойдет!)

I am all for it (I am against it). — Я полностью «за» (Я против этого).

I (don't) think so. — Я так (не)думаю.

Naturally. —Конечно.

Hardly. —Вряд ли.

Far from it. — Далеко от этого.

You are welcome. — Всегда пожалуйста.

You are mistaken. — Вы ошибаетесь.

It's a great idea! — Это замечательная идея!

Nothing of the kind. — Ничего подобного.

It goes without saying. — Безусловно.

It's out of the question. — Об этом не может быть и речи.

I wish I could. — Если бы я мог.

On the contrary. — Наоборот.

* * *

— Are you going to visit your grandmother?

— Of course. It goes without saying.

—Could you help her? Some trees in her garden need cut­ting.

— I am' afraid not. I have no time. I'll do it next time.

— And could you do me a lift?

— Naturally. You are welcome!

* * *

— Good afternoon, Richard! How are you?

— Good afternoon, James! Fine, thanks. And how are you getting on?

— Not too bad. But I don't know yet my exam results and...

— Sorry for interrupting you... But you were great at the exam. Well done! Everything will be all right!

— Nothing of the kind. You are mistaken. It was pretty bad.

— I don't agree with you. Don't worry. Let's hope for the best.

CONGRATULATIONS. COMPLIMENTS

I congratulate you on your excellent results. — Я поздрав­ляю тебя с отличными результатами.

My congratulations. — Мои поздравления.

Happy birthday. — С днем рождения.

Happy New Year! — С Новым годом! Счастливого Но­вого года!

Merry Christmas! — С Рождеством! Веселого Рождества!

May all your dreams come true. — Пусть все ваши меч­ты исполнятся.

I wish you success (good health, luck). — Я желаю вам успехов (хорошего здоровья, удачи).

You look wonderful (lovely) today. — Вы выглядите чу­десно (замечательно) сегодня.

You were great. — Вы были великолепны.

Good for you. — Молодец.

Well done. — Отлично сработано.

* * *

— Hi, David! How are you getting on?

— Fine, thanks.

— You were great at the conference yesterday. My congrat­ulations on your excellent results!

— Thanks a lot. It was nice to meet you. Let's keep in touch.

— Have a nice weekend! Bye!

— Good luck to you. See you later.

ASKING QUESTIONS

— May I ask a question? — Yes, you may. — Можно задать вопрос? — Да.

— Would you be so kind as to... — He могли бы вы быть так любезны...

— Could you tell me about... — He могли бы вы рассказать мне о...

— I'd like to ask you a question. — Мне бы хотелось задать вопрос.

— Say again, please. — Скажите еще раз, пожалуйста.

— I haven't quite got you. — Я не совсем понял вас.

— Would you mind...? — Вы не возражаете?

— What do you mean? — Что вы имеете в виду?

— This isn't exactly what I mean. — Это не совсем то, что я имею в виду.

— Are you following me? — Вы следите за мной?

— Let's make it clear. — Давайте-ка выясним.

— То my mind... In my opinion... — По-моему мнению ...

— To tell the truth... — По правде говоря ...

APOLOGIES

Sorry. — Извините.

Excuse me. — Извините меня.

I must apologize to you. — Я должен извиниться перед вами.

I beg your pardon. — Я прошу прощения.

Forgive me please. — Простите меня, пожалуйста.

Excuse my interrupting you. — Извините, что переби­ваю вас.

Sorry for being late. — Извините, что опоздал.

That's alright. — Ничего страшного.

It's O.K. — Все хорошо.

No need to be sorry. — Нет нужды извиняться.

Don't worry. — He волнуйтесь.

Forget it. — Забудьте это.

Please, don't apologize. — Пожалуйста, не извиняйтесь.

Never mind. — Ничего страшного.

* * *

— I'm terribly sorry I'm late. It was very difficult to find your office.

— That's quite all right. Sit down, please. Perhaps now I could start asking you questions... Why do you want to leave your present job and join us?

— I don't feel my qualifications are being properly used and what does the job of general assistant in your office involve? What...

— Excuse my interrupting you, but you may read all about this job in this leaflet.

* * *

— Oh, David! I'm terribly sorry. I'm late.

— Hi, Kate! That's all right! Glad to see you!

¾ Nice to see you too. What about your exam results?

¾ Don't know yet. But I'm a little bit nervous about...

¾ Excuse my interrupting you. Don't worry. Everything will be all right!

— We'll wait and see. Let's go somewhere together.

— I don't mind.

GRATITUDE

Thanks a lot. — Спасибо большое.

Thanks awfully. — Ужасно благодарен.

Thank you very much. — Спасибо вам большое.

A thousand thanks. — Тысячу благодарностей.

I would like to thank you. — Мне бы хотелось побла­годарить вас.

Thank you for... — Спасибо за...

My gratitude cannot be expressed in words. — Моя благо­дарность не может быть выражена в словах.

I don't know how to thank you. — Я не знаю, как побла­годарить вас.

Don't mention it. — Не стоит упоминать об этом.

Not at all. — Не стоит благодарностей.

You are welcome. — Всегда пожалуйста.

It's O.K. — Все хорошо.

That's all right. — Все хорошо.

It was no trouble at all. — Мне это ничего не стоило.

It was a real pleasure for me to do it. — Мне было прият­но сделать это для вас.

* * *

— I'd like to invite you to our party.

— A thousand thanks. At what time?

— Does 7 o'clock suit you?

— Fine. Thanks for inviting me...

— You are welcome!

***

— Good morning, Tom! How are you getting on?

— Good morning, Jane! Not too bad. Can't complain.

— You were great at the exam yesterday. My congratulations on your excellent results!

— Thank you very much. And what about your exam re­sults?

— Don't know yet.

— Don't worry and relax. Don't take it to heart. I'd like to invite you to our party.

— Thank you for inviting me. At what time?

— Does 8 o'clock suit you?

— O.K.! Can I help you?

— Give it to me. See you soon.

— Bye for now!

GOING ABROAD

Victor and Peter will go abroad. Some machines were bought for the house-building factory. They will be sent abroad to check the quality of the machines. Peter will go abroad for the first time but Victor went abroad many times.

Victor: Hello, Peter. I think we must apply for visas. It takes much time to get them.

Peter: Very well. My papers are ready.

Victor: Let's do it tomorrow.

Peter: All right. I shall come to your office in the morning. I want to ask you to help me with my English.

Victor: Yes, with pleasure. You can speak English well. What do you want to know?

Peter: I have never been abroad. First of all, tell me how to address men and women.

Victor: You address a man as Mister, and a woman if she is married as Missis. If she is a girl you address her as Miss. For example: "Good morning, Mr. Dobson."

"Good evening, Mrs. Smith."

Peter: And what must I say if I don't know the name of the man or the woman?

Victor: If you don't know the name of the man you usually say: "Good morning, sir." If the man whom you meet is older than you, or his position is more important than yours, you usually say in your conversation: "Very well, sir. Certainly, sir. I am sorry, sir."

Peter: And what must I say to a girl or a woman if I don't know their names?

Victor: If you don't know the name of a woman, you must use the word "Madam" - "How do you do, Madam."

Peter: May I say - "How do you do, Miss?"

Victor: Yes, certainly. You may also say "Miss" to an elderly woman if you are sure that she is not married.

Peter: Thank you very much. I shall try to remember it.

Questions:

1. How can you address a man?

2. How can you address a married woman?

3. How can you address a single woman?

4. How can you address a man who is older than you?

5. How can you address a woman if you don`t know her name?

6. In what case you can say "Miss" to an elderly woman?

PASSPORTS

When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries.

Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:

Russian: Good morning.

Officer: Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?

Russian: Certainly. Here you are.

Officer: Thank you. What's the reason for your visit to the UK?

Russian: I'm on a business tour to attend a training programme.

Officer: And how long are you staying here?

Russian: A week or so.

Officer: Have you got a return ticket?

Russian: Yes, certainly. Here is my ticket.

Officer: May I see the invitation of the company who will receive you here?

Russian: Just a minute, I'll ask our Group Leader to present it... Here is the invitation. Officer: Thank you. Everything is O.K. Here is your passport, ticket and the invitation.

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:

I am sorry. I do not speak English.

Others could say a few words, like these:

I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.

Words and expressions:

to pass along a corridor - пройти по коридору

passport control point - паспортный контроль

gate - выход

European Community - Европейское сообщество

landing card - карточка прилетевшего в страну пассажира

to be on a business tour - совершать деловую поездку

to present - представлять, давать

to queue up-стоять в очереди

queue marshal-распорядитель очереди

to signal-давать сигнал

Exercises:

1. Translate words from English into Russian:

invitation, certainly, to attend, return, building, plane, country, week, to receive, ticket, reason, airport, to arrive, passport.

2. Translate into English:

Извините, я не знаю английского.

Я приехал на обучение.

Я из России.

Я бизнесмен.

Я пробуду в Англии 8 дней.

Я остановлюсь в отеле.

Вот мой паспорт.

Вот мое приглашение.

Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы.

3. Find the sentences true to the text.

a) The plane arrives at the Heathrow airport.

The text does not say at what airport the plane arrives.

The plane arrives at the Gatwick airport.

b) The passport control point is very close to the entrance into the building of the airport.

The passport control point is not close to the entrance.

c) The passport control point is called Passports.

The passport control point is called Passport Control.

The passport control point is called Immigration.

d) There are three gates at the passport control point.

There is only one gate at the passport control point

There are two gates at this point.

e) There are very few passengers and the group comes to the officers in no time.

There are very many passengers and the Russians have to queue up.

f) There is only one English officer at the point.

There are two English officers at the passport control point.

There are a few English officers at the point.

g) When the officer is free he invites another passenger to come.

It is the queue marshal who indicates to the passenger what immi­gration officer is free.

h) English Immigration officers usually ask Group Leaders or other Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.

English Immigration officers usually speak Russian.

English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.

2. Translate into Russian:

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers.

They have difficulty in answering questions.

Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting.

In such cases the officers ask their own interpieters for help.

Most piobably these interpreteis are staff members of Immigration.

3. Read the following:

• these intepreters

these officers

these businessmen

the gate

• One of the gates is for passengers from European Community countries.

The other gate is for passengers from all other countries.

What's the reason for your visit to the United Kingdom?

Here is the invitation.

4. Insert articles:

After queueing up for some time Mr. Lvov and .. group come up to ... queue marshal who signals what Immigration officer is free. And each person goes to .. counter indicated. For some Russian busi­nessmen of ... group it was ... first experience with Englishmen. They had some difficulty in speaking with ... Immigration officers.

5. Insert prepositions:

Some Russian businessmen have difficulty ... speaking .. English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them ... interpreting. ... such cases the officers ask their own interpreters .. help.

6. Make short dialogues:

• Example: — May I see your passport, please? — Yes, certainly. Here it is.
  ticket return ticket the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card
• Example: — May I have the card back? — Yes, certainly. Here you are.
have the passport back have the ticket back have the invitation back have another form have another card  

7.Answer the following questions:

1) What's the reason for your visit to the United Kingdom?

2) Where are you staying?

3) Are you staying in London?

4) When are you leaving?

5) What company is inviting you?

6) Who is inviting you?

7) Are you with the Group?

8) Is there a leader of the Group?

9) Where is your Group Leader?

Наши рекомендации