Vocabulary Notes on the Text. 1 to short-ship - недопоставить

1 to short-ship - недопоставить.

2 to have reliable grounds - иметь серьезные основания.

3 to repudiate a claim - оспорить претензию, отказаться признать претензию обоснованной.

4 to put the matter right - исправить положение вещей.

5 in reverse transport - при обратной транспортировке.

6 to go into a long story - долго объяснять.

7 to be beyond one’s control - выйти из-под контроля кого-л.

Exercises

Read and translate the text.

2. Answer the following questions:

1) What may complaints arise from?

2) In what case do we complain of the quality of goods?

3) What should you mention in your complaint if you are unsatisfied with the execution of your order?

4) What formulas would you mention in your complaints? (Name some of the formulas given in the text.)

5) What should the sellers do if they find your complaint bottomless?

6) What should be done if the complaint is justified?

7) How should the sellers act if they were the first to discover a mistake?

8) What might the buyers do on making a claim?

9) What formulas should be used in replies to complaints? (Name some of them.)

3. Give nouns corresponding to the following verbs:

to accept; to agree; to apologize; to arrange; to arrive; to cause; to compare; to compensate; to complain; to damage; to declare; to delay; to deliver; to describe; to discover; to examine; to execute; to expect; to explain; to justify; to order; to refer; to reply; to return; to satisfy; to specify; to suggest; to supply; to think; to threat.

4. Find in the text English equivalents for the following:

иметь прочные основания; предложить компенсацию; отклонить претензию; предложить решение; согласиться на денежную скидку; задерживать производство; быть вне чьего-л. контроля; принимать во внимание; быть необоснованным; товары, о которых идет речь; точно определить суть жалобы, быть подвергнутым плохому обращению

Give sentences of your own to illustrate the meaning of the expressions from the previous exercise.

6. Translate into English:

товары второго сорта; недопоставленные товары (2 варианта); при обратной транспортировке; небольшая задержка; поломка оборудования; проведя расследование; неправильно истолковать; скидка в цене

7. Fill in the necessary prepositions or adverbs:

Dear Sirs,

The goods ordered__this number arrived today__good condition, and your invoice is checked and found correct. However, we have to point__that these articles were ordered subject__their arriving to us__the end of June. Since they did not reach us__10 July, we have been forced to have problems__our customers.

As you understand, a recurrence__this situation could result__our customers placing orders somewhere else. We are obliged, therefore, to insist that you observe delivery deadlines__future orders.

Yours faithfully,...

8. Translate into English:

Уважаемые господа!

К нашему сожалению, мы вынуждены сообщить вам, что ваша последняя поставка не соответствует обычным стандартам. Покрытие не очень хорошего качества и эмаль в некоторых местах потрескалась. С экспресс-почтой мы послали вам образцы последней и предыдущей поставок, для того, чтобы вы смогли видеть разницу в качестве товара сами.

Хотим сообщить вам, что всегда были уверены в высоком качестве вашего товара, и тем более (all the more) разочарованы, что этот товар был предназначен для нашего нового заказчика.

Поскольку нам пришлось забрать этот товар обратно, просим вас сообщить нам незамедлительно, какие меры вы собираетесь принять в сложившейся ситуации.

С уважением...

Write a leter of reply to the previous letter on behalf of the suppliers.

Reply to the letter of Exercise 7 on behalf of the producers.

Write a letter to your suppliers to inform them that some articles in three cases have been broken due to bad packing; you have the report of the insurance surveyor confirming this.

SPEECH PRACTICE

1. Role-play. Disagree with the following statements. Give your reasons. Use the formulas of disagreement:

Far from it. You are mistaken. I don’t think so.

1) The basic document used in insurance is a cover note.

2) General average means partial loss or damage accidentally caused to a particular lot of goods.

3) An insurance policy is issued for each shipment of goods.

4) Normally goods are insured for the CIF value of the consignment.

5) An insurance premium is the name given to the sum of money paid to the insured by an insurance company if something goes wrong to the goods.

6) If a customer is unsatisfied with the execution of his order he may sue the seller.

7) If the quality of goods is unsatisfactory, the customer sends the goods back to the seller.

8) If the supplier sends the wrong articles he asks the customer to sell them at a reduced price.

2. What do you think could happen if:

  • a) imported goods were not insured?
  • b) insurance companies didn’t demand the report on the damage?

3. Role simulation. Discuss in the form of the dialogue:

  • 1) advantages of buying goods on the CIF terms for the seller;
  • 2) the way of calculating the insurance premium;
  • 3) the order of making a claim.

4. Speak on the following topics:

  • 1) Main insurance documents.
  • 2) Main types of goods insurance.
  • 3) Main types of social insurance in the USA and Russia.

Наши рекомендации