Глава 8. Визит на Вулкан Нексус

Долина Саламандр располагалась на обращенной к Солнцу стороне Вулкана Нексус. Долину защищал солнечный коллектор площадью в четыреста миллионов квадратных километров. Поэтому отсюда невозможно было разглядеть пылающий диск Солнца, поверхность которого отделяло от Вулкана Нексус менее двух миллионов километров. Кроме саламандр, в Долине жили и другие обитатели, которые не испытывали необходимости в созерцании Солнца и даже забывали о его существовании.

Но сами саламандры – совсем другое дело. На своих охлажденных космических кораблях они подлетают чрезвычайно близко к пылающей поверхности Солнца и проносятся прямо над огненными воронками, чудом избегая смерти. Иногда механизмы охлаждения выходят из строя. Спасти корабль удается почти всегда, но никогда – членов экипажа. Они сгорают заживо, а то, что от них остается, их собратья развеивают в космосе. По какому‑то неписаному закону имена погибших помнят, но никогда не поминают в беседах. Саламандры отказываются признать могущество Короля Солнце. А многие обитатели Долины и вовсе отрицают его существование.

Это их привилегия. Однако случайные посетители Вулкана Нексус такой привилегии лишены. Прежде чем корабль попадет на Вулкан, он должен пролететь в опасной близости от Солнца. И хотя внутри корабля температура никогда не поднимается выше установленной отметки, не всякий может сохранять спокойствие во время такого путешествия.

Денни Кейсмент снял пиджак еще до того, как его корабль пересек орбиту Меркурия. И теперь он, вытирая взмокший лоб, смотрел в иллюминатор на солнечный диск и считал минуты, оставшиеся до приземления.

Кто бы мог подумать, что он отправится сюда по собственной воле. Чен боялся, что не уложится в график, и предложил выбор: Европа или Вулкан Нексус.

– Ты в своем уме? – спросил его тогда Денни, упаковывая вещи, необходимые для экспедиции. – Если ты думаешь, что я отправлюсь к Деб, чтобы пригласить ее в экспедицию, организованную тобой, ты сильно ошибаешься. Любому, кто упомянет твое имя в ее присутствии, она перегрызет горло. Ты бросил ее. Так что ты полетишь на Европу.

Тогда такое решение казалось вполне разумным. Чен отправился на Европу разыскивать Талли О'Тулла и Деб. Но в обмен Денни пришлось лететь на Нексус и искать Пончика.

Кораблем управлял весьма мощный и умный компьютер, так что можно было ни о чем не беспокоиться. Кроме Денни, на борту находилась женщина. Настоящая леди, дорого одетая и привлекательная, несмотря на то, что была уже немолода. Элис Танненбаум обладала крепким телом и пышным бюстом. При других обстоятельствах Денни не упустил бы возможности пофлиртовать с ней. Она тоже проявляла к нему интерес. Сразу же после того, как их представили друг другу, женщина сказала:

– Если вам не приходилось раньше бывать на Вулкане Нексус, я с огромным удовольствием возьму на себя роль вашего персонального гида, – она улыбнулась и украдкой посмотрела на Денни. – На Нексусе есть такие развлечения, о которых большинство гостей даже не подозревает.

– Ну... я... э... – Денни тоже украдкой бросил взгляд туда, где виднелся пылающий диск Солнца, который, казалось, стал еще больше. – Я... э... я... м‑м‑м...

После того как Денни издал еще несколько подобных звуков, женщина решила, что, должно быть, имеет дело со слабоумным, и ушла в дальний угол каюты для пассажиров.

Может, она была права и Денни действительно сошел с ума? Если человека пугает вполне безопасный Нексус, то он вряд ли отправится в неизвестность, в Водоворот Гейзеров. Если эта женщина знает Нексус, то, возможно, спасет его на некоторое время.

Денни с усилием поднялся и пошел вслед за женщиной. Подойдя к ней, он улыбнулся.

– Извините, я вел себя не совсем корректно. Просто на меня так повлияла близость Солнца.

– Это не удивительно. Вскоре вы привыкнете, – она подвинулась, освобождая место для Денни. – Откуда вы, Джек?

Для этого путешествия Денни, само собой, использовал чужое имя. Он даже не предполагал, что это может оказаться полезным. Поэтому в данный момент Денни звали Джеком Экартом. Теперь, сидя рядом с Элис, он смог рассмотреть ее получше. Похоже, она была ровесницей Денни, но сохранилась гораздо лучше. Гладкая кожа лица никак не соответствовала ее возрасту. Скорее всего, Элис была богата. Пластические операции стоят немалых денег.

– Я бы сказал, что я отовсюду сразу, – Денни сел рядом с Элис. – Я родился на одной из лун Сатурна, немного пожил на Марсе, немного – на Земле, немного – на Ганимеде. И если бы не карантин, то сейчас был бы где‑нибудь среди звезд.

– Это так захватывающе, – Элис развернулась, делая вид, что хочет посмотреть в иллюминатор. Но на самом деле она хотела продемонстрировать сидящему рядом мужчине свой красивый профиль. – Рядом с вами мне кажется, что я никогда нигде не была и ничего не видела. В моей жизни не было ни Марса, ни Цереры, ни Юпитера. Очень хотелось, но родители никогда бы не позволили.

– Но ведь вы бывали на Вулкане Нексус.

– Да, сотню раз. Но это другое. Это семейная традиция. Наша семья была одной из первых, поселившихся на Нексусе.

Вулкан Нексус был основным поставщиком энергии для всей системы. Он собирал солнечную энергию и при помощи огромных антенн рассылал ее на отдаленные планеты в виде коллимированных микроволновых пучков. Не бесплатно. Каждый, кто имел хоть небольшую долю в бизнесе Нексуса, мог позволить себе сорить деньгами.

Денни оказался здесь, чтобы разыскать Бана, а не преследовать собственные интересы. Но он не мог отказать себе в удовольствии немного поиграть, тем более что его мишенью оказалась такая привлекательная женщина, как Элис Танненбаум. Кроме того, ему может понадобиться помощь в поисках Бана. Поэтому он как бы ненароком сказал:

– Значит, это вашей энергией я пользовался, сам того не подозревая. Последние несколько лет я провел на одной из лун Сатурна. Мы там потребляли огромное количество энергии.

– Правда, – она повернулась и посмотрела на Денни большими карими глазами. – А что вы там делали, Джек?

– Семейный бизнес, – Денни опасливо огляделся, хотя в каюте, да и во всем корабле, никого, кроме них, не было. – Я был на Гиперионе. Добыча алмазов.

Денни внимательно наблюдал за своей спутницей. От ее реакции зависело его дальнейшее поведение. Мало кто не знал о Рексоне Янге и открытии, сделанном им на Гиперионе. Исследователи космоса проигнорировали бугристый кусок скалы, который представлял собой шестой по величине спутник Сатурна. Старик Янг не придумал ничего лучшего, чем приземлиться на Гиперионе и начать исследование трещины в поверхности. На глубине семи километров он наткнулся на алмаз.

После того как он заявил свои права на находку, ему потребовалось немало времени, чтобы ее изучить. Алмаз Янга имел форму спрута с сорока ногами. Его голова, спрятанная на семь километров под поверхностью, представляла собой сорокакилометровую сферу. Каждое из «щупальцев» спрута было толщиной в полкилометра и длиной от тридцати до сорока километров.

Благодаря алмазу на Гиперионе появилась мощная индустрия. Но теперь экспорт алмазов прекратился, так как экспортировать стало нечего.

Знала ли об этом Элис Танненбаум?

Она знала. Она нахмурилась.

– Но, Джек, я думала, что весь алмаз уже...

– Конечно, я имел в виду не тот, который обнаружен первоначально, – перебил ее Денни. – Но несколько лет назад сейсмическая разведка навела нас на мысль, что могут быть и другие алмазы. Мы нашли новых инвесторов и начали разработку. Это оказалось довольно трудно. Мы уже готовы были все бросить, но месяц назад были вознаграждены. Собственно говоря, поэтому я отправился на Нексус. Мы никак не могли связаться с одним из наших основных инвесторов, и мне поручили его найти. Если вы часто бываете на Нексусе, то, возможно, сталкивались с ним. Его зовут Бонифант Ром– бель. Но многие знают его, как Сенора Бонифанта или Баннифета Рамбля. Для близких друзей он Бан или Пончик.

– Никогда не слышала о таком, – судя по лицу Элис, ее мало интересовал новый инвестор. – Вы сказали: «мы были вознаграждены». Не значит ли это, что вы нашли еще один Алмаз Янга?

Ну, конечно, не такой большой. Он гораздо меньше, да и лежит глубже. Но, с другой стороны, он чище и без единого дефекта. Так что это очень важная находка. Она сделает многих людей очень богатыми.

Если Элис действительно принадлежала часть энергетических потоков Нексуса, то она уже была очень богата. Но по собственному опыту Денни знал, что сколько бы денег ни было у человека, он всегда считает, что этого мало.

Элис подвинулась к Денни.

– Осмелюсь предположить, что вы уже сформулировали предложение на продажу?

– Вы правы.

– О! И когда же вы окончательно убедитесь в высоком качестве камней?

– Мы уже это знаем. Эти камни не уступают по качеству первому Алмазу Янга, а может, даже и превосходят его. А вообще‑то... извините, я на секунду.

Денни нашел свой пиджак и вернулся к Элис. Он порылся в карманах и достал оттуда черный мешочек.

– Небольшой демонстрационный экземпляр. Я должен оставить его у Бонифанта Ромбеля, когда найду его. Но это даст вам представление...

Спустя двенадцать часов Денни Кейсмент изменил свое мнение о некоторых вещах. Во‑первых, на самом Нексусе оказалось вовсе не жарко. Антенны коллектора забирали всю энергию без остатка, поэтому Долина Саламандр здесь была самым холодным местом. Тут было так же темно и холодно, как в межзвездном пространстве. Денни чувствовал себя здесь весьма комфортно. Ведь он никогда не считал космос чем‑то ужасным. Во‑вторых, Элис Танненбаум оказалась права. Тут действительно было полно увеселительных заведений, где можно прекрасно провести время. И, наконец, несмотря на величественную внешность, Элис Танненбаум была кем угодно, но только не леди.

Казалось, она знает все забегаловки и сомнительной репутации злачные места, в изобилии встречающиеся в туннелях и гротах Долины Саламандр. Очевидно, ей доставляло огромное удовольствие потанцевать в каждом из них. В ней так и бурлила энергия, и в то время как Денни ссылался на усталость и незнание местных танцев, Элис готова была скакать на танцплощадке в одиночку или с любым, кто подвернется. Денни такое положение дел вполне устраивало. Пока Элис развлекалась, он мог спокойно поговорить с завсегдатаями заведений. В подобных местах как нельзя лучше можно было ненавязчиво выведать хоть что‑то о Бане.

Но, несмотря на многочисленные расспросы, он ни йоту не продвинулся в поисках Пончика. Никто не слышал о нем, и ни одно из его имен не было знакомо местным жителям. Наконец в шестом заведении Денни почувствовал, что напал на верный след.

– Я никогда не слышал о вашем друге. – Лицо говорящего, высокого чернокожего мужчины, было практически невозможно разглядеть из‑за спутанной бороды. Он покачивался и, казалось, вот‑вот упадет. От него так разило перегаром, что Денни едва сам не опьянел. Мужчина хмурил брови, пытаясь собраться с мыслями. Наконец он сказал: – Так вы говорите, у него здорово получалось делать всякие хитрые штучки?

– Да, он был профи.

– Тогда вам стоит найти Душку Элси. Я слышал, с ней приключилась странная история, в которой был замешан какой‑то изобретатель. И я не верю, что она справилась со всем этим сама.

– Почему?

– Почему? Да потому что она – жалкая саламандра. Ни одна саламандра не может изобретать всякие там штуки. Это ниже их достоинства.

– Вы можете сказать, как ее найти?

– Могу, но не буду, – мужчина внезапно сел, – я собираюсь отдохнуть здесь. А вы попросите вашу подругу Лиззи Попрыгунью. Ох, хороша! Только посмотрите на нее.

Денни обернулся и увидел, что Элис зовет его к себе на небольшую танцплощадку. Ее лицо раскраснелось, платье расстегнулось, а тело извивалось в такт какой‑то неслышной музыке.

«Чего только не сделаешь ради друзей. Нужно было лететь на Европу, а Чена отправить сюда», – промелькнуло в голове у Денни. Он махнул рукой и направился к Элис. Как только он ступил на танцплощадку, ему в уши грянула музыка. Если только можно было назвать музыкой такую какофонию. Музыкальные пристрастия Денни относились к давно ушедшим временам, когда тон задавали вальсы и менуэты. Он подошел к Элис, и та сразу же крепко схватила его, закружила и прижала к себе.

– Ты знаешь, как найти Душку Элси? – прокричал Денни ей в ухо.

– А с чего это ты вдруг заинтересовался женщиной– саламандрой? – Элис обвила его руками и сжала в объятьях так, что он едва не задохнулся. – Хочется чего‑нибудь погорячее? Считаешь, я слишком холодна для тебя?

– Это касается инвестора, о котором я тебе говорил. Элси может его знать.

– Но ты же говорил, что я могу оставить бриллиант себе.

– Можешь. – О Господи, какая же сильная она! Денни попытался высвободиться из крепких объятий. – Но мне все равно необходимо с ней поговорить.

– Я знаю, где ее искать, и даже провожу тебя, если только ты будешь со мной хорошо обращаться. Идем, Джек, не упирайся. Давай развлечемся.

Ее грудь коснулась тела Денни, а в нос ударил аромат духов. Обнимая ее, Денни подумал: «Черт возьми, а почему нет?»

Часом позже перспектива встречи с Элси уже не казалась чем‑то нереальным.

Денни не раз слышал сплетни о саламандрах. Говорили, что они – артефакт, существа, созданные в лаборатории игольщиков, возглавляемой маркграфом Фудзитсу. Проанализировать ДНК саламандр никому не удалось. О них было известно только то, что, в отличие от других артефактов, они сохраняли чистоту породы, а тело мертвой саламандры всегда сжигалось. Самосожжение было естественным делом для саламандр, которые боялись попасть в плен и не хотели, чтобы их исследовали.

Денни знал все это и даже видел изображения саламандр. Но встречаться с живым существом ему еще не приходилось.

Элис привела Денни в темную душную пещеру и оставила там со словами:

– Мы пришли. Через полчаса я за тобой вернусь. Тебе хватит этого времени?

– Должно хватить. Но что ты собираешься делать?

– Найти место для ночлега.

– Я ведь уже зарезервировал место в «Кристал Гейт».

– Забудь, это для стариков.

– Элис, а ты не считаешь, что тебе нужно пойти со мной? Я ведь никого здесь не знаю.

– Ерунда. У тебя есть язык, – она высунула свой и показала его Денни. – Вот и используй его.

С этими словами она исчезла, а Денни шагнул во мрак пещеры. Она освещалась, но огни были расположены у самого пола. Снизу исходил слабый красный мигающий свет. Огонь был ненастоящим. При столь слабом градиенте силы тяжести огонь здесь не выглядел бы пламенем. Однако языки пламени казались вполне правдоподобными.

Из тени появилась женщина, вернее не женщина, а некое существо – но явно женского пола.

– Сюда можно только саламандрам, – сказала она с сильным акцентом. На женщине не было почти никакой одежды, кроме черных лоскутов ткани, прикрывавших грудь и бедра. Но эти полоски только подчеркивали ее атлетическое сложение. Но не это поразило Денни. А ее кожа. У нее была какая‑то зернистая поверхность. Она походила на чешую, покрытую серебряной краской. Ничего подобного Денни раньше не видел.

– Только для саламандр, – повторила она, – уходи.

– Постойте. Вы не то подумали. Меня зовут Джек Экарт, и я ищу Элси.

– Вы нашли ее. Это место принадлежит мне, – она протянула руку. Ее рукопожатие было очень сильным, а пальцы холодны, словно лед. Денни показалось, что он дотронулся до трупа. Женщина продолжала: – Кто назвал вам мое имя?

– Не знаю, как его зовут. Высокий чернокожий человек. Я встретил его в «Золотом Гусе». Он еле держался на ногах.

– Луи Лукас. Но почему он рассказал вам обо мне?

– Я ищу своего друга, Баннифата Рамбля. Он эксперт по части... кое‑какого оборудования. Я слышал, что он на Вулкане Нексус. Луи Лукас подумал, что вы можете мне помочь.

Денни и женщина внимательно смотрели друг на друга. У саламандры был очень тонкий нос и почти безгубый рот. Теперь Денни смог разглядеть ее глаза. Они были черными и безжизненными. Наконец она сказала:

– Вы можете заплатить за информацию?

– Да, у меня есть кристаллы. Сколько вы хотите?

– Это не для меня. Идемте.

Она повела Денни внутрь дымной пещеры, по проходу, заставленному с обеих сторон низенькими столиками, за которыми, скрестив ноги, сидели саламандры. В воздухе пещеры разливался какой‑то странный запах, который очень напоминал жженую корицу с примесью серы. В дальнем углу находилось небольшое помещение, спрятанное от посторонних глаз, освещенное намного ярче, чем пещера. Женщина указала на одну из скамеек, стоявших в комнате. При этом рука ее изогнулась так плавно, будто была лишена костей. Она сказала:

– Ждите здесь. Но вас не могут здесь обслужить, так что не просите.

– А куда вы?

– Никуда. Просто мне нужно позвать кое‑кого.

Она удалилась, грациозно покачивая бедрами. Денни, наблюдая за ней, почему‑то подумал о родстве саламандр со змеями. Но потом изменил свое мнение. Саламандры были не просто существами, полученными путем скрещивания змей с людьми. На такую мысль навели его глаза женщины. Кроме того, она была чрезвычайно гибкой, словно вместо костей у нее были хрящи.

Неужели среди ее предков была еще и акула? Маркграф был настоящим гением, и Денни слышал о самых странных комбинациях видов при выведении новой породы.

Элси уже возвращалась, держа в руках два высоких бокала из вулканического стекла.

– Он скоро придет, – сообщила она. – Не спрашивайте его имени. А вот это специально для вас. Вы не можете здесь ничего попросить. Я просто оказываю вам любезность.

Она протянула один из стаканов Денни, а сама мгновенно осушила другой. Денни не видел, что в стакане, и успокаивал себя мыслью, что у этой женщины нет причин желать его смерти. Ему очень нужно было в это верить, потому что тягучая жидкость словно огнем обожгла горло. Он почувствовал, как воспламеняется его пищевод. Глаза Денни наполнились слезами, и он увидел расплывчатую фигуру уходящей женщины.

Денни вытер слезы рукавом пиджака. Он знал, что, если саламандры хотели совершить самосожжение, они не прибегали к подобным напиткам.

Но он‑то не саламандра. Денни осторожно поставил стакан на низкий столик перед собой. Он вглядывался в темноту, стараясь угадать, когда придет незнакомец и с какой стороны он появится. Денни начал уже раздумывать, не сделать ли еще глоток, когда из тени показалась грузная фигура и села на скамью напротив.

– Это вы кого‑то ищете?

Очевидно, саламандры предпочитали говорить без ненужных предисловий. Денни это было даже на руку. Он сказал:

– Я ищу своего друга Баннифета Рамбля. Вы что‑нибудь слышали о нем?

Мертвые черные глаза уставились на Денни. По сравнению с этим существом Элси была сама любезность.

– Не все сразу. Вы сказали, что вы его друг. Кто вы?

– Меня зовут Джек Экерт.

– Никогда не слышал о вас.

Существо поднялось и направилось к выходу.

– Подождите, – Денни тоже вскочил с места. – В данный момент я использую это имя, но мой друг его не знает. Если он когда‑то и говорил обо мне, то, скорее всего, называл меня Щеголь Ден или Денни Кейсмент.

Саламандра развернулся и снова сел на скамейку.

– Имя Дена Кейсмента мне знакомо. Но так назваться может кто угодно. Докажите мне, что вы – именно он.

– Но как я могу это доказать? У меня нет никаких документов.

Существо открыло широкий, тонкогубый рот, обнажив несколько рядов острых треугольных зубов.

– Если вы действительно Бриллиантовый Ден Кейсмент, то у вас должно быть кое‑что с собой. Покажите мне образец.

Денни уже отдал образец Элис, но предусмотрительности ему было не занимать. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы достать из‑под подкладки пиджака небольшой, в четверть карата, камень. Денни не хотелось дотрагиваться до саламандры, поэтому он положил камень на столик.

– Вот. Смотрите. Он подлинный.

– Меня не интересует его подлинность. Важно то, что он у вас есть. Спрашивайте.

– Что делал здесь Бан, и что с ним случилось?

– Я могу ответить только на первый вопрос. Вы когда– нибудь слышали о «Вспышке»?

– Никогда.

– Эта одна из игр, существующих в Долине Саламандр. Мы заключаем здесь пари. Вспышки на Солнце происходят всегда неожиданно, поэтому здесь принимаются ставки. Игроки должны угадывать, когда случится вспышка и какова будет ее сила. Компьютеры не позволяют точно предсказать это. Но могут увеличить преимущество. Конечно, рассчитывают на большие взносы. Вы улавливаете мою мысль?

– Да. – Денни и сам играл в игры подобного рода и знал важность инсайдерской информации.

– Менеджеры не хотят, чтобы разница стала меньше, и поэтому придумали закон. Он гласит: можно иметь компьютер любой модели, но исходные данные должны быть недоступны игрокам. Но они посчитали, что это нечестно по отношению к ним.

– Кто – они?

– Вы же не хотите это знать, не так ли?

Денни посмотрел в глубоко посаженные безжизненные глаза собеседника.

– Вы правы. Не хочу. Совершенно определенно не хочу.

– Итак, эта группа игроков решила получить доступ к исходным данным, но так, чтобы никто этого не заметил. И бились понапрасну. До тех пор, пока не пришел некто. Вы понимаете, о ком речь. Он был очень умен и взломал все шифры и коды. Доступ к информации был получен. Все было бы хорошо, если бы кое‑кто не проболтался. Вам ведь не интересно, кто это был, ведь правда? – Денни утвердительно кивнул. – Так что в один прекрасный день вся группа столкнулась с большими проблемами. И ваш друг тоже. Бан мог остаться и что‑нибудь наврать, но он был слишком умен, и потому занервничал.

Он сбежал. Арендовал корабль, намереваясь покинуть Нексус. Но это ему не удалось. Двигатель дал сбой, и Бан отправился прямо на Солнце. Как только он понял, что произошло, то немедленно послал сообщение. Попрощался со всеми. Он закончил жизнь, как саламандра. Конец истории.

Перед глазами Денни возник пылающий диск Солнца, который он наблюдал в иллюминатор. Ужасная смерть. Но ему показалось, что в рассказе саламандры что‑то не так.

– Вы сказали, что можете ответить только на один из моих вопросов. А теперь вот говорите, что Бан мертв.

– Вы умны, Денни, – саламандра глухо засмеялся. При этом из его горла вырывались хрипы. – По логике вещей, наш друг мертв. Но Бан был очень умным. Я размышлял над этим на протяжении нескольких месяцев. А что если его не было на том корабле? А что если кто‑то подключился к переговорной системе корабля так, что возникла иллюзия, будто человек находится там, где его на самом деле не было? Это вполне в духе Бана.

Саламандра не понимал, что все это означало на самом деле. Бан не просто сфальсифицировал свою смерть. Возможно, он хотел полностью исчезнуть и попытать счастья в другом месте.

– Но если он не умер, то где, по вашему мнению, он может быть?

– Даже представить себе не могу, – саламандра встал. – Но я знаю, что на Нексусе его нет.

Денни тоже встал.

– Поскольку мы договаривались об оплате, я буду рад...

– Забудьте об этом. И забудьте о нашем разговоре. Я делаю это не для вас и не для себя. Я делаю это для него. Я любил Бана, насколько можно любить человека. Если он не умер и вам доведется его увидеть, передавайте от меня привет.

– Я не знаю вашего имени.

– Это правда, – серебряное лицо вновь озарила улыбка, обнажающая острые зубы. – Вы не знаете моего имени. Но вам не надо его знать, и вы не хотите этого знать. Просто опишите меня. А теперь уходите. Будете допивать? – он указал на стакан.

Денни отрицательно покачал головой. Саламандра поднял стакан и осушил его одним глотком, а Денни развернулся и пошел к выходу. После ярко освещенной комнаты пещера казалась совершенно темной. Но он чувствовал, что все смотрят ему вслед. Когда он подошел к выходу, Элси, не говоря ни слова, кивнула ему. Снаружи уже стояла Элис. Интересно, как долго ей пришлось здесь дожидаться?

– О, дорогой, – она взяла Денни за руку, и улыбка на ее лице померкла. – Я вижу, у тебя плохие новости.

– Похоже, так оно и есть.

– Тогда я должна как‑то взбодрить тебя. Ты узнал что‑то о своем друге. Он здесь?

Денни отрицательно покачал головой.

– Бана здесь нет. Он умер, превратился в облачко газа на поверхности Солнца.

– Что ты собираешься делать, Джек?

Он уже сделал то, за чем сюда приезжал. Сделал все, что мог. А теперь он хотел только одного: оказаться в постели вместе с Элис и забыться. Однако предложить ей это Денни не смел.

– Я хочу пойти и выпить чего‑нибудь холодного. Не думаю, что меня отравили, но у меня такое ощущение, что кто– то бродит в моем горле с зажженным факелом в руке.

– Тебе позволили здесь выпить? Значит, тебя уважают. Но это место для саламандр. А я знаю место, подходящее для нас. Идем.

Элис и в самом деле знала, куда идти. В заведении было прохладно, а окружающая обстановка действовала успокаивающе. День показался Денни чересчур длинным. И теперь, сидя напротив Элис, глядя на ее ясные глаза и розовый язык, слизывающий сахар со стакана, Денни почувствовал, что начинает расслабляться. Если бы только выбросить мысли о Бане из головы... Они не виделись много лет, но мысль о том, что Бан нашел свою смерть на Солнце...

Денни почувствовал на своей щеке руку Элис.

– Не думай об этом. Ты уже ничем не можешь помочь. Успокойся, Джек.

Успокоиться. Он пытается.

Он устало смотрел на Элис, сидящую напротив. Женщина до мозга костей. Чудесная женщина, богатая, утонченная и сексуальная. Он даже чувствовал слабые угрызения совести из‑за того, что втянул ее в авантюру с добычей алмазов.

Следующее заведение, в котором они оказались, очень темное, наполнял звон медных колокольчиков. Здесь было очень слабое гравитационное поле, и Денни казалось, что он парит в воздухе. Он не помнил, чтобы заказывал что‑нибудь, но перед ним таинственным образом возник напиток светло‑голубого цвета. Они с Элис сидели, раскачиваясь в такт музыке.

Успокоиться.

Должно быть, они перешли куда‑то еще. Денни не помнил, как они это сделали, но внезапно вокруг стало еще темнее. Здесь снова сильно ощущалось гравитационное поле. Денни и Элис сидели, тесно прижавшись друг к другу и разговаривая шепотом. А потом снова сидели, обнявшись, но уже не произнося ни слова.

Успокоиться.

А может, он уже успокоился? Да, наверное. Теперь он чувствовал, что готов высказать Элис свое желание.

Денни, еще не совсем пробудившись, все еще витал в розовых облаках блаженства. Лежа нагишом на мягких подушках, он чувствовал себя необыкновенно отдохнувшим и полным сил.

Как он ошибался, думая о Нексусе плохо. Это было самое восхитительное место во всей Солнечной системе. Еще десять минут покоя, и можно будет попросить Элис заказать что‑нибудь поесть. И, как ни прискорбно, после завтрака Денни придется попрощаться с Элис и покинуть Вулкан Нексус, чтобы отправиться в путешествие с Ченом Дальтоном.

Все еще не открывая глаз, Денни протянул руку туда, где должна была лежать Элис, но нащупал только мягкие подушки.

Значит, она уже встала. Может, принимает душ, а может, заказывает завтрак. Денни зевнул, сладко потянулся и открыл глаза. Спальня была большой, с высоким сводчатым потолком. Элис не было видно. Денни медленно встал и, покачиваясь, пошел в гостиную. Там Элис тоже не оказалось.

Он вернулся в спальню, а через нее прошел в ванную комнату. Тоже пусто. Денни поймал себя на мысли, что не замечает туалетных принадлежностей, которыми обычно пользуются женщины. Но ведь Элис была неординарной женщиной.

Денни спохватился, что все еще раздет, и вошел в ванную. Свое нижнее белье он обнаружил там, где скинул накануне, а именно на полу в ванной рядом с ботинками. А костюм? Денни огляделся. Он помнил, что бросил его на пол. Но теперь костюма не было видно. Должно быть, Элис повесила его в платяной шкаф. Как мило с ее стороны. По своему опыту Денни знал, что богатые женщины редко бывают хорошими хозяйками.

Он подошел к шкафу, открыл его и заглянул внутрь.

Костюма в шкафу не было. Тогда где же он?

Вернувшись в тускло освещенную гостиную, Денни костюма не обнаружил, зато увидел листок бумаги на ночном столике.

Записка. Денни включил свет и взял ее в руки.

«Дорогой Джек (или мне называть тебя Денни?)

Это был прекрасный вечер и прекрасная ночь. Я никогда их не забуду, но, к сожалению, мне пора.

Поднимая костюм, который ты в порыве страсти сбросил на пол, я заметила два потайных кармана, полных кристаллов. А в подкладке пиджака обнаружила несколько образцов «Алмаза Янга». Надеюсь, они настоящие. Мне пришлось забрать найденные кристаллы, образцы и деньги из твоего бумажника, чтобы покрыть некоторые свои расходы.

Я также позволила себе забрать твой пиджак. Цвет тебе совсем не идет, а покрой старит (или, может, ты просто так держишься?). Кроме того, мне потребовалась твоя дорожная сумка. Ведь нужно же было куда‑то сложить твои вещи.

Этот номер в твоем распоряжении до полудня. К сожалению, я не могла его оплатить, впрочем, как и ужин и несколько других мелочей, которые мне понадобились утром. Так что предоставляю тебе возможность самому оплатить счет.

Не думаю, что мы когда‑либо встретимся, поэтому еще раз благодарю за неповторимые двадцать четыре часа. Поверь, если бы я могла, то осталась бы.

С искренней благодарностью, Элис Танненбаум.

Р.S. Не советую разыскивать меня. Зря потратишь время. Я совершенно уверена, что не оставила в номере ничего из своих личных вещей. И как ты, наверное, уже догадался, Элис Танненбаум – не настоящее имя».

Денни прочитал записку. Сел на кровать и перечитал ее снова. У него осталось нижнее белье и ботинки, а все остальное: деньги, кристаллы, алмазы и костюм, он потерял. Ему еще предстояло расплатиться за номер и «другие мелочи», заказанные Элис. Судя по всему, сумма получится нешуточная, ведь Элис любила все самое лучшее.

Денни вернулся в спальню. Он надел белье и ботинки и посмотрел на себя в зеркало. В таком виде нельзя было не только отправляться в путешествие, но даже показываться служащим отеля. Денни подобрал с пола покрывало и обмотался им. Затем направился к переговорному пункту отеля. Ему предстояло решить три проблемы, две из них – немедленно. Во‑первых, нужно было получить денежный перевод от Чена, чтобы оплатить счет. Во‑вторых, позвонить в местный магазин одежды и заказать костюм.

Последнюю проблему он решит по возвращении из Водоворота Гейзеров. Денни твердо решил разыскать женщину, которая называла себя Элис Танненбаум.

А что если это потребует времени и немалых затрат? Будет ли он ее разыскивать?

Денни, уже набиравший персональный идентификационный номер Чена, кивнул. Конечно, будет. Такая женщина, как Элис, встречается всего раз в жизни, и Денни будет просто безумцем, если просто позволит ей уйти.

Наши рекомендации