Глава 9. Аварийные и другие службы

9. 1 Планирование мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме

Общие положения

Вступительное примечание. Планирование мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме представляет собой процесс подготовки аэродрома на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств на аэродроме или в его окрестностях. Целью планирования меропри­ятий на случай аварийной обстановки на аэродроме является сведение к минимуму последствии аварийных ситуаций, прежде всего с целью спасения жизни людей и обеспечения выполнения операций воздушных судов. План мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме определяет порядок координации действий различных аэродромных органов (или служб) и других органов из окружающих аэродром районов, которые могли бы оказать помощь в случае чрезвычайных происшествий. Инструктивный материал в помощь соответствующему органу при организации планирования мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме приводится в Руководстве по аэропортовым службам, часть 7.

9. 1. 1 План мероприятий на случаи аварийной обстановки на аэродроме разрабатывается для аэродрома с учетом полетов воздушных судов и других видов деятельности на аэродроме.

9. 1. 2 План мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме предусматривает координацию дейст­вий, предпринимаемых при возникновении чрезвычайных обстоятельств на аэродроме или в его окрестностях.

Примечание. Примеры аварийных ситуаций: аварийные ситуации с воздушными судами, акты саботажа, включая угрозы применения взрывчатых устройств, незаконный захват воздушного судна, происшествия, связанные с опасными грузами, пожары в зданиях и стихийные бедствия.

9. 1. 3 План обеспечивает координацию действий или участие всех существующих органов, которые, по мнению соответствующего компетентного органа, могут оказать помощь при возникновении аварийной ситуации.

Примечание. Такими органами, например, являются:

- на аэродроме: орган управления воздушным движением, аварийно-спасательные и противопожарные службы, администрация аэродрома, медико-санитарные службы, включая службы скорой помощи, эксплуатанты воздушных судов, службы безопасности и полиция;

- вне аэродрома: пожарные команды, полиция, медико-санитарные службы, включая службы скорой помощи, больницы и госпитали, военные власти, службы портовой или береговой охраны.

9. 1. 4 Рекомендация. План должен предусматривать необходимое сотрудничество и координацию с координационным центром спасания.

9. 1. 5 Рекомендация. План мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме должен включать по крайней мере следующее:

a) виды аварийных ситуаций, для которых составляется план мероприятий;

b) органы, участие которых предусмотрено в плане;

c) ответственность и роль каждого органа, аварийный оперативный центр и командный пункт для всех видов аварийной обстановки;

d) информацию о фамилиях и номерах телефонов сотрудников или лиц, с которыми должна устанав­ливаться связь в случае возникновения конкретной аварийной ситуации: и

e) карту аэродрома и его окрестностей с нанесенной сеткой координат.

Аварийный оперативный центр и командный пункт

9. 1. 7 Рекомендация. На случай аварийной ситуации следует иметь стационарный аварийный оперативный центр и подвижной командный пункт.

9. 1. 8 Рекомендация. Аварийный оперативный центр должен быть структурным подразделением аэродромных служб и отвечать за общую координацию и руководство работами в аварийной обстановке.

9. 1. 9 Рекомендация. Командный пункт должен обладать способностью быстрой переброски, при необходимости, к месту происшествия, и он должен осуществлять на месте координацию работ служб по ликвидации последствий происшествия.

9. 1. 10 Рекомендация. Одно лицо должно назначаться руководителем аварийного оперативного центра и. при необходимости, другое лицо - руководителем командного пункта.

Система связи

9. 1. 11 Рекомендация. В соответствии с планом и с учетом конкретных особенностей аэродрома должны предусматриваться соответствующие системы связи между командным пунктом и аварийным оперативным центром и с участвующими органами.

Отработка действия на случай аварийной обстановки на аэродроме

9. 1. 12 В плане устанавливается порядок периодической проверки соответствия плана предъявляемым требованиям и анализа результатов с целью повышения его эффективности.

Примечание. В план включаются все участвующие органы с предоставленным снаряжением.

9. 1. 13 План следует проверять путем отработки:

a) полномасштабных действий на случаи аварийной обстановки на аэродроме через промежутки времени, не превышающие два года; и

b) отдельных мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме в промежуточный период для устранения любых недостатков, вскрытых в ходе отработки полномасштабных действий; и затем анализировать, или после ликвидации фактической аварийной ситуации, в целях устранения любых недостатков, обнаруженных при отработке действий или при ликвидации фактической аварийной ситуации.

Примечание. Цель отработки полномасштабных действий заключается в обеспечении соответствия плана требованиям к ликвидации различных типов аварийных ситуаций. Цель отработки отдельных мероприятий заключается в обеспечении эффективности ответных действий определенных участвующих органов и компонентов плана, например системы связи.

Выдержки из приложения 18 "безопасная перевозка опасных грузов по воздуху"
Глава 2. Применение

2. 2 Технические инструкции по опасным грузам

2. 2. 1 Каждое Договаривающееся государство принимает необходимые меры, чтобы обеспечить соблюдение подробных положений, содержащихся в Технических инструкциях по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху (Doc 9284), которые периодически утверждаются и издаются в соответствии с процедурой, установленной Советом ИКАО. Кроме того, каждое Договаривающееся государство принимает необходимые меры, чтобы обеспечить соблюдение положений любой поправки к Техническим инструкциям, которая может публиковаться в ходе установленного периода применимости издания Технических инструкций.

2. 2. 2 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует информировать ИКАО о трудностях, которые встречаются при применении Технических инструкций, и о любых изменениях, которые целесообразно внести в эти инструкции.

Глава 10. Составление программ подготовки

Программы подготовки по опасным грузам составляются и обновляются, как это предусмотрено в Технических инструкциях.

Выдержки из doc 9284 "технические инструкции по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху"
Часть 1. Общие положения
Глава 4 Подготовка персонала

Расхождения в практике государств CAS, НК1 касаются части данной главы: см. таблицу А-1

1. 1 Составление программ подготовки персонала

4. 1. 1 Программы первоначальной и периодической подготовки персонала, касающиеся перевозки опасных грузов, должны разрабатываться и осуществляться от имени или самими:

а) агентствами, занимающимися досмотром пассажиров и их багажа в целях обеспечения безопасности.

Выдержки из правил аэронавигационного обслуживания "организация воздушного движения" (doc 4444)
Глава 5. Методы и минимумы эшелонирования

5. 2 Общие положения, касающиеся эшелонирования контролируемого движения

5. 2. 1. 2 Во всех случаях, когда исключительные обстоятельства, например незаконное вмешательство, требуют соблюдения повышенной осторожности, должны применяться интервалы эшелонирования, превышающие установленные минимумы. Это следует делать с должным учетом всех соответствующих факторов, с тем чтобы не нарушать поток воздушного движения путем применения завышенных интервалов эшелонирования.

Примечание 1. Незаконное вмешательство в полет воздушного судна представляет собой случай, приводящий к возникновению исключительных обстоятельств, которые могут потребовать применения между воздушным судном, подвергшимся незаконному вмешательству, и другими воздушными судами интервалов эшелонирования превышающих установленные минимумы.

Глава 15. Порядок действий в аварийной обстановке при отказе связи и
в непредвиденных обстоятельствах

15. 1. 1 Общие положения

15. 1. 1. 1 Разнообразие обстоятельств при каждой аварийной обстановке не позволяет установить точный подробный порядок действий, которого следует придерживаться. Изложенный в данном разделе порядок действий предназначен для персонала служб воздушного движения в качестве общего руководства. При работе в аварийной обстановке органы управления воздушным движением осуществляют полную и всеобъемлющую координацию действии, а персонал руководствуется здравым смыслом.

Примечание I. Дополнительные правила применения радиолокатора в аварийной обстановке или в непредвиденных обстоятельствах содержатся в п. 8. 8. 1 главы 8.

Примечание 2. Если пилот воздушного судна, находящегося в аварийном положении, ранее получил указание органа УВД задействовать приемоответчик с использованием конкретного кода, данный код, как правило, сохраняется, если в особых обстоятельствах пилот не примет иное решение или не получит другое указание. В том случае, если орган УВД не потребовал установить какой-либо код, пилот устанавливает приемоответчик в режиме А код 7700.

15. 1. 1. 2 В том случае, когда воздушное судно сообщает об аварийной обстановке, органу ОВД следует предпринять следующие надлежащие действия:

a) принять все необходимые меры для установления опознавательного индекса и типа воздушного судна, типа аварийной обстановки, намерений летного экипажа, а также местоположения и эшелона полета воздушного судна, если эта информация не была четко представлена летным экипажем или неизвестна;

b) принять решение относительно предоставления наиболее эффективной помощи;

c) заручиться поддержкой любого другого органа ОВД или других служб, которые в состоянии оказать помощь воздушному судну;

d) предоставить летному экипажу любую требующуюся ему информацию, а также любую дополнительную соответствующую информацию, например данные о подходящих аэродромах, минимальные безопасные абсолютные высоты, метеорологическую информацию;

e) получить от эксплуатанта или летного экипажа следующую информацию, которая может иметь отношение к данному случаю: количество людей на борту, количество оставшегося топлива, возможное наличие опасных материалов и их характер; и

f) уведомить соответствующие органы ОВД и полномочные органы, как указано в местных инструкциях.

15. 1. 1. 3 По мере возможности следует избегать изменения радиочастот и кода ВОРЛ; как правило, это следует делать только в том случае, когда соответствующим воздушным судам может быть предоставлено более совершенное обслуживание. Следует ограничить до минимума указания по маневрированию воздушным судам с отказавшими двигателями. При необходимости, о сложившихся обстоятельствах следует информировать другие воздушные суда, выполняющие полет вблизи воздушного судна, находящегося в аварийной обстановке.

Примечание. Информация, указанная в п. 15. 1. 1. 2 е) будет запрашиваться у летного экипажа только в том случае, если она не получена от эксплуатанта или из других источников, и будет ограничиваться важной информацией.

15. 1. 2 Право первоочередности

Воздушное судно, в отношении которого известно или предполагается, что оно находится в аварийном положении, включая акты незаконного вмешательства, пользуется правом первоочередности по отношению к другим воздушным судам.

15. 1. 3 Незаконное вмешательство и угроза взрыва воздушного судна

15. 1. 3. 1 Персонал служб воздушного движения должен быть готов распознать любой признак того, что воздушное судно подвергается незаконному вмешательству.

15. 1. 3. 2 При любом подозрении на то, что воздушное судно подвергается незаконному вмешательству, и когда не обеспечивается четкая автоматическая индикация кода 7500 и кода 7700 в режиме А ВОРЛ, диспетчер радиолокационного контроля предпринимает попытки проверить любое подозрение путем переключения декодера ВОРЛ в режиме А сначала на код 7500, а после этого - код 7700.

Примечание. Предполагается, что воздушное судно, оборудованное приемоответчиком ВОРЛ. будет использовать приемоответчик в режиме А для передачи кода 7500, с тем, чтобы конкретно указать, что оно является объектом незаконного вмешательства. Это воздушное судно может использовать приемоответчик в режиме А для передачи кода 7700, с тем, чтобы указать, что оно подвергается серьезной и непосредственной опасности и ему требуется немедленная помощь.

15. 1. 3. 3 Во всех случаях, когда известно или предполагается, что воздушное судно подвергается незаконному вмешательству, органы ОВД незамедлительно отвечают на просьбы данного воздушного судна или удовлетворяют его возможные требования, включая просьбы о предоставлении соответствующей информации об аэронавигационных средствах, правилах и видах обслуживания, относящихся к маршруту полета и к любому аэродрому предполагаемой посадки, и предпринимают необходимые действия для обеспечения беспрепятственного выполнения полета на всех этапах.

15. 1. 3. 3. 1 Органы ОВД также:

а) передают и продолжают передавать информацию, относящуюся к безопасному производству полета, не дожидаясь ответа от воздушного судна;

b) контролируют и регистрируют ход полета, используя для этого все имеющиеся средства, а также координируют передачу управления с соседними органами ОВД, не требуя от воздушного судна передачи сообщении или других ответных действии, если с этим воздушным судном не поддерживается нормальная связь;

c) информируют и продолжают постоянно информировать соответствующие органы ОВД, включая расположенные в соседних РПИ, которые могут иметь отношение к ходу полета.

Примечание. При соблюдении данного положения должны учитываться все факторы, которые могут повлиять на ход полета, включая запас топлива и возможность неожиданных изменений маршрута и пункта назначения. Цель соблюдения этого положения заключается в том, чтобы заблаговременно, насколько это практически возможно в данных условиях, обеспечивать каждый орган ОВД соответствующей информацией об ожидаемом или возможном входе воздушного судна в его район ответственности;

d) уведомляют:

- эксплуатанта или назначенного им представителя;

- соответствующий координационный центр поиска и спасания согласно соответствующим прави­лам аварийного оповещения;

- назначенный полномочный орган по обеспечению безопасности.

Примечание. Предполагается, что назначенный полномочный орган по обеспечению безопасности и/или эксплуатант в свою очередь уведомляет другие заинтересованные стороны в соответствии с заранее установленным порядком;

e) ретранслируют соответствующие сообщения, относящиеся к обстоятельствам незаконного вмешательства, между воздушным судном и назначенными полномочными органами.

15. 1. 3. 4 Следующие дополнительные правила применяются в случае получения информации об угрозе, связанной с размещением на борту известного воздушного судна бомбы или другого взрывного устройства. Орган ОВД, получив информацию об угрозе:

а) находясь на прямой связи с воздушным судном, незамедлительно информирует летный экипаж об угрозе и обстоятельствах, связанных с этой угрозой, или

b) при отсутствии прямой связи с воздушным судном информирует летный экипаж самым быстрым способом через другие органы ОВД или по другим каналам.

15. 1. 3. 5 Орган ОВД, находящийся на связи с воздушным судном, убеждается в намерениях летного экипажа и сообщает об этих намерениях другим органам ОВД, которые могут иметь отношение к этому полету.

15. 1. 3. 6 В отношении этого воздушного судна принимаются самые срочные меры, при этом исключается, насколько это возможно, риск для безопасности полетов других воздушных судов, а также персонала и наземных установок.

15. 1. 3. 7 Воздушному судну, находящемуся в полете, незамедлительно выдается новое разрешение следовать до установленного пункта назначения. При первой возможности утверждается любой запрос летного экипажа на набор высоты или снижение для того, чтобы уровнять или уменьшить разницу между внешним атмосферным давлением и атмосферным давлением в кабине экипажа.

15. 1. 3. 8 Воздушному судну на земле следует дать указание как можно дальше находиться от других воздушных судов и установок и, при необходимости, освободить ВПП. В соответствии с местными инструкциями воздушному судну следует дать указание вырулить на назначенное или изолированное место стоянки. Если летный экипаж в срочном порядке осуществляет высадку пассажиров и экипажа, другие воздушные суда, транспортные средства и персонал должны находиться на безопасном удалении от воздушного судна, подвергающегося угрозе.

15. 1. 3. 9 Органы ОВД не дают каких-либо рекомендаций или предложений летному экипажу относительно предпринятия действий в отношении взрывного устройства.

15. 1. 3. 10 Воздушному судну, в отношении которого известно или предполагается, что оно является объектом незаконного вмешательства или которое по иным причинам необходимо изолировать и исключить из обычной деятельности аэродрома, дается разрешение занять указанное изолированное место стоянки. В том случае, когда такое изолированное место стоянки не указано или, если указанное место занято, воздушному судну дается разрешение занять место в пределах участка или участков, выбранных по предварительной договоренности с администрацией аэродрома. В разрешении на руление указывается маршрут руления, по которому необходимо следовать до места стоянки. Этот маршрут выбирается таким образом, чтобы свести к минимуму любую опасность для пассажиров и прочих лиц, других воздушных судов и сооружений на аэродроме.

Примечание. См. главу 3 тома I Приложения 14

Выдержки из тома 1 "производство полетов воздушных судов"
правил аэронавигационного обслуживания (doc 8168)
Часть viii. Вторичный обзорный радиолокатор (ворл). Правила эксплуатации приемоответчика
Глава 1. Эксплуатация приемоответчиков

1. 4 Действия в аварийной обстановке

1. 4. 1 При возникновении аварийной обстановки пилот воздушного судна устанавливает в приемоответчике код 7700 режима А, если ранее службой УВД не было дано указание об использовании другого определенного кода. В этом случае пилот использует данный определенный код до получения других указаний службы УВД.

1. 4. 2 Несмотря на правила п. 1. 4. 1, пилот может выбрать код 7700 режима А в тех случаях, когда имеются основания полагать, что это является наилучшим образом действий.

1. 6 Незаконное вмешательство во время полета воздушного судна

1. 6. 1 Если воздушное судно, находящееся в полете, стало объектом незаконного вмешательства, командир воздушного судна делает все возможное для установки в приемоответчике кода 7500 режима А, чтобы сообщить об обстановке, если обстоятельства не позволяют использовать код 7700.

1. 6. 2 Если пилот выбрал код 7500 режима А и впоследствии служба УВД дает ему указание подтвердить этот код в соответствии с п. 1. 1. 5, он, в зависимости от обстоятельств, либо подтверждает код, либо не отвечает совсем.

Примечание. Отсутствие ответа от пилота служит для службы УВД подтверждением того, что использование кода 7500 не является следствием случайного выбора неправильного кода.

- Конец –

 

Технические издания ИКАО

Ниже приводится статус и общее описание различных серий технических изданий, выпускаемых Международной организацией гражданской авиации. В этот перечень не включены специальные издания, которые не входят ни в одну из указанных серий, например "Каталог аэронавигационных карт ИКАО" или "Метеорологические таблицы для международной аэронавигации".

Международные стандарты и Рекомендуемая практика принимаются Советом ИКАО в соответствии со статьями 54, 37 и 90 Конвенции о международной гражданской авиации и для удобства пользования называются Приложениями к Конвенции. Единообразное применение Договаривающимися государствами требований, включенных в Международные стандарты, признается необходимым для безопасности и регулярности международной аэронавигации, а единообразное применение требований, включенных в Рекомендуемую практику, считается желательным в интересах безопасности, регулярности и эффективности международной аэронавигации. Для обеспечения безопасности и регулярности международной аэронавигации весьма важно знать, какие имеются различия между национальными правилами и практикой того или иного государства и положениями Международного стандарта. В случае же несоблюдения какого-либо Международного стандарта Договаривающееся государство, согласно статье 38 Конвенции, обязано уведомить об этом Совет. Для обеспечения безопасности аэронавигации могут также иметь значение сведения о различиях с Рекомендуемой практикой, и, хотя Конвенция не предусматривает каких-либо обязательств в этом отношении. Совет просил Договаривающиеся государства уведомлять не только о различиях с Международными стандартами, но и с Рекомендуемой практикой.

Правила аэронавигационного обслуживания (PANS) утверждаются Советом и предназначены для применения во всем мире. Они содержат в основном эксплуатационные правила, которые не получили еще статуса Международных стандартов и Рекомендуемой практики, а также материалы более постоянного характера, которые считаются слишком подробными, чтобы их можно было включить в Приложение, или подвергаются частым изменениям и дополнениям и для которых процесс, предусмотренный Конвенцией, был бы слишком затруднителен.

Дополнительные региональные правила (SUPPS) имеют такой же статус, как и PANS, но применяются только в соответствующих регионах. Они разрабатываются в сводном виде, поскольку некоторые из них распространяются на сопредельные регионы или являются одинаковыми в двух или нескольких регионах.

В соответствии с принципами и политикой Совета подготовка ниже перечисленных изданий производится с санкции Генерального секретаря.

Технические руководства содержат инструктивный и информационный материал, развивающий и дополняющий Международные стандарты, Рекомендуемую практику и PANS, и служат для оказания помощи в их применении.

Аэронавигационные планы конкретизируют требования к средствам и обслуживанию международной аэронавигации в соответствующих аэронавигационных регионах ИКАО. Они готовятся с санкции Генерального секретаря на основе рекомендаций региональных аэронавигационных совещаний и принятых по ним решений Совета. В планы периодически вносятся поправки с учетом изменений требований и положения с внедрением рекомендованных средств и служб.

Циркуляры ИКАО содержат специальную информацию, представляющую интерес для Договаривающихся государств, включая исследования по техническим вопросам.

© ИКАО 2002

4/02, R/P1/250

Заказ № AN 17

Отпечатано в ИКАО

Соглашение
о сотрудничестве по обеспечению защиты гражданской авиации
от актов незаконного вмешательства
(Минск, 26 мая 1995 г.)

Государства-участники настоящего Соглашения в лице правительств, именуемые в дальнейшем - Стороны,

стремясь к достижению согласованных мер, направленных на предотвращение и пресечение актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации,

руководствуясь международными соглашениями и конвенциями, положениями Соглашения о гражданской авиации и об использовании воздушного пространства от 25 декабря 1991 года, подписанными Сторонами,

принимая во внимание положения двусторонних соглашений о воздушном сообщении,

согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Для целей настоящего Соглашения употребляемые в нем термины означают:

"авиационная безопасность" - комплекс мер, а также людские и материальные ресурсы, предназначенные для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства;

"территория Стороны" - находящееся под суверенитетом государства участника настоящего Соглашения сухопутное и водное пространство, в том числе территориальные воды, и воздушное пространство над ними;

"воздушное судно Стороны" - любое воздушное судно, занесенное в государственный реестр гражданских воздушных судов Стороны в соответствии с национальным законодательством;

"воздушное судно, подвергшееся незаконному вмешательству" - воздушное судно одной из Сторон, с борта которого или в отношении которого поступило сообщение или имеется иная информация о совершении или об угрозе совершения акта незаконного вмешательства.

Статья 2.

Каждая Сторона на своей территории принимает в соответствии со своим национальным законодательством все необходимые меры по предотвращению актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, в том числе осуществляет в интересах авиационной безопасности охрану аэропортов, воздушных судов, досмотр пассажиров, ручной клади и багажа, а также контроль грузов, перевозимых на воздушных судах.

Каждая Сторона обеспечивает в пределах практических возможностей удовлетворение просьб другой Стороны, касающихся принятия дополнительных мер авиационной безопасности в отношении ее воздушных судов.

Статья 3.

Каждая Сторона в случае возникновения угрозы совершения или совершения акта незаконного вмешательства в отношении воздушного судна другой Стороны немедленно уведомляет об этом другую Сторону и принимает все необходимые меры для предотвращения или пресечения такого акта, а также меры по защите и оказанию необходимой помощи пассажирам, членам экипажа и обеспечению сохранности воздушного судна, багажа, груза и почты.

Информация об угрозе совершения или о совершении акта незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации своевременно направляется заинтересованным Сторонам для обеспечения согласованных действий и оказания взаимной помощи.

Статья 4.

Сторона, на территории которой произвело посадку подвергшееся незаконному вмешательству воздушное судно другой Стороны, обеспечивает в соответствии с существующим порядком доступ к нему представителей дипломатических (консульских) учреждений, полномочных органов и авиапредприятий заинтересованных Сторон для выполнения ими необходимых служебных обязанностей.

Статья 5.

Сторона, на территории которой произвело посадку подвергшееся незаконному вмешательству воздушное судно другой Стороны, после пресечения преступного акта оказывает необходимую помощь и содействие членам экипажа и пассажирам воздушного судна в продолжении ими полета в пункт назначения или возвращении их в пункт начала полета, а также медицинскую помощь пострадавшим лицам.

Статья 6.

Вопросы юрисдикции в отношении лиц, совершивших или пытавшихся совершить акт незаконного вмешательства в отношении воздушного судна одной из Сторон, выдачи этих лиц, а также оказания правовой помощи при расследовании таких случаев решаются в соответствии с межгосударственными соглашениями, участниками которых являются Стороны.

Статья 7.

Стороны сотрудничают в целях совершенствования своих национальных программ авиационной безопасности.

Сотрудничество осуществляется в области применения и совершенствования существующих технических средств обеспечения авиационной безопасности, исследований и разработки новых видов оборудования, в области разработки и осуществления программ подготовки кадров, а также по разработке и применению унифицированных правил обеспечения авиационной безопасности и технологии обслуживания воздушных судов, пассажиров, членов экипажей, грузов и почты.

Статья 8.

В целях достижения согласованных действий Сторон по защите гражданской авиации от актов незаконного вмешательства и обеспечения взаимодействия соответствующих полномочных органов Сторон по реализации положений настоящего Соглашения при Межгосударственном авиационном комитете образуется Координационный совет по авиационной безопасности.

Положение о Координационном совете по авиационной безопасности утверждается Советом по авиации и использованию воздушного пространства.

Статья 9.

Вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются посредством переговоров и консультаций между полномочными органами Сторон или Советом по авиации и использованию воздушного пространства.

Статья 10.

Настоящее Соглашение временно применяется со дня подписания и вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Статья 11.

Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения.

Статья 12.

Каждая Сторона имеет право выйти из настоящего Соглашения путем письменного уведомления об этом депозитария не позднее чем за девяносто дней до даты выхода.

Статья 13.

Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, разделяющих его цели и принципы и готовых принять на себя вытекающие из Соглашения обязательства.

Совершено в городе Минске 26 мая 1995 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство Азербайджанской Республики / подпись / За Правительство Республики Молдова / подпись /
За Правительство Республики Армения / подпись / За Правительство Российской Федерации / подпись /
За Правительство Республики Беларусь / подпись / За Правительство Республики Таджикистан / подпись /
За Правительство Республики Грузия / подпись / За Правительство Туркменистана / подпись /
За Правительство Республики Казахстан / подпись / За Правительство Республики Узбекистан / подпись /
За Правительство Кыргызской Республики / подпись / За Правительство Украины / подпись /

Конвенция
для унификации некоторых правил, касающихся
международных воздушных перевозок
(Варшава, 12 октября 1929 г.)

(с изменениями и дополнениями от 28 сентября 1955 г.)

Германский Рейхспрезидент, Федеральный Президент Австрийской Республики, е. в. Король Бельгийцев, Президент Соединенных Штатов Бразилии, е. в. Король Болгар, Президент Национального Правительства Китая, е. в. Король Дании и Исландии, е. в. Король Египта, е. в. Король Испании, Глава Государства Эстонской Республики, Президент Финляндской Республики, Президент Французской Республики, е. в. Король Великобритании, Ирландии и Британских территорий за морями, Император Индии, Президент Эллинской Республики, е. с. Регент Венгерского Королевства, е. в. Король Италии, е. в. Император Японии, Президент Латвийской Республики, е. к. в. Великая Герцогиня Люксембургская, Президент Соединенных Штатов Мексики, е. в. Король Норвегии, е. в. Королева Нидерландов, Президент Польской Республики, е. в. Король Румынии, е. в. Король Швеции, Швейцарский Федеральный Совет, Президент Чехословацкой Республики, Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик, Президент Соединенных Штатов Венесуэлы, е. в. Король Югославии, признав полезность регулирования в однообразном порядке условий международных воздушных перевозок в отношении документов, употребляемых для этих перевозок и ответственности перевозчика, назначили для этой цели своих соответственных Уполномоченных, которые, получив на то надлежащее разрешение, заключили и подписали следующую Конвенцию:

Глава I. Предмет - Определения.

Статья 1.

1. Настоящая Конвенция применяется при всякой международной перевозке людей, багажа или товаров, осуществляемой за плату посредством воздушного судна. Она применяется также к бесплатным перевозкам, осуществляемым посредством воздушного судна предприятием воздушных перевозок.

Согласно ст. 1 Протокола о поправках к настоящей Конвенции, текст следующего параграфа изложен в новой редакции.

2. Международной перевозкой в смысле настоящей Конвенции называется всякая перевозка, при которой, согласно определению Сторон, место определения и место назначения вне зависимости от того, имеются или нет перерыв в перевозке или перегрузка, расположены либо на территории двух Высоких Договаривающихся Сторон, либо на территории одной и той же Высокой Договаривающейся Стороны, если остановка предусмотрена на территории другого государства, даже если это Государство не является Высокой Договаривающейся Стороной. Перевозка без подобной остановки между двумя пунктами, находящимися на территории одной и той же Высокой Договаривающейся Стороны, не рассматривается в смысле настоящей Конвенции как международная.

Согласно ст. 1 Протокола о поправках к настоящей Конвенции, текст следующего параграфа изложен в новой редакции.

3. Перевозка, подлежащая осуществлению посредством нескольких последовательных воздушных перевозчиков, почитается образующей, с точки зрения применения настоящей Конвенции, единую перевозку, если она рассматривалась Сторонами как одна операция, вне зависимости от того, была ли она заключена в виде одного договора или ряда договоров, и она не теряет своего международного характера исключительно в силу того, что один или несколько договоров должны быть выполнены полностью на территории одного и того же государства.

Статья 2.

Согласно ст. II Протокола о поправках к настоящей Конвенции, текст следующей статьи изложен в новой редакции.

1. Конвенция применяется к перевозкам, совершенным государством или другими публично-правовыми юридическими лицами, отвечающим условиям, предусмотренным в статье 1.

2. Настоящая Конвенция не применяется при перевозке почтовой корреспонденции и почтовых посылок.

Наши рекомендации