Приложения к научной работе
Каждое приложение следует начинать с новой страницы с указанием наверху посередине страницы слова «Приложение», его обозначения. Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой.
Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, 3, Й, О, Ч, Ъ, Ы, Ь. После слова «Приложение» следует буква, обозначающая его последовательность. Допускается обозначение приложений буквами латинского алфавита, за исключением букв I и О.
В случае полного использования букв русского и латинского алфавитов допускается обозначать приложения арабскими цифрами.
Если в отчете одно приложение, оно обозначается «Приложение А».
Текст каждого приложения, при необходимости, может быть разделен на разделы, подразделы, пункты, подпункты, которые нумеруют в пределах каждого приложения. Перед номером ставится обозначение этого приложения.
Приложения к проектной работе
Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с указанием в правом верхнем углу слова «Приложение» прописными буквами и иметь тематический заголовок, который записывают симметрично тексту прописными буквами.
При наличии в документе более одного приложения все приложения нумеруют арабскими цифрами (без знака №), например, Приложение 1, Приложение 2 и т.д.
Иллюстрации и таблицы в приложениях нумеруют в пределах каждого приложения.
Программное обеспечение
В конце ПЗ на внутренней стороне обложки в специальных кармашках размещаются оптические или магнитные носители, на которых представляется следующая информация:
§ инсталляционная версия разработанного программного продукта;
§ материалы презентации (доклада) на защите курсового проекта (курсовой работы, отчёта по практике);
§ файлы с данными, необходимые для выполнения тестирования программы;
§ файлы с фактическими данными, необходимые для работы программы;
§ файл, содержащий полный текст пояснительной записки;
§ файл, содержащий исходные тексты программных модулей, процедур, функций.
ИЗЛОЖЕНИЕ ТЕКСТА
Пояснительная записка должна быть написана с соблюдением норм русского языка, не должна содержать орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки.
Полное наименование темы курсовой работы на титульном листе и при упоминании в тексте пояснительной записки должно быть одинаковым. Наименования, приводимые в тексте пояснительной записки на иллюстрациях, должны быть одинаковыми.
Термины и определения в пояснительной записке должны быть едиными и соответствовать установленным стандартам, а при их отсутствии – общепринятым в научно-технической литературе, и приводиться в перечне терминов. Если в пояснительной записке принята специфическая терминология, то после листа «Содержание» должен быть приведён перечень принятых терминов с соответствующими разъяснениями. Перечень включают в содержание документа. В тексте пояснительной записки не допускается:
§ применять для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы), а так же иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
§ использовать сленг и жаргонные выражения;
§ сокращать обозначения физических единиц, если они употребляются без цифр, за исключением физических единиц в заголовках и названиях строк таблиц, а также в расшифровках буквенных обозначений, входящих в формулы;
§ применять сокращения слов, кроме установленных правилами русской орфографии, пунктуации, а также соответствующими государственными стандартами;
§ употреблять математические знаки без цифр, например, <= (меньше или равно), >= (больше или равно), <> (не равно), != (не равно), а также знаки № (номер), % (процент).
Не рекомендуется использовать личные и притяжательные местоимения. В таблице 2.1 приведены неудачные фразы и допустимые аналоги.
Таблица 2.1 – Рекомендуемые и нежелательные фразы
Нежелательная фраза | Рекомендуемый аналог |
я рассмотрел | в работе рассмотрено |
в моей работе | в данной работе |
преобразуем выражение к виду | можно преобразовать выражение к виду |
Если в тексте пояснительной записки встречаются имена переменных (например, при создании математической модели, при описании алгоритмов), то следует выделить их жирным курсивным начертанием шрифта либо кавычками, чтобы при чтении они не воспринимались как слова.
Если в пояснительной записке приводятся поясняющие надписи, нанесенные на вычислительные устройства, или названия управляющих элементов интерфейсов, то их выделяют шрифтом (без кавычек), например, ВКЛ., ОТКЛ. или кавычками – если надпись или название состоят из нескольких слов или знаков.
Наименования команд. режимов, сигналов и т.п. в тексте следует выделять кавычками, например: «Ctrl + C».
Для выделения отдельных понятий допускается изменять интервалы между словами, а также печатать отдельные слова или части текста шрифтом, отличным от печати основного текста, например:
1) UNGATLG – указывает, что запись каталога, относящаяся к исходному набору данных, должна быть исключена;
2) ТО=устройство=список – указывает носители данных, на которые осуществляется...;
3) 4Авс3099 СИНТАКСИЧЕСКАЯ ошибка;
4) ПРИЧИНА. Указанный в сообщении...;
5) ДЕЙСТВИЯ СИСТЕМЫ. Задание не выполняется...;
6) ДЕЙСТВИЯ ПРОГРАММИСТА. Необходимо обеспечить....
Если в пояснительной записке принята особая система сокращения слов или наименований, то в ней должен быть приведен перечень принятых сокращений, который помещают после перечня терминов.
Список использованных источников, перечни терминов и сокращений, предметный указатель, перечень символов и числовых коэффициентов следует составлять в алфавитном порядке, используя соответствующие средства текстового редактора. Остальные перечни составляют в порядке возрастания номеров.
Числовые значения величин в тексте должны указываться с необходимой степенью точности, при этом в ряду величин выравнивание числа знаков после запятой не обязательно. В тексте пояснительной записки числа с размерностью следует писать цифрами, а без размерности – словами, например: «Установить размер левого поля страницы – 35 мм», «Щелкнуть мышью два раза».
Единица физической величины одного итого же параметра в пределах одной пояснительной записки должна быть постоянной. Если в тексте ПЗ приводится ряд числовых значений, выраженных в одной и той же единице физической величины, то ее указывают только после последнего числового значения, например: 1,5; 1,75; 2 м.
Если число находится в конце последнее строки абзаца, то перед ним следует поставить неразрывный пробел, чтобы оно не оказалось единственный символом в последней строке. Другим решением проблемы может служить принудительный разрыв строки (менее предпочтительный вариант).
Сноски
Необходимые пояснения к тексту документа могут оформляться сносками. Сноска обозначается цифрой со скобкой, вынесенными на уровень линии верхнего обреза шрифта, например: «печатающее устройство»2) … «или бумага»5) ...
Если сноска относится к отдельному слову, знак сноски помещается непосредственно у этого слова, если же к предложению в целом, то в конце предложения. Текст сноски располагают в конце страницы и отделяют от основного текста горизонтальной линией длиной 3 см, проведенной в левой части страницы.
Нумерация сносок отдельная для каждой страницы.
Допускается вместо цифр выполнять сноски звездочками: *. Применять более четырех звездочек не рекомендуется.
Удобнее всего при создании сносок использовать возможности текстового процессора (менюВставка 4 Ссылка 4 Сноска ).
Примечание
В примечаниях к тексту и таблицам указывают только справочные и поясняющие данные. Примечания не должны содержать требований. Примечания следует помещать непосредственно после текстового, графического материала или таблицы, к которым эти примечания относятся.
Слово «Примечание» следует печатать с прописной буквы с абзаца и не подчеркивать. Если примечание одно, то после слова «Примечание» ставится тире и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не нумеруют. Несколько примечаний нумеруют по порядку арабскими цифрами без проставления точки. Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание таблицы.
Если примечание одно, то после слова «Примечание» ставится тире и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не нумеруют, например:
Примечание – Xхххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх.
Несколько примечаний нумеруют по порядку арабскими цифрами без проставления точки после номера. При этом после слова «Примечания» не ставят двоеточие. Например:
Примечания
1 Xххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
2 хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание таблицы.
Ссылки
В пояснительной записке допускаются ссылки на стандарты (кроме стандартов предприятий), технические условия и другие документы (например, документы органов Государственного надзора, правила и нормы). При ссылках на стандарты и технические условия указывают их обозначения.
Ссылаться следует на литературный источник или на документ в целом, а также на их разделы и приложения (с указанием обозначения и наименования документа, номера и наименования раздела или приложения). При повторных ссылках на раздел или приложение указывают только номер. При ссылках на литературный источник допускается проставлять в квадратных скобках его порядковый номер в соответствии с перечнем литературы.
Допускаются ссылки внутри документа на пункты, иллюстрации и отдельные подразделы.
Сокращения
Сокращения слов в тексте и надписях под иллюстрациями пояснительной записки не допускаются за исключением:
§ сокращений, установленных в ГОСТ 2.316.-68, и общепринятых в русском языке;
§ сокращений, применяемых для обозначения программ, их частей и режимов работы в языках программирования, в средствах настройки программы и т.п., в том числе и обозначаемых буквами латинского алфавита.
Если в пояснительной записке принята особая система сокращения слов или наименований, то в ней должен быть приведен перечень принятых сокращений (см. пункт 1.2.3 настоящего документа и Приложение 10).