Немагнитные УБТ, ориентирующие переводники, переводники под обратный клапан, переходные переводники.

3.1 Учет наработки НУБТ и переводников различного назначения ведется в автоматическом режиме в рабочей программе WinServe и фиксируется в ежедневных суточных рапортах.

3.2 По окончании скважины составляется отчет, включающий в себя следующую информацию:

- Даты начала и окончания использования НУБТ, переводника

- Месторождение

- № куста и скважины

- Полное наименование заказчика

- Наработка (количество часов ниже стола ротора и часов циркуляции)

- Количество рейсов в скважину

- Состояние резьбовых соединений (оценивается визуально только в чистом виде; вносится информация обо всех замеченных дефектах: каверны, сколы, изменение профиля, истирание/срезание одного или нескольких витков резьбы и.т.д.)

- Состояние внутренней полости (оценивается визуально только в чистом виде; каверны, стадия (начальная/критическая) промытости; пр наличии возможности, особое внимание следует обратить на состояние внутренней стенки под местами установки центраторов телесистемы)

- В колонку примечаний вносится важная неучтенная графами отчета информация

- Должность сотавителя, подпись, расшифровка подписи.

3.3 Рекомендуемые моменты свинчивания резьбовых соединений НУБТ и переводников

SLH90 – 600 kg/m

2 7/8” IF (Z-86) – 870 kg/m (NC-31)

2 3/8” IF (Z-73) – 500 kg/m (NC-26)

3 ½” IF (Z-102) – 1270 kg/m (NC-38)

4 ½” IF (Z-133) – 3620 kg/m (NC-50)

5 1/2” IF (Z-147) – 6000kg/m

3.4 Выброс\затаскивание Оборудования на роторную площадку осуществляется только с навернутыми предохранительными колпаками. При затаскивании НУБТ и переводников с нижней ниппельной резьбой использовать только металлические или высокопрочные пластиковые предохранительные колпаки. Легкие пластиковые предохранительные колпаки используются только при перевозке Оборудования.

3.5 Начальное свинчивание немагнитных элементов КНБК производится только с использованием ручного цепного ключа или ключа КОТ (ключ одношарнирный трубный).

Запрещается использование ключа АКБ (автоматический ключ буровой) и привода ротора для начального свинчивания немагнитных элементов КНБК между собой и с другими элементами КНБК.

Окончательное свинчивание (с необходимым моментом затяжки) производится ключами УМК (универсальный механический ключ), оборудованным динамометром (моментомером).

3.6 Телеметрическое оборудование. Всю общую наработку (часы нахождения ниже стола ротора и циркуляции, последнее место работы, номер куста и скважины, даты начала и окончания работ) на телеметрическое оборудование должен вести ведущий технолог отдела по наклонно-направленному бурению.

3.7 Перед сборкой КНБК проводится сборка, программирование и ориентационный тест забойной телеметрической системы. Данные об указанных процедурах обязательны для предоставления по окончании работ на скважине. Или могут быть затребованы руководством отдела по ННБ или руководством филиала в случае спорных ситуаций с заказчиком. Данные о программировании и ориентационном тесте ЗТС хранятся и сдаются как в бумажном виде, так и в электронном вместе с остальной отчетностью по завершению работ на скважине.

3.8 Терминал удаленного доступа бурильщика располагается непосредственно на буровой площадке таким образом, чтобы не мешать буровой бригаде производить текущие технологические мероприятия, и в то же время находится в свободном доступе для инженеров и технологов.

3.9 По окончании каждого рейса в скважину заполняется утвержденная форма в сводном отчете по скважине. В форму вносятся следующая информация:

- Дата и время начала рейса и дата и время окончания рейса

- Серийные номера модулей ЗТС

- Указание часов наработки и часов циркуляции на начало рейса и на окончание рейса

- Данные об используемых диафрагме и перекрывателе потока

- Данные о буровом насосе и актуальной подаче буровой промывочной жидкости

- Сведения о составе буровой промывочной жидкости

- Имена и фамилии технологов филиала

- Примечания

3.10 Терминал удаленного доступа бурильщика располагается непосредственно на буровой площадке таким образом, чтобы не мешать буровой бригаде производить текущие технологические мероприятия, и в то же время находится в свободном доступе для инженеров и технологов.

3.11 Запрещается оставлять, складировать, передавать какое-либо оборудование или специальные инструменты членам буровой бригады. Все вспомогательное оборудование, а также запасной комплект ЗТС, включая наземную часть, должны храниться в рабочей станции (вагоне)

3.12 По окончанию работы на скважине ведущий технолог должен предоставить отчетные данные (часы наработки, количество рейсов, опись оборудования) в техническую лабораторию отдела по наклонно-направленному бурению.

3.13 После получения отчетных документов и телеметрического оборудования технический персонал должен произвести сверку серийных номеров.

3.14 При осуществлении сервисного технического обслуживания технический персонал обязан заполнять утвержденные формы отчетности с указанием вида технического обслуживания.

3.15 Сервисные документы хранятся как в электронном, так и бумажном виде. Каждый модуль телеметрической системы имеет специальную папку, которая хранится с отведенном для этого файловом кабинете.

3.16 В случае снятия того или иного оборудования с эксплуатации либо отправке на ремонт, в папке делается соответствующая пометка и она перемещается в соответствующий раздел файлового кабинета. Вносятся изменения в электронную базу данных.

3.17 Отчеты по отказам оборудования также хранятся в двух видах: электронном и бумажном. Технический персонал обязан вести соответствующую базу данных. Хранить данные отчеты в специальном разделе файлового кабинета.

Наши рекомендации