Работа со льда и при ледоходе

11.6.1.Работы со льда могут производиться только при прочном и неподвижном ледяном покрове. Для определения надежности льда следует пользоваться табл. 11.1.

При измерении толщины льда в расчет берется только сплошной лед, без снежного и пористого, пропитанного водой льда.

При появлении воды на льду нагрузка на лед должна быть снижена на 50 - 80 %; если появление воды вызвано просадкой льда, то работы следует прекратить.

При расчете нагрузки на лед необходимо учитывать, что прочность льда весной уменьшается вдвое.

При наличии сухих, не сквозных трещин шириной до 4 см и глубиной не более половины толщины льда нагрузка на лед должна быть снижена на 20 %.

11.6.2. Перед началом работ производится обследование ледяного поля. Лед обследуется не менее, чем двумя рабочими, которые двигаются цепочкой на расстоянии 3 - 4 м друг от друга. Передний и задний обвязываются общей веревкой. Головной рабочий проверяет лед ударами пешней. Если пешня пробивает лед с одного удара, следует прекратить движение в этом направлении. Участники, обследования должны иметь доски, багры, веревки, также аптечку для оказания первой помощи в случаях падения воду.

11.6.3. Возможность производства работ на открытом воздухе при низких температурах устанавливаются местными органами власти. Для обогрева работников оборудуется специальное помещение, температура, в котором поддерживается не ниже 15 °С.

11.6.4. Место работы должно, быть обеспечено спасательными средствами (шесты, крути, бросательные концы и пр.), находящимися на видных и доступных местах. Каждый работник должен быть в спасательном жилете. У места производства работ на льду должен находиться минимальный запас строительных материалов для укладки мостков через старые майны и другие места на льду, опасные для передвижения и работы.

11.6.5. Инструмент для колки и бурения льда должен быть исправным. Рукоятки пешни изготавливаются из дерева и снабжаются петлей диаметром 20 - 25 см.

Механический ледобур должен иметь устройство, выключающее вращение бура в случае, если рукоятку вырвет из рук рабочего при его заклинивании в скважине. Не разрешается переносить механический бур от скважины к скважине при вращающемся буре.

Таблица 11.1

Наименование нагрузки на лед Масса, т Толщина речного льда при температуре от минус 1 °С до минус 20 °С, см Максимальное расстояние до кромки льда, м
Человек с ношей 0,1
Гужевой транспорт 1,2
Автомашина с грузом 3,5
То же 6,5
Автосамосвал или бульдозер 8,5

11.6.6. Если во время работы на льду появятся трещины или обнаружатся признаки перегрузки льда (его оседание), работы и зоне необходимо прекратить, рабочих и механизмы удалить, а опасную зону оградить.

Передвижение по льду в туман, пургу, сильный снегопад запрещается.

11.6.7. Работы во время сильного ледохода запрещаются. При слабом ледоходе разрешается применять моторные суда или многовесельные шлюпки (барканы) с прочными корпусами; при этом на борту должны быть выделены рабочие для наблюдения за льдом и отталкивания его баграми от бортов судна.

Водомерные наблюдения

11.7.1. При устройстве водомерного поста дно в районе установки свай должно тщательно обследоваться. Подходы к водомерному посту при крутых береговых склонах должны обеспечиваться лестницами, ступенчатыми трапами, сходнями, подходными мостками, оборудованными перилами.

11.7.2. При забивке свай водомерного поста в направлении взмаха и удара кувалды, которой свая забивается, не должны находиться люди. При глубине свыше 0,5 м сваи забиваются с помостей. Забивка свай ниже уровня воды разрешается только с применением подбабка.

11.7.3. При креплении водомерных реек к устоям моста, набережным и другим сооружениям, работников, выполняющих эту операцию, необходимо надежно страховать как с воды, так и с суши.

11.7.4. При наблюдении на свайном водомерном посту наблюдателю запрещается опираться на водомерную рейку, установленную для взятия отсчета на сваю.

Гидрографическое траление

11.8.1. Во время тумана, в темное время суток и при волнении свыше 4 баллов, производить траление запрещается.

11.8.2. Соединение секций трала производится на берегу или на воде у берега. В исключительных случаях, при соблюдении мер предосторожности, соединение секций трала допускается у борта, стоящего на якоре или у берега судна.

Запрещается во время хода судна прикасаться к креплениям трала и его элементам. Регулировка трала производится на стоянке.

11.8.3. При производстве тральных работ с помощью различного рода усовершенствований конструкции тралов, следует предварительно проверить исправность всех узлов конструкции и убедиться, что все участники траления знают приемы работы с тралами этого вида.

На все новые конструкции тралов, внедряемых в производство, должны быть разработаны и утверждены инструкции по безопасной работе с ними.

11.8.4. При любых способах траления перед началом работ следует убедиться в том, что в районе намечаемого траления нет на подходе судов и составов. В случаях большого движения судов район траления разделяется на отдельные участки из расчета, что каждый участок может быть протрален до подхода судов.

При подходе судов необходимо заблаговременно уйти с судового хода.

11.8.5. Все лица, находящиеся на тральной установке при производстве траления, должны быть одеты в спасательные жилеты.

ПРИЛОЖЕНИЕ А

(рекомендуемое)

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Наименование Определение
Галс Траектория движения промерного катера по водной поверхности при производстве промеров глубин
Гидрографический план План, составленный по материалам топографической береговой съемки, промеров глубин, материалам однодневной связки с нанесенной осью судового хода с километражем, плавучей и береговой судоходной обстановкой
Дейгиш Внезапное обрушение подмываемых потоками берегов русел в результате их сползания, обусловленного резкими изменениями положения депрессионной кривой в связи с большими и резкими колебаниями уровня воды в реке. Дейгиш наблюдается на реках, несущих большое количество мелкозернистых и илистых наносов, благодаря которым на берегах могут формироваться мощные толщи отложений
Координирование промерной точки Определение местоположения промерной точки на водной поверхности
Лимниграф Прибор или установка для измерения уровня воды с автоматической записью
Междугалсовое расстояние Расстояние между промерными галсами, устанавливаемое для соответствующего масштаба промера глубин
Мгновенная связка уровней Определение уровня воды в конкретный момент времени в разных пунктах по длине реки или водоема на небольших участках в условиях значительных суточных колебаний уровня (в том числе в устьевых участках рек со сгонно-нагонными явлениями)
Наметка Круглый деревянный шест, длиной до 6 м, размеченный на метровые и дециметровые деления. Используется в качестве прибора для измерения глубин
Нуль глубин Условная горизонтальная плоскость к которой приводятся все измеренные глубины
Однодневная связка уровней Определение уровней воды при устойчивых их положениях в определенный промежуток времени с целью вычисления уклонов реки на участках большой протяженности
Обеспеченность уровня Вероятность превышения значения уровня по опорному уровенному посту, отнесенная к участку с однородными гидрологическими условиями
Проектный уровень Условный (срезочный) уровень воды с определенной обеспеченностью, к которому приводятся все измеренные глубины
Привязка уровней воды Определение высотного положения уровня воды путем его нивелирования от постоянных и временных реперов, а также от пунктов съемочного обоснования
Промерный катер Плавсредство, оснащенное необходимыми приборами и оборудованием для производства промеров глубин
Промерная точка Точка с определенным местоположением на водной акватории, имеющая три координаты: X, Y, Z
Подробность промера Задание необходимого расстояния между промерными точками и промерными галсами в зависимости от масштаба составления гидрографического плана
Рабочий уровень Уровень воды, наблюдаемый в момент промера глубин
Русловая съемка Комплекс работ по созданию гидрографического плана, включающий прибрежную топографическую съемку береговой полосы и внутрирусловых образований, промеры глубин, однодневную связку уровней воды с продольным промером
Ручной лот Лотлинь, изготовленный из пенькового, капронового или стального троса, размеченный на метровые и дециметровые деления с грузом на конце, для измерения глубин при производстве промеров
Срезочный уровень Уровень воды, приведенный к какому-либо характерному моменту водного режима
Створ Система, состоящая не менее чем из двух точек и служащая для задания направления
Срезка Разность между рабочим и срезочным уровнями
Специальный промер Разновидность промера глубин, в котором подробность, точность определения положения промерной точки и способы проложения галсов устанавливаются в программе инженерно-гидрографических работ на основании расчетов
Секстан Прибор для измерения угла между двумя точками на местности
Тарирование эхолота Определение поправки к глубинам, измеренным эхолотом
ТОС Точка однодневной связки
Уровенный пост Пункт на водном объекте, оборудованный устройствами и приборами для наблюдений за уровнями воды
Уровенные наблюдения Наблюдения за изменением уровня воды в водоеме (водотоке)
Фотогалс Проложение промерных галсов с использованием аэрофотоснимков русла водотока
Шивера Участок реки с каменистым дном, небольшой глубиной и быстрым течением
Шлейф Висячий ход нивелирования в прямом и обратном направлении, прокладываемый при нивелировании горизонтов воды
Эхолот Прибор для измерения глубин в водотоках и водоемах

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

(обязательное)

Наши рекомендации