Синоптическая проблема в православной научной библеистике XIX-XXI вв.

Дореволюционные библеисты в основном лишь воспроизводили сведения из церковного Предания о происхождении Евангелий, иногда пытаясь переформулировать позицию св. отцов в терминах современной им научно-критической библеистики. Напр., А. В. Иванов в «Руководстве к изучению Писания Нового Завета» замечал: «Держась... Предания, мы должны будем признать, что как Марк не сокращал только Матфея, но самостоятельно излагал то же, что есть у Матфея и частью у Луки; так и Лука не пользовался только текстом Матфея и Марка... а равно все три Евангелиста не пользовались каким-нибудь первоначальным письменным источником, потому что о таком первоевангелии никто из древних учителей Церкви никогда не упоминал – и если бы оно было, то потеря его была бы необъяснима. И потому правильнее предположить, что все три (а впоследствии и четвертый) Евангелиста излагали жизнь и учение Иисуса Христа так, как они сами видели и слышали или как узнали от непосредственных очевидцев и служителей Слова, то есть все пользовались устным Первоевангелием»[15]. К теории устного протоевангелия склонялись А. Бухарев, еп. Михаил (Лузин), Н. Троицкий[16], прот. Михаил Фивейский. М. Д. Муретов разделял теорию литературной зависимости, принимая «августиновское» решение[17].

Стоит уделить особое внимание работе «Евангелие от Матфея», опубликованной проф. Д. И. Богдашевским, будучи хиротонисанным в епископа. Эта работа включает в себя важный исагогический раздел, где находится обстоятельный разбор синоптической теории. В работе представлен раздел, исчерпывающий основные стороны вопроса научным трактатом о «происхождении Евангелия от Матфея»[18]. Здесь, на основании древних церковных свидетельств и разнообразных научных данных, ставятся и основательно решаются вопросы: о личности писателя; о месте написания Евангелия; о первоначальном языке Евангелия[19]; о подлинности Евангелия, цитируемого и упоминаемого с глубочайшей древности; об универсальном характере благовестия и обилии переданных Матфеем речей и бесед Спасителя, напоминающим в этом отношении Евангелие от Иоанна. Сходство в христологии обоих Евангелий, так важное для защитника подлинности четвертого Евангелия, также выдвинуто автором[20]. При этом, в речи об универсальном характере благовестия Матфея[21], на, дается исчерпывающее толкование на Мф. 5, 17, в том, именно смысле, что Христос говорит не о непреложности закона в Новом Завете, прежде всего в Лице Иисуса Христа, а затем в основанной им Церкви. Главная часть книги – критико-экзегетический анализ VIII - XXVIII глав Евангелия Матфея с параллельными местами из других Евангелистов[22]. В этой части исчерпывается все содержание Евангелия от Матфея в сопоставлении с двумя другими синоптическими Евангелиями, но не только с этими двумя Евангелиями, но и с Евангелием от Иоанна. В конечном счете, в книге оказались привлеченными к делу и изъясненными не только все главы Евангелия Марка и большинство глав Евангелия Луки (начиная с 4-й главы) но и некоторые отдельные места Евангелия Иоанна[23].

Доктор богословия Николай Никанорович Глубоковский написал книгу «Евангелия и их благовестие о Христе Спасителе и Его искупительном деле»[24], где анализирует синоптическую проблему. К сожалению, он не успел обратиться к методу анализа форм, который возник в 20-е гг. На основании последних достижений науки Н. Н. Глубоковский старается вернуть сознание к первоначальной церковной традиции, и показать, что ничто по существу не может ей серьезно противоречить. Речь идет о теории и гипотезе взаимного пользования синоптиков, причем он настаивает на именно том порядке, который сохранился у нас в каноне: Матфей, Марк, Лука. На этом о синоптической проблеме мы закончим, и перейдем к общей характеристике Евангелий.[25] Н. Н. Глубоковский последовательно критиковал позицию Гердера и Гизелера об устном первоевангелии, а также теории Эйхгорна, Марша, Шлейермахера и Эвальда о письменном первоевангелии и других источниках синоптической традиции. По его мнению, «наши первые Евангелия следует изучать только из них самих, что мыслимо только в том случае, если они взаимно пользовались друг другом»[26] (он называет теорию литературной зависимости «единственно плодотворной»). Наиболее научной ему представлялась теория приоритета Евангелия от Марка (Гольцмана и др.). Он резко критиковал Грисбаха, основываясь на работе Б. Вайса. Однако в результате пришел к традиционному решению: Матфей писал первым, Евангелие от Матфея использовал Марк, а Лука знал тексты обоих.[27]

Что касается синоптических Евангелий, то программные конспекты лекций Глубоковского, издававшихся на правах рукописей в конце 19-го – начале 20-го века[28], свидетельствуют о том, что он хорошо понимал: перед отечественной, да и западной, новозаветной наукой стоял тогда так называемый «синоптический вопрос». Руководствуясь, как представляется, прежде всего, апологетической целью, Глубоковский весьма обстоятельно и успешно критикует многочисленные к тому времени гипотезы разрешения синоптической проблемы, обосновывая традиционную, восходящую к блаж. Августину гипотезу литературной зависимости евангелистов «в том порядке, в каком Евангелия расположены в настоящее время»[29]. Следует заметить, что господствовавшая вXX в. «теория двух источников» в ее подробностях Глубоковскому, по-видимому, еще не была известна. Поэтому он не уделил ей должного внимания, хотя знать его просвещенное мнение по этому вопросу нам было бы так важно сегодня. Забегая вперед, обращаю внимание уважаемого собрания на одно очень важное начинание в нашей Церкви: недавно появившуюся работу по данной теме московского священника о. Леонида Грилихеса «Археология текста: сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции».[30] Н. Н. Глубоковский высказывает твердое убеждение, что перед судом истинной науки всегда будет господствовать принятое раз и навсегда положение: «наши Евангелия написаны свв. Матфеем, Марком, Лукою и Иоанном и явились – первые три во второй половине I века, а четвертое – в конце его, не позднее самого начала II века»[31].

События начала XX в. прервали формирование библеистской научной школы в России. Дальнейшее изучение синоптической проблемы в рамках правосл. библеистики было связано с деятельностью в эмиграции еп. Кассиана (Безобразова)[32]. В работе «Христос и первое христианское поколение», касаясь вопроса об отношениях евангелистов-синоптиков, он высказал мнение, что Матфей и Марк прямо не зависят друг от друга с позиции литературного аспекта, тогда как Лука пользовался текстами обоих[33]. В статье «Церковное предание и новозаветная наука»[34] епископ Кассиан (Безобразов) обосновывал такое решение синоптической проблемы тем, что ап. Матфей как непосредственный свидетель евангельских событий не мог использовать труд ученика апостолов Марка. При этом епископ Кассиан (Безобразов) называет работу Стритера «блестящей», а его теорию 4 источников - «сильно аргументированной»[35]. В лекциях по Новому Завету епископ Кассиана (Безобразова) содержатся более подробные замечания о синоптической проблеме. На основании примеров буквального совпадения греческих текстов Евангелий и вариантов Молитвы Господней и установительных слов Евхаристии он критикует гипотезу устного предания. Епископ Кассиан (Безобразов) приводит ряд аргументов в пользу существования прото-Марка (Мк. 4. 26-29; 7. 32-37; 8. 22-26; 12. 32-34; 14. 51-52 являются свидетельствами редактирования прото-Марка, использованного Матфеем и Лукой без этих дополнений). Однако дальше он критикует эту гипотезу, указывая на примеры исправления Матфеем и Лукой текста Евангелия от Марка (Мф 14. 1 и Лк 9. 7 в сравнении с Мк 6. 14). Развернутый анализ гипотезы «двух источников» епископ Кассиан (Безобразов) дает в приложении к лекциям[36]. В качестве альтернативы он предлагает гипотезу общего источника для Евангелий от Матфея и от Марка, который называет прото-Марком. Евангелисты Матфей и Марк пользовались им и редактировали его независимо друг от друга, причем Матфей добавил к нему свой особый материал, а Марк – 4 перикопы, которых нет в Евангелиях от Матфея и от Луки. Евангелие от Луки, по его мнению, построено на основе Евангелий от Матфея и от Марка с добавлением особого материала.[37]

В конце XX в. большинство православных библеистов подтвердили законность гипотезы «двух источников», в основном воспроизводя аргументы западных авторов. Самым последовательным защитником этой гипотезы стал главный специалист в области библейской археологии П. Василиадис.[38]

Оригинальное решение синоптической проблемы, позволяющее до некоторой степени подтвердить древнее церковное Предание с помощью методов историко-филологической критики канонических Евангелий, было предложено протоиереем Леонидом Грилихесом. Свои тезисы, обоснованные многочисленными примерами, он сформулировал в работе «Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции» и в ряде последующих статей.[39]

Проведя компаративистский анализ Евангелий от Матфея и от Марка, протоиерей Леонид Грилихес пришел к выводу, что в основе греческого Евангелия от Матфея лежит источник[40], переведенный с иврита, тогда как Евангелие от Марка представляет собой арамеоязычную проповедь ап. Петра, переведенную в дальнейшем на «койне» св. ап. Марком (ближайший ученик св. ап. Петра). В качестве исходного языка рассматриваются оба семитских языка (иврит и арамейский), употреблявшиеся в Палестине в I в.; в оригинальной исходной посылке и заключается принципиальная новизна исследования. В отличие от неоднократно предпринимавшихся попыток реконструировать семитические источники канонических Евангелий[41] работа протоиерея Леонида Грилихеса носит системный характер: здесь анализируются лексические особенности и грамматические конструкции Евангелий, рассматривается техника перевода и историко-ситуативный контекст появления евангельских текстов. Гипотеза основана на признании более широкого употребления иврита в качестве разговорного в I в. по Р. Х. (в святоотеческой традиции Евсевий Кесарийский полагал, что апостолы говорили по-сирийски (то есть по-арамейски – «Demonstr. III 4. 44»).[42]

Аргументом в пользу детерминированности арамейского Евангелия от Марка еврейским Евангелием от Матфея может служить профанный статус арамейского языка в иудейской среде в тот период. Более весомыми представляются аргументы, основанные на анализе разных аспектов языка Евангелий, - использование артиклей, вводных слов, вопросительных местоимений, предлогов с глаголами в значении «говорить», глагольных форм и конструкций, поскольку их употребление в меньшей степени зависит от сознательного выбора писавшего. В Евангелии от Марка, в ряде параллельных мест с Евангелием от Матфея, выявлены пояснения, которые имело смысл делать только для христиан из язычников[43], что косвенно свидетельствует о позднейшем происхождении Евангелия от Марка, поскольку исходная христианская «Керигма» была ориентирована на христиан из евреев. Об этом же говорит и меньший интерес к полемике с фарисеями и саддукеями в Евангелии от Марка, поскольку на определенном этапе она потеряла актуальность. С позиции стиля, техники перевода и редакторской работы Евангелие от Марка также выглядит вторичным и по ряду признаков близким к таргумам (прежде всего по общей направленности на обогащение текста дополнительными подробностями и толкованиями). Гипотеза протоиерея Леонида Грилихеса совмещает церковное Предание и теорию множественных редакций: признается две редакции Евангелия от Матфея (еврейский первоисточник, соразмерный по объемам Евангелию от Марка, и поздний канонический перевод на греческий язык, отредактированный и гармонизованный с иными синоптическими Евангелиями) и греческая редакция Евангелия от Марка, за которой стоит арамеоязычная проповедь.[44]

К слабым сторонам гипотезы относится то, что часть выводов (к примеру, утверждение относительно объема еврейского текста Евангелия от Матфея) основана на гипотетических допущениях и аргументах, внешних по отношению к тексту, что снижает их убедительность (во всяком случае, позиция блаж. Августина о том, что Марк просто сократил Евангелие от Матфея, пока сохраняет силу). Наконец, для окончательного решения синоптической проблемы необходимо еще рассмотрение Евангелия от Луки.[45]

Синоптическая проблема до сих пор остается дискуссионной; однако в итоге многолетних дебатов современная научная библеистика выявила несколько литературно-исторических положений, верифицируемых и считающихся надежными. По мнению современной библеистики, в распоряжении синоптиков было нескольких письменных источников. Число документальных источников и количество их списков было невелико, что и обусловило их утрату. Эти источники могли содержать как небольшие перикопы, так и представлять собой более обширные тексты. Синоптики не были биографами, но писали о Благой Вести для утверждения братьев в вере и поэтому не ставили перед собой цель дать строго хронологическую последовательность событий и речей. К концу первого века формирование синоптических Евангелий уже завершилось. В период их создания были еще живы свидетели евангельских событий и сохранялась непосредственная связь с первичной палестинской традицией. Особенности каждого из синоптиков обусловлены не только церковным Преданием и источниками, но и особенностями богословия каждого из евангелистов. Древнейшим из синоптиков является Евангелие от Марка. Евангелие от Матфея в его нынешнем виде не тождествен еврейскому оригиналу, о котором писал епископ Папий Иерапольский. Если синоптики и пользовались версиями друг друга, то они не ограничивались этим, а привлекали и другие, не сохранившиеся до наших дней документы и предания. Семитическая основа (устная и письменная) первых трех Евангелий прочно связывает их с традициями иерусалимской первообщины, хранившей живую память о земной жизни Христа.[46] Соединение устных традиций, досиноптических литературных источников и взаимовлияние евангелистов и создало сложную картину «синоптического феномена». Большинство указанных теорий не столько исключает, сколько дополняет друг друга. Исследование «синоптической проблемы» имеет важное богословское значение. Благодаря многообразию источников, которые вошли в Евангелия, мы видим в них лик Христов не односторонне, а через целостное Предание Церкви и через своеобразное восприятие евангелистов и их толкование источников.

Вопрос №95 Хронология Нового Завета

Рождество Богородицы, Ее воспитание при храме и жизнь в Назарете. Благовестие Захарии. Благовещение Деве Марии. Посещение Девой Марией Праведной Елисаветы. Рождение Иоанна Предтечи. Откровение Праведному Иосифу о Боговоплощении. Рождество Христово. Поклонение пастухов. Обрезание и Сретение Господне. Поклонение волхвов. Бегство в Египет и избиение младенцев. Смерть Ирода и возвращение Святого Семейства на родину. Жизнь Иисуса Христа в Назарете. Первое посещение храма. Святой Иоанн Креститель, его жизнь и проповедь. Явление Иисуса Христа народу. Крещение Его на Иордане. Искушение в пустыне. Возвращение Христа на Иордан. Первые Его ученики. Первое чудо в Кане Галилейской.

Первый Год общественного служения господа Иисуса Христа.

Переселение в Капернаум. Христос в Иерусалиме на празднике Пасхи. Беседа с Никодимом. 4. Проповедь в Иудее и последнее свидетельство Иоанна Крестителя. Беседа с Самарянкой. Проповедь Иисуса Христа в Галилее. Заочное исцеление сына царедворца. Проповедь в Назаретской синагоге. Исцеление бесноватого в Капернауме. Исцеление тещи Петра и многих больных в Капернауме. Исцеление расслабленного в Капернауме. Призвание Левия-Матфея.

Второй Год общественного служения.

Вторая Пасха Иисуса Христа в Иерусалиме. Исцеление расслабленного в «доме милосердия». Срывание колосьев и спор о субботе. Исцеление сухорукого. Избрание двенадцати апостолов. Нагорная проповедь. Исцеление слуги Римского сотника. Воскрешение сына наинской вдовы. Посольство Иоанна Крестителя к Иисусу Христу. Иисус Христос в доме Симона-фарисея. Исцеление бесноватого и богохульство фарисеев. Учение в притчах о Царстве Божием. Притча о сеятеле. Притча о зерне горчичном. Притча о закваске. Притчи о сокровище и о драгоценной жемчужине. Притча о плевелах. Укрощение бури. Исцеление бесноватого в стране Гадаринской.

Исцеление кровоточивой и воскрешение девицы. Отправление апостолов на проповедь. Смерть Иоанна Крестителя. Чудесное насыщение народа пятью хлебами. Хождение Иисуса Христа по воде. Беседа о хлебе жизни.

Третий Год общественного служения.

Беседа с фарисеями о предании старцев. Исцеление дочери хананеянки. Исповедание апостолом Петром Божества Христова. Преображение Господне. Исцеление бесноватого отрока. Последние дни пребывания в Галилее. Иисус Христос в Иерусалиме на празднике Кущей. Женщина, взятая в прелюбодеянии, перед судом Спасителя. Покушение фарисеев побить камнями Иисуса Христа. Исцеление слепорожденного. Притча о добром пастыре. Христос на празднике Обновления. Общественное служение Иисуса Христа в Заиорданье. Поучения в притчах о любви Бога к человеку и людей друг ко другу. Притча о пропавшей овце. Притча о потерянной драхме Притча о блудном сыне. Притча о милосердном Самарянине. Притча о мытаре и фарисее. Беседа Христа с богатым юношей о богатстве. Притча о богаче и Лазаре. Исцеление десяти прокаженных. Учение Иисуса Христа о браке и девстве. Благословение детей. Притча о виноградарях, призванных на работу в разное время дня. Воскрешение Лазаря. Тайное решение синедриона. Последнее путешествие Христа в Иерусалим. Исцеление слепого у Иерихонских ворот. Обращение Закхея.

Страстная неделя. Крестная смерть Иисуса.

Христос в Вифании за шесть дней до Пасхи. Торжественный вход Господень в Иерусалим. Великий Понедельник. Проклятие бесплодной смоковницы. Второе изгнание торгующих из храма. Дети, прославляющие Господа. Великий Вторник. Последнее посещение храма. Притча о двух сыновьях. Притча о злых виноградарях. Вопрос о подати кесарю. Вопрос саддукеев о воскресении мертвых. Вопрос о наибольшей заповеди. Обличительная речь против книжников и фарисеев. Лепта вдовы. Встреча с еллинами. Пророчество о разрушении Иерусалима. Пророчество о Втором пришествии Христа. Притча о десяти девах. Притча о талантах. Беседа о Страшном Суде. Великая Среда. Предательство Иуды. Великий Четверг. Тайная вечеря. Иуда покидает Пасхальную трапезу. Установление таинства Евхаристии. Прощальная беседа. На пути в Гефсиманию. Гефсиманская молитва. Предательский поцелуй Иуды. На допросе у первосвященника Анны. Отречение Петра. Суд Синедриона. Смерть предателя. Великая Пятница. На суде у Пилата. Крестный путь на Голгофу. Распятие и Крестная смерть Иисуса-Агнца Божия. После распятия и смерти. Погребение.

Евангельские события после воскресения.

Воскресение Христово. Явление Марии Магдалине и другим мироносицам. Реакция Синедриона. Явление двум ученикам на пути в Эммаус. Явление всем апостолам, кроме Фомы. Явление одиннадцати апостолам. Явление на Тивериадском озере. Явление Христа на горе в Галилее. Вознесение Господне. Сошествие Святого Духа на апостолов.

Вопрос №96 Палестина во время жизни Спасителя

Наши рекомендации