Богобоязненный человек умнее сатаны.


[1] Букв.: «по правую руку». Обвинитель стоял на суде справа от обвиняемого, потому что суд происходит пред Богом, Который обращен к суду лицом, а для Бога правая сторона (также «север») – сторона правды. См.: «Восток» в библейской картине мира.

[2]«Противника, чтобы противиться ему» – сатáн ле-ситнó (оборот внутреннего содержания). Духовная природа «противника» в том, чтобы «противиться» иерею великому именем Иисус.

[3] В значении «похулит» (эвфемизм), то же в ст. 5.

[4] По обычаю меновой торговли среди кочевников (мерой стоимости были кожи), сказать «кожа за кожу» означает «так на так», «равное на равное». Иов-де недаром богобоязнен: потерял «имения», но сохранил «жизнь-душу».

[5] См.: Книга Иова в греко-славянской и еврейской Библии.

[6] В книге: Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. Следующее издание в журнале: Мир Библии. 1993 / 1 [1].

[7] М.И. Рижский. Книга Иова. Из истории библейского текста. Новосибирск, 1991.

[8] В книге: Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М. Российское библейское общество. 2001.

[9] Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., 2001, с. 6; предисловие М.Г. Селезнева.

[10] М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От Гаутамы Будды до триумфа христианства. М., 2008, с. 304.

[11] Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., 2001, с. 157.

[12] Там же, с. 92.

[13] См.: Язык Откровения и перевод.

[14] Девиз нигилиста (из И.С. Тургенева).

[15] М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От каменного века до Элевсинских мистерий. М., 2008, с. 208.

[16] М. Элиаде, там же, с. 208 (курсив наш. – Е.А.).

[17] М. Элиаде, там же, с. 209 .

[18] Теология иудаизма также не видит в змее-нахаш сатану. Вавилонский Талмуд учит, что по воле Божьей «змей должен был быть царем всех зверей», однако змей «пожелал Еву... он планировал убить Адама и жениться на Еве» (Сота 9б). Впрочем, способность совокупляться с животными была, согласно иудаизму, делом естественным: этим занимался Адам до создания жены (Вавилонский Талмуд, Йевамот 63а).

[19]Книгу Иова историки религии помещают в один раздел с Екклесиастом (М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От Гаутамы Будды до триумфа христианства. М., 2008, с. 293). Аналогичного мнения придерживается М. Рижский.

[20] «Я создал себя» анú аситúни – можно считать лозунгом гуманистического мировоззрения. Полезно знать, что эти слова говорит фараон-зверь-диавол.

[21] А.С. Десницкий. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007, с. 373.

[22] Толковая Библия. Т. 7. Петербург. 1910. С. 227.

[23] Иов 9:24 в переводе Десницкого: «Отдана земля во власть нечестивцев, / а Он закрывает глаза судьям – / и если не Он, то кто же?» ― Земля отдана не в руки «злодея», а во власть нечестивцев? Бог закрывает глаза судьям?

Тот же стих в переводе Аверинцева: «Предал Он землю во власть злых, / завесил лица судей земли; / и если не Он, кто еще?» — Бог отдал землю во власть злых людей (или демонов), и Он же закрывает глаза судьям?

[24] Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. М., Российское библейское общество. 2011. — Об особенностях этого перевода см.: Язык Откровения и перевод. О последнем переводе книг Ветхого Завета. // Современная классическая гимназия. 1990-2005.

[25]Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Книга Бытия. Российской Библейское общество. 1999. С. 4 (курсив наш. – Е.А.).

[26] А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 32 (курсив наш. – Е.А.).

[27] Там же, предисловие, с. 14, 15.

[28] В книге: Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., с. 160. Обратим внимание, что молотильные доски волокли по земле, а не по грязи.

[29]О том, что LXX толковников имели веское текстологическое основание для своей интерпретации, что харýц в данном стихе – это золото, см.: Все золото мира под брюхом левиафана.

[30] А.С. Десницкий. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007, с. 340; (курсив наш. – Е.А.).

[31] М. Рижский, указ. соч., с. 26 (курсив наш. – Е.А.).

[32] По мнению Д. Щедровицкого, бехемот и левиафан – динозавры: «видимо отдельные представители рода динозавров еще жили во времена Иова» (Д.В. Щедровицкий. Беседы о Книге Иова. М., 2005, с. 217).

[33] Цар означает «узкий» и «беда». Муцáк означает «притеснение, стеснение, сгусток» и «слиток». Тахáт означает «под» и «вместо». Нáхат означает «спуск» и «покой» (специально для Иов 36:16 указывают «удовольствие»). Дéшен означает «жир» и (жертвенный) «пепел».

[34] М. Рижский, указ., соч., с. 136; знаки препинания автора.

[35] А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 276 (курсив наш. – Е.А.).

[36]Статья «Богослужебный язык Российской Церкви (опыт критического обзора одной дискуссии)» в кн.: А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 327-368.

[37] Библейско-Богословский Институт святого апостола Андрея. (Статья не подписана, опубликована в кн.: Б.М. Мецгер. Текстология Нового Завета. М., 1996. С. 326 сл.; курсив наш. – Е.А.)

[38] Глас 4, Канон Воскресный, песнь 5.

Наши рекомендации