Сбор (добровольных пожертвований в церкви)

募捐 [mùjuān], 募集 [mùjí]

Сборник

Св. Николай Кавасила

(византийский богослов, 1320-1391 гг)

尼古拉。卡瓦/巴西拉 [Nígǔlā。Kǎwǎ/bāxīlā], 聖尼科拉•喀瓦西拉 [ shèng Níkēlā-Kāwǎxīlā]

(拜占廳神學家, 約1320-1391年)

Свет

光 [guāng(míng)]

(明)

1)Божественный Свет; Свет Христов

聖光 [Shèngguāng], 基督之光 [Jīdū zhī guāng]

2)сияние;

光輝 [guānghuī], 光芒 [guāngmáng]

3)тот свет (Путь к свету)

來世 [láishì], 來生 [láishēng (tōngwǎng guāngmíng zhī lù)]

(通往光明之路)

Свет Невечерний

(т. е. Иисус Христос)

不滅之光 [bùmiè zhī guāng]

(指 基督)

«Свет Христов просвещает всех»

«基督之光照耀世界» [«Jīdū zhī guāng zhàoyào shìjiè»]

«Свете Тихий»

(т. е. Иисус Христос – см. Вечерняя песнь)

«安靜之光» (指 基督) [«Ānjìng zhī Guāng»]

(晚禱歌)

Светилен

(стих, читаемый на утрене по окончании канона – см. Ексапостиларий)

天亮詞 [tiānliàngcí], «天亮»聖詠 [tiānliàng shèngyǒng]

(原指 晨時課中天快要亮時而誦讀的聖詠, 實際上指 晨時課中聖頌典誦完之後而誦讀的聖詠)

Светлая заутреня

復活節的晨禱/晨時課 [Fùhujiéde chéndǎo/ chénshíkè]

Светлая седмица

(первая седмица после Пасхи)

光明週 [Guāngmíngzhōu]

(復活節後的第一週)

Светлое воскресенье

(= Пасха (1)

復活節 [Fùhuójié]

(主復活之禮拜天)

Светлое Христово Воскресение

Светлый

Светопреставление

(см. Конец света)

世界末日 [shìjiè mòrì], 末世 [mòshì], 世界的終結 [shìjiède zhōngjié]

Светский

(= нецерковный, мирской)

世俗的 [shìsúde]

Светское образование

世俗教育 [shìsú jiàoyù]

Свеча (восковая)

蠟燭 [làzhú]

«Свидетели Иеговы»

(см. Иеговисты – название секты)

«耶和華見證人» [«Yēhéhuá jiànzhèngrén»], 耶和華派 [Yēhéhuápài], 耶和華見證人會 [Yēhéhuá jiànzhèngrénhuì]

(一種邪教)

Свидетельствовать об Истине

為真理作證 [wèi Zhēnlǐ zuòzhèng]

Свиньи (и жемчуга)

豬和珍珠 [zhū hé zhēnzhū]

Свобода

自由 [zìyóu]

Свобода (от греха)

擺脫罪惡 [bǎituō zuì’è]

Свобода вероисповедания

信教自由 [xìnjiào zìyóu]

Свобода воли

意願自由 [yìyuàn zìyóu], 自由意願 [zìyóu yìyuàn]

Свобода совести

信仰自由 [xìnyǎng zìyóu], 宗教自由 [zōngjiào zìyóu]

Свод (храма)

(教堂內的)拱頂 [(jiàotáng nèide) gǒngdǐng]

Своеволие

任性 [rènxìng]

Святая вода

(см. Вода)

聖水 [shèngshuǐ]

Святая Гора

(центр Православного монашества в северо-восточной части Греции – см. Афон)

聖山 [Shèngshān], (阿封山 [(Āfēngshān], 阿托斯聖山) [Ātuōsī shèngshān)]

(希臘東北部的正教修道聖地)

Святая Земля

聖地 [Shèngdì]

Святая неделя

(см. Светлая седмица)

«聖週» [«Shèngzhōu»]

(復活節後第一週)

Святая Русь

神聖的羅斯 [Shénshèngde Luósī]

Святая Святых

(см. Скиния)

至聖所 [zhìshèngsuǒ], 會幕 [huìmù]

Святая Троица

聖三一 [Shèng Sānyī], 三位一體 [Sānwèiyītǐ]

Святейшество; «Ваше святейшество»

«至聖似的» [«zhìshèngsìde»]

Святейший Синод

Святилище

聖地 [shèngdì]

Святитель

(архиерей или (чаще) архиерей, причисленный к лику святых)

(多指 被封)聖(的) 主教 [(bèi fēng) shèng(de) zhǔjiào], 聖司教 [shèngsījiào]

Святитель Алексий, митрополит Московский и всея России чудотворец

聖阿列克西[Shèng ā liè kè xi]

(1292/1300-1378):莫斯科及全俄都主教(1348-1378年在位),奇跡制造者,深受俄國東正教信徒崇拜。

(Святитель) Василий Великий

(архиепископ Кесарии Каппадокийской (379 г), один из отцов Церкви; память: 1/14 января)

聖大瓦西里 [shèng dà Wǎxīlǐ], 聖大巴西略 [shèng dà Wǎxīlüè], 聖大巴西利烏斯 [shèng dà Wǎxīlìwūsī]

(卡帕多西亞之愷 撒里亞城總主教, 379 年, 教父.) 紀念日教曆1月1日/西曆1月14日

Святить

1)освящать воду;

使水聖潔化 [shǐ shuǐ jiéhuà], 祝聖水 [zhùshèng shuǐ]

2)освящать куличи, помещение и др. (см. Освящать)

使... 聖潔化 [shǐ ... shèngjiéhuà], 祝聖 [zhùshèng]

(復活蛋糕,房間等)

Святки

(период, начиная с Рождества до Крещения, т.е. с 25 декабря / 7 января по 5/18 января)

自聖誕節至主顯節前夕的節期 [zì Shèngdànjié zhì Zhǔxiǎnjié qiānxīde jiéqī]

Святогорец

Святое Причастие

(領)聖餐 [(lǐng) Shèngcān], (領)聖體血 [(lǐng) Shèngtǐxuè]

1)прилагательное;

神聖的 [shénshèngde]

2)причисленный к лику святых, канонизированный (существительное)

聖人 [shèngrén (bèifēngshèngde)]

(被封聖的)

Святое Семейство

Святой Андрей Рублёв

(прославленный русский иконописец и угодник Божий) (прибл. 1360-1430 гг. Память 4/17 июля) (см. Рублёв)

(聖)安德烈·魯布廖夫 [(shèng) Āndéliè Lǔbùliàofū], (聖)安德列·儒博萊弗[(shèng) Āndéliè-Rúbóláifú]

(指15世紀莫斯科公國聖象畫大師魯布 廖夫(1360-1428),曾在莫斯科克裏姆林宮報喜大教堂、弗拉基米爾的烏斯賓斯基大教堂等作畫,因其在拜占庭和南斯拉夫聖象藝術基礎上,鍛造出俄羅 斯聖象畫風格,創作了《報喜》、《基督誕生》、《聖燭節》、《受洗》、《變容》和《進入耶路撒冷》(1405)等,尤其是《三位一體》(1411,或者 1425-1427)之類傑作,歷經500余年,至到1988年俄羅斯正教會各地主教會議為紀念俄羅斯受洗千年的會議上為其封聖,聖三一-謝爾蓋修道院對 其封聖規定每年7月4日為聖徒魯安德烈布廖夫紀念日,拉多涅日聖徒大教堂規定每年7月6日為其紀念日。)

約1360 - 1430 年)紀念日教曆7月4日 / 西曆7月17日(俄羅斯歷史上之著名聖像畫師,也是一位聖成德者

Святой Дух

聖靈 [Shènglíng]

Святой елей

聖油 [shèngyóu]

(Святой равноапостольный князь) Владимир

(1ō5 г) Память: 15/28 июля

聖弗拉迪彌爾(大公) [shèng Fúlādímíěr (dàgōng)], 聖弗拉基米爾(大公) [shèng Fúlājīmǐěr (dàgōng)]

(羅斯大公, 1ō5 年) 紀念日教曆7月15日/西曆7月28日

Святоотеческий

Святость

神聖性 [shénshèngxìng], 褻聖

Святотатство(вать)

(= воровство (воровать) или нажива(ться) на церковном имуществе)

竊取教會財產 [qièqǔ Jiàohuì cáichǎn]

Святцы

(перечень имён святых в церковном календаре)

(教會日曆中的) 聖徒名字 [shèngtú míngzì]

(及聖徒的紀念日)

Святые Врата

(см. Царские Врата)

正門 [Zhèngmén], 聖門 [Shèngmén]

(設立在聖像壁的中門)

Святые Дары

(см. Святые Христовы Тайны)

聖體血 [Shèngtǐxuè], 祭品 [jìpǐn], 供品 [gòngpǐn]

Святые Христовы Тайны

(см. Причастие)

聖餐 [Shèngcān], 聖體血 [Shèngtǐxuè]

«Святый Бессмертный»

(см. Трисвятое, Бессмертный)

“聖永恆者” [Shèngyǒnghéngzhě], “聖長生” [Shèngchángshēng?], (指 上帝)“聖哉永生者” [“Shèng zāi Yǒngshēngzhě”]

(指 三聖讚的歌詞)

Святыня

聖物 [shèngwù], 神聖的物體 [shénshèngde wùtǐ]

Священник

(см. Иерей)

司祭 [sījì], 司鐸 [sīduó], (神父) [(shénfu)]

Священнический чин

(= священники)

司祭 [sījì], 司鐸 [sīduó]

Священнодействие

禮儀 [lǐyí], 聖禮 [shènglǐ]

Священнодействовать

舉行禮儀 [jǔxíng lǐyí]

Священное Писание

聖書 [Shèngshū], 聖經 [Shèngjīng]

Священное Предание

聖傳 [Shéngchuán], 聖傳承 [Shèngchuánchéng]

Священномученик

(священник или епископ, положивший жизнь за Христа)

司祭殉教者或 主教殉教者 [sījì xùnjiàozhě huò zhǔjiào xùnjiàozhě], 殉道司祭 [xùndào sījì], 殉道主教 [xùndào zhǔjiào]

Священноначалие

(см. Иерархия)

教會的聖統制 [Jiàohuìde shèngtǒngzhì]

(神職人員階級)

Священнослужитель

(имеющий степень священства: диакон, священник или архиерей)

神職人員 [shénzhí rényuán], 聖職人員 [shèngzhí rényuán]

(輔祭,司祭及主教)

Священные сосуды

(к ним относятся: Потир, дискос, звездица, лжица, копие, а также дароносица, дарохранительница и сосуд для хранения святого мира)

聖器 [shèngqì], 祭器 [jìqì]

(包括祭杯(聖爵),聖盤,弧形枝架, 聖匙,聖矛,聖體血盒,聖體血龕,盛聖膏的聖器等)

1)см. Святой (1);

神聖的 [shénshèngde]

2)исполненный благоговения

虔誠的 [qiánchéngde], 充滿聖寵的 [chōngmǎn shèngchǒngde]

Священный обряд

祭禮 [jìlǐ]

Священный Синод

(см. Синод)

1)Высшая церковная инстанция в период с 1721 до 1917 гг.;

神聖公會 (1721-1917年俄國的最高宗教機關) [Shénshèng gōnghuì]

2)Орган церковной власти и управления во главе со Святейшим патриархом (в период между Архиерейскими Соборами)

(以牧首為首的) 主教公會 [Zhǔjiào gōnghuì]

(今日在主教大會休會期間為宗教行政機關)

3)см. Священнический чин;

神職 [shénzhí], 司鐸職 [sīduózhí]

4)одно из семи Церковных Таинств (см. Таинство)

神品 [shénpǐn], 授秩禮 [shòu zhìlǐ], 授品典禮 [shòupǐn diǎnlǐ], 神品奧秘 [shénpǐn àomì]

(七件聖奧秘之一)

Священный союз

«Се Жених»

(см. Полунощница)

«這是新郎...» [«Zhè shì xīnláng»]

(子夜祝禱文)

Себялюбие

自私 [zìsī(xīn)]

(心)

Северные врата

(в иконостасе)

(設立在聖像壁的) 北門 [běimén]

Седален

(тропарь, во время пения которого разрешается сидеть – см. Кафизма; Тропарь)

坐誦聖詠 [zuòsòng shèngyǒng]

(座誦詞)

Седмица

(семь дней с понедельника по воскресенье)

一週 [yīzhōu], 一個禮拜 [yīge lǐbài]

(一個星期)

Секта

教派 [jiàopài], 派別 [pàibié], 宗派 [zōngpài], (異端) [(yìduān)]

Сектант

異教徒 [yìjiàotú], 異端邪教之信徒 [yìduān xiéjiào zhī xìntú], 教派主義者 [jiàopàizhǔyìzhě]

Сектоведение

教派學 [jiàopàixué]

Секуляризация

Секуляризм

«Селения праведных»

(= Рай)

«義人的住所» [«yìrénde zhùsuǒ»], (天堂) [(Tiāntáng)]

Семинарист

(= ученик Духовной семинарии)

宗教學校學員 [zōngjiào xuéxiào xuéyuán]

Семинария

(см. Духовная семинария)

宗教學校 [zōngjiào xuéxiào]

Семисвечник

(светильник из семи свечей, установленный за престолом)

七連燈檯 [qīliándēngtái]

(插七枝蠟燭的燭檯, 多置於祭檯後方)

Семя Авраамово

Потомки Авраама: В Ветхом Завете – потомки Авраама по крови, то есть народ Израиля; в Новом Завете потомки Авраама по духу, то есть все верующие в Христа (см. также Израиль, Авраам).

亞伯拉罕的子孫 [Yàbólāhǎnde zǐsūn], 阿弗拉穆的後裔 [Āfúlāmùde hòuyì], 亞伯拉罕的後裔 [Yàbólāhǎn hòuyì], 阿弗拉穆之苗裔 [Āfúlāmù zhī miáoyì], 阿弗拉穆之子孫 [Āfúlāmù zhī zǐsūn]

(在舊約時代,指 亞伯拉罕/阿弗拉穆血統的後裔,也就是以色列子民;在新約時代,指 阿弗拉穆精神的後裔,也就是所有信仰基督的正教徒。)

Септуагинта

(«Перевод семидесяти толковников» - александрийский перевод Ветхого Завета с древнееврейского на греческий язык, принятый в Православной Церкви)

«七十子譯本» [«Qīshí zǐ yìběn» ], «七十賢士譯本» [«Qīshí xiánshì yìběn»]

(亞歷山大里亞譯本,正教所通用的舊約聖經希臘文本)

Серафим

(«Пламенеющий» –шестикрылый ангел – ангел пламенеющей любви) (Преподобный) Серафим Саровский (великий подвижник и чудотворец, 1754-1833) Память: 2/15 января и 19 июля / 1 августа

謝拉菲姆 [Xièlāfēimù], 色辣分 [Sèlàfēn], 塞拉芬 (六翼天使, 熾愛天使) [Sàilāfēn], 薩羅夫的聖塞拉芬 [(liùyì tiānshǐ, chìài tiānshǐ)], 薩洛夫的(聖)謝拉菲姆 [Sāluófūde shèng Sàilāfēn], (大承德者, 顯行靈蹟者, 1754-1833年) [Sàluòfūde shèng Xièlāfēimù]

紀念日教曆1月2日及7月19日/西曆1月15日及日8月1日

Наши рекомендации