Аптекарской вес; Следующими знаками
Изображают вес Аптекарский
Аптекарский вес (медицинский вес, нюрнбергский вес) — система мер веса, применявшаяся до конца XX в. в медико-фармацевтической практике и включавшая следующие единицы: фунт, унция, драхма, скрупул, гран.
Появление в «Книге всякой всячины...» заметок «Аптекарской вес» и «Следующими знаками изображают вес Аптекарский» объясняется, по-видимому, влиянием одного из школьных наставников Гоголя, директора нежинской Гимназии высших наук в 1821-1826 гг. Ивана Семеновича Орлая де Карва (1771-1829) (в августе 1826 г. Орлай оставил Нежин и переехал в Одессу, где стал директором Ришельевского лицея).
Уроженец Карпатской Руси И. С. Орлай был человеком богато одаренным. Он был не только педагогом, но и выдающимся ученым, членом нескольких научных обществ, немало сделавшим, в частности, для развития Петербургской кунсткамеры и оставившим после себя ряд научных трудов. В 1806 г. в Кенигсбергском университете Орлай был удостоен ученой степени магистра словесных наук и доктора философии; в том же году в Дерптском университете защитил диссертацию на звание профессора медицины. Являлся почетным членом Российской Академии наук, действительным членом Общества Истории и Древностей Российских (см., в частности: Свенцицкий И. С. Обзор отношений Карпатской Руси с Россией в 1-ую пол. XIX в. СПб., 1906. С. 34-37; Байцура Т. Закарпатоукра- инская интеллигенция в России в первой половине XIX века. Братислава, 1971. С. 192-193; Зимомря М. I. На вщсташ часу (I. Орлай) // Микола Гоголь I свггова культура. Ки1в; Н1жин, 1994. С. 122). В Нежин Орлай прибыл из Петербурга, сохранив за собой звание «Его Императорского Двора Доктор».
Влияние Орлая на гимназистов, и в частности на Гоголя, б^лло разносторонним. По словам Е. Недзельского, Орлай, «впервые открыв для русской науки и общественности подлинный лик
карпатороссов... оказал непосредственное влияние на своего воспитанника... Н. В. Гоголя. Последний впервые в русской литературе заговорил о карпатороссах (“Страшная месть”) и с большим вдохновением и пониманием сущности рассказал о религиознонациональной борьбе западно-русских (“Тарас Бульба”). Кроме статей и, вероятно, воспоминаний о рассказах Орлая, у Гоголя и не могло быть материалов к познанию подъяремной Руси» (Недзелъ- ский Е. Очерк карпато-русской литературы. Ужгород, 1932. С. 112; см. также: Жаркевич H. М. Нежинский период жизни Н. В. Гоголя и становление его исторических взглядов и интересов. (К постановке проблемы) И Наследие Н. В. Гоголя и современность. Нежин, 1988. Ч. 1. С. 8). Добавим, что Орлаю Гоголь был обязан и интересом к галицкой народной песне. Известно, что в работе над «Тарасом Бульбой» Гоголь пользовался собранием «галицко-русских» песен В. Залесского, изданным в 1833 г. во Львове (Piesni polskie i ruskie ludu galicyjskiego. Z muzyka instrumentowana przez Karola Lipinskiego. Zébrai i wydal Waclaw z Oleska. We Lwowie, 1833). В этой связи следует отметить, что М. Т. Каченовский, представлявший в 1825 г. в Московское Общество Истории и Древностей Российских отзыв о материалах по истории Южной Руси, присланных в Общество из Нежина Орлаем (среди материалов, предоставленных Орлаем, — история о донских казаках, история о запорожских казаках, гетманские универсалы из архива Нежинского Греческого общества и др.), два года спустя, в 1827 г., публикуя в «Вестнике Европы» переводную балладу с польского языка П. П. Гулака-Артемовского «Твардовский», писал по поводу роли народных песен в культуре Галицкой Руси: «.. .может быть, не все знают, что в Западных губерниях наших за Днепром, в Галиции, в Буковине, частию в северных графствах Венгрии главную массу народа и многочисленнейший класс жителей составляют Русины, Русняки (Карпато-Россы?), народ и происхождением, и языком, и обычаями ближайший, нежели все другие, к нашим Малороссиянам, или скажу лучше — один и тот же... Не без приятного удивления нашли мы в Календаре Львовском (на 1822 год) две песни Галицких Русинов, известные всем Украинцам нашим; а именно: Не ходы Грыцю на вечерныци и Козак коня напував, Дзюба воду брала... Язык Великороссийский, имея средоточием своим Москву, при счастливой независимости отечества, под благотворным влиянием древнего наречия Церковного, сделался книжным, установился, оказался удобным сохранить для потомства высокие истины духовной и светской мудрости... Но что могли сделать южные Русины? Невежество времени, чуждое иго где и когда благоприятствовали успехам словесности... Народ, угнетаемый завоевателями и властелинами своими, жертва алчного корыстолюбия, еще должен был покидать и веру отцев своих! Являются Козаки. Сие военное общество, окружено будучи врагами, или недоброхотами, ощущало первую потребность в силе внутренней для собственной безопасности; никогда не наслаждалось оно ни продолжительным спокойствием,
ни чувством независимости; находилось в состоянии младенчества неопытного, и по натуре состава своего, не могло достигнуть до зрелости в государственной политике. От того южные Русины вообще могут похвалиться только лишь начатками словесности: известны некоторые граматы Князей Галицких, универсалы и записки Гетманов войска; вошло в сборники наши несколько Мало-
российских песень (Опыт собрания старинных Малороссийских песень. СПб. 1819. 8, заслуживает внимание. Р<е>д<акто>р. —Примеч. М. Т. Каченовского. — И. В., В. В.)... а южные Русины вообще отменно богаты песнями... Теперь, сколько известно, Малороссийская словесность поддерживается единственно стихотворениями в забавном или в шутливом роде: такова Енеида Котляревского; таковы стихи при Грамматике г-на Павловского и несколько очень замысловатых пиес, напечатанных в Украинском Вестнике. Бесспорно сюда принадлежит и Твардовский» (Вестник Европы, составляемый Михаилом Каченовским. 1827. Март. № 6 (цензурное разрешение 19 марта). С. 123).
Судя по этому замечанию Каченовского, содержание начатой Гоголем в Нежине «Книги всякой всячины...» по отношению к указанным источникам в действительности «энциклопедично» и практически исчерпывает круг известных к тому времени произведений малороссийской и галицкой-русской словесности. В «подручной энциклопедии» Гоголя имеются и материалы из упомянутой «Грамматики малороссийского наречия» Ал. Павловского (СПб., 1818), и выписки из «Энеиды» И. П. Котляревского, и извлечения из «Опыта собрания старинных малороссийских песней» князя Н. А. Цертелева (СПб., 1819), и, в числе прочего, гетманский универсал Ивана Скоропадского 1711 г. (списком которого Гоголь, возможно, был обязан Орлаю). Помещена была Гоголем в «Книгу всякой всячины...» и упоминаемая в «Грамматике...» Павловского «Вирша, говоренная Гетьману Потемкину запорожцами на Светлый Праздник Воскресения». Несомненно, была хорошо известна Гоголю и баллада П. П. Гулака-Артемовского «Твардовский», перепечатанная М. А. Максимовичем в его сборнике «Малороссийские песни...» (М., 1827), который был издан в свет спустя лишь несколько месяцев после публикации М. Т. Каченовского (этим сборником Гоголь, в свою очередь, пользовался в своих выписках). Влияние баллады «Твардовский» исследователи, в частности, усматривают в изображении нечистого в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» (см.: Филипович П. Украшська стих1я в творчосп Гоголя. (Slavistica. Пращ шституту слов’янознавства УкраТнськоТ вшьноТ академп наук. За редакщею Я. Б. Рудницького. Ч. 13.) Вшншег. 1952. С. 19-20). Кроме того, баснями Гулака-Артемовского «Пан та собака» (1818), «Солопий та Хивря» (1819) Гоголь пользовался при создании «Сорочинской ярмарки» (см. коммент, к повести в т. 1 наст. изд.).
/Влияние директора Нежинской гимназии И. С. Орлая сказалось, очевидно, и в увлечении Гоголя географией и ботаникой. Орлай
много путешествовал и был выдающимся ботаником (он состоял членом Ботанического общества в Альтенбурге, и его именем было даже названо одно из растений — «Orlava»; см.: Шулътейс Э., Тар- ди Л. Главы из истории русско-венгерских медицинских связей. М., 1976. С. 211). В Общество Истории и Древностей Российских Орлай посылал, в частности, рукопись книги П. С. Палласа «Флора России» (Там же. С. 191). (См. в т. 8 наст. изд. конспект Гоголя книги П. С. Палласа «Путешествие по разным провинциям Российского государства в 1768-1773 гг.»; 3 ч. СПб., 1773-1788.) Как указывалось, именно Орлай стал впоследствии одним из главных прототипов «необыкновенного наставника» Александра Петровича в первой главе второго тома «Мертвых душ» (см. сопроводит, статью к наст, тому).
О влиянии И. С. Орлая на Гоголя свидетельствует и сходство их взглядов на медицину. В частности, тема докторской диссертации Орлая, посвященная изучению «целебных сил природы», а также один из трудов, в котором он принимал ближайшее участие — составление «Русской полевой фармакопеи» (труд этот предназначался для военных врачей), — прямо на это указывают. Именно участие Орлая в издании «Русской полевой фармакопеи» баронета Я. В. Виллие (на лат. яз.) проливает свет на появление в «Книге всякой всячины...» публикуемых заметок Гоголя «Аптекарской вес» и «Следующими знаками изображают вес Аптекарский». («Все статьи первого издания “фармакопеи” обработаны были И. Орлаем и Рускони...»; Чистович Я., проф. Памятник доктору медицины и хирургии, действительному тайному советнику баронету Якову Васильевичу Виллие. СПб., 1860. С. 12-13.) Первое издание книги Я. В. Виллие вышло в Петербурге в 1808 г. — «Pharmacopoeia castrensis ruthena. Auctore Jacobo Wylie» (Petropoli, 1808; 3-е изд. 1818). На одной из первых страниц книги имеется перечень весовых соотношений и условных обозначений грана, скрупула, драхмы, унции и фунта: «Libra medicinali (H>j) pondus unciarum duodecim continetur» (Медицинский фунт содержит двенадцать унций; лат); «Uncia (^j) drachmas octo recipit» (Унция содержит восемь драхм; лат); «Drachma (Zj) scrupulos très habet» (Драхма содержит три скрупула; лат); «Scrupulus (3j) grana viginti continet» (Скрупул содержит двадцать гранов; лат); «Granum (Gr.j) pondéré granum piperis æquat» (гран равен весу зерна перца; лат) (Wylie J. Pharmacopoeia castrensis ruthena. Petropoli, 1808. <Отд. 2>. C. 3).
к стр. 494 Следующими знаками... — Возможно другое чтение: «Следую
щими гномами...» (Гном — здесь: знак.)
<Надписи на вырезках из печатного издания с рисунками архитектурных оглавий и отборов>
Семь вырезок из печатного издания с рисунками архитектурных оглавий и отборов были вклеены Гоголем в «Книгу всякой
всячины...» предположительно в 1826-1827 гг. Рисунок «Оглавие и отбор Дорический» сопровожден измерением пропорций. Колоннами «дорического ордена» Гоголь позднее предполагал украсить дом в родовом имении Васильевка; рисунок «Оглавие и отбор Дорический», в котором был использован чертеж «Книги всякой всячины...», был приложен им к письму к матери от 5 января 1830 г. (см.: Памяти Гоголя. Научно-литературный сборник. Киев, 1902. Отд. 5. С. 36, вклейка). См. также ниже коммент, к выписке «Pieces de М. Scribe».
Далее в «Книге всякой всячины...» следуют чертежи тушью на вощеной бумаге пьедесталов, колонн и антаблементов коринфского стиля (с обмерами и подписями на французском языке), выполненные рукою неизвестного лица в 1827 г. (в конверте, приклеенном к л. 11; три листа— 11а, 116, 11в): «Piedestal, Baze, Chapiteau et Entablement Corinthien da S. Barozzi de Vignola. Plukond du Modell<i>on» (л. 11a); «Piedestale, Base, Chapiteau, Entablemens Corinthien da por- tique de l’enseinte du Temple de Jupiter Olimpien a Athenes» (л. 116); «Les Entrecolonnemens avec Piedestal sont les mKmes, que pour l’ordre Corinthien» (с датой изготовления чертежа: 1827) (л. 11 в). Затем следует рисунок карандашом фасада здания с шестью колоннами (л. 13); чертежи тушью на вощеной бумаге, наклеенной на лист большего, чем остальные листы, размера (314 х 238; сгиб по правому краю), дорических колонн, фриза и архитрава, озаглавленные «L’ordre Dorique Mutulaire» (дорического ордера) (с датой изготовления чертежа: 1826); выполнены рукою того же неизвестного лица, которым сделаны чертежи нал. 11а, 116, 11в (л. 16-16 об.).
Лекси<кон> Малор<оссийский>
В составлении «Лексикона Малороссийского» Гоголь пользовался словариками, приложенными к «Малороссийским песням» М. А. Максимовича (М., 1827) и к «Малороссийской Энеиде» И. П. Котляревского (СПб., 1809). Гоголь ссылается также на «Опыт собрания старинных малороссийских песней» князя Н. А. Цертелева (СПб., 1819) и «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный» (СПб., 1806-1822. Т. 1-6). Кроме того, в отдельных случаях он обращался к «Грамматике малороссийского наречия» Ал. Павловского (СПб., 1818). Некоторые слова, очевидно, почерпнуты им из живого народного говора. В работе над своими ранними повестями Гоголь, возможно, использовал также материалы, собранные его отцом. Среди рукописей В. А. Гоголя-Яновского сохранился отрывок (на бумаге со знаком «1823»), представляющий список свыше сорока украинских слов на букву «к» с объяснениями Василия Афанасьевича (некоторые слова остались без объяснения):
«клишавый — косолапый; кушка — ; канупер — ; креминь — кремень; крякаю — ворон кряче; курикаю — ливень кукурика; кукуриковатый — кирпатый; коваль — кузнец; кучерявый —
кудрявый; кучери — кудри; кизяк, кизяки — засохший навоз; кру- тый — [гори<стый>] утесистый; крута каша — густая кашица, говорится крутый человек — значит [упрямый] несговорчивый; куль- ша — ; комашня — муравьи; киндя — ; крюк — птица, большой черный ворон; копистка — ; кучма — [род па] шапка вся из овчины сделанная; кроква — стропила; каганец — плошка; казан — котёл; казачок — ; колиска — колыбель и качели; купервас — купорос; кривый — хромой; калитка — кошелек; кляча — [дрянная] худая кобыла; кузня — кузница; кныш — [пирог с одного теста без всего] пшеничный хлеб вроде пирогов; корчомаха— дерево кривое ветвистое и никуда <не> годное; кат, катюга— палач; китица — кисть; крам — красный товар, був в краму— был в красных рядах; квач — ; кваша — соложоное тесто; квилю — вою; кишеня — карман; криничина — родник; квитка — цветок; квичаюсь — цветами украшаюсь; куница — на очерете; короста — чесотка» (цит. по: Назаревский А. А. Из архива Головни И Н. В. Гоголь. Материалы и исследования. Т. 1. С. 327).