Translate into English

1. У мене є два вихідні – субота й неділя.

2. Протягом тижня я дуже зайнята, тому мені дуже подобається відпочивати в вихідні.

3. Якщо гарна погода я не залишаюся вдома, я й мій собака йдемо на вулицю.

4. Якщо ллє дощ, я залишаюся вдома, дивлюся телевізор, слухаю музику, читаю книжки.

5. Іноді я відвідую виставки мистецтв, ходжу до театру або на концерт.

6. Мені дуже подобаються вихідні, тому що я маю змогу відпочити.

Практичне заняття №3 (2 години)

1. Фонетичний аспект. IІ тип читання голосних.

У другому типі читання голосні читаються коротко. Голосна читається по другому типу читання, якщо вона знаходиться в закритому складі. Схема другого типу читання виглядає так:

ГОЛОСНА + ПРИГОЛОСНА (+ приголосна)= КОРОТКЕ ЧИТАННЯ ГОЛОСНОЇ

Translate into English - student2.ru

Translate into English - student2.ru

Translate into English - student2.ru

Translate into English - student2.ru

Translate into English - student2.ru

Ex.1.1. Practise reading of the following words.

Top, net, set, fox, kiss, stick, bed, mill, bus, bell, test, nest, depth, sold, mock, block, bold, enter, self, myth, but, film, dish, fish, Jim, Jack, than, thick, chick, match, cup, much, bun.

2. Граматичний аспект. Означений артикль вживається:

1) якщо з ситуації, попереднього досліду чи з контексту зрозуміло, про який предмет іде мова.

I went in and locked the door.

2) якщо з іменником вживається найвищий ступінь прикметника.

She is the most beautiful girl.

3) якщо з іменником вживається порядковий числівник

September is the first month of autumn.

4) з іменниками, що є єдиними в своєму роді, наприклад the sun, the moon, the earth, the sky, the East, the West, the North, the South.

5) в деяких сталих словосполученнях, наприклад to go to the theatre, to play the piano, the other day, to tell the truth.

Ex.2.1. Insert the proper articles.

… little girl was sitting on … front porch when … stranger came up to the gate. He tried to open it but … gate wouldn't open.

“Is your mother at home, little one?” asked … stranger.

“Yes, sir, she's always at home,” said … child.

… stranger jumped over … gate and rang … doorbell. There was no answer. He rang it several times more, and waited. … door remained closed. Somewhat angry, he turned to … child and said:

“Didn't you say your mother was at home?”

“Yes, and I'm sure she is,” replieed … girl.

“Then why doesn't she answer my ring, I wonder.”

“I think she will, sir, when you reach our house,” replied … girl. “We live four doors down … street.”

Ex.2.2. Insert the proper articles.

1. There is nowhere in … world I'd rather go. 2. Keep looking at … ground. 3. … sky was a uniform milky white. 4. … earth revolves round … sun. 5. One of … planet has … moon. 6. I've lived most of my life in … west.

Ex.2.3. Insert the proper articles.

1. My friends live in ... small town. It is ... new town. ... streets in ... town are broad and straight. There are ... beautiful buildings in them. ... town is very green, and so ... air is fresh. There are ... beautiful parks and gardens in ... town. ... people like to go there after ... work. In ... evening you can hear ... sounds of ... music from ... parks. There are ... schools, ... libraries, ... hospital, ... theatre, ... cinemas, ... polyclinics and ... kindergartens in ... town. 2. Do you play ... piano? 3 There is ... big black piano in our living-room. It is at ... wall to ... left of ... door opposite ... sideboard. My mother likes to play ... piano. She often plays ... piano in ... evening.

3. Відпрацювання мовленнєвих формул “Запрошення”.

Forms of invitations.

Are you engaged? Чи зайняті Ви? Чи запрошені Ви куди-небудь?

May I invite you to…? Дозвольте запросити Вас до…?

May I invite you for a dance? Дозвольте запросити Вас на танок?

May I take you out? Чи бажаєте Ви піти куди-небудь?

Shall I take you out? Чи бажаєте Ви піти куди-небудь?

Will that suit you? Це Вас влаштовує?

Will it be all right for you? Це Вас влаштовує?

Would you care to…? Чи бажаєте Ви…?

Let us … Давайте… .

What do you say to …? Що Ви скажете щодо...?

What are you doing …? Які у Вас плани на…?

What have you (got) on…? Що Ви робите…?

Some of the Positive Replies to Invitations.

All right Добре

With pleasure З задоволенням

Yes, I don’t mind Не заперечую

That’s fine Чудово

That’s a good idea Гарна думка

Not a bad idea Непогано

That suits me very well Це мене цілком влаштовує

That’s settled Вирішено

I happen to be at a loose end Я не маю певних планів

Ex.3.1. Translate the following.

- Давайте сьогодні сходимо до музею.

- Гаразд, ходімо.

- Що Ви робите сьогодні ввечері?

- Я не маю певних планів.

- Давайте сходимо в кіно.

- Непогана ідея.

Ex.3.2. Make up situations with an offer to a friend of yours according to the following models:

- I am feeling rather low tonight. What about having some light music?

- How about taking our umbrellas? It looks like rain.

Ex.3.3. Offer your friends:

- to do some shopping together;

- to have a cup of tea;

- to go to see some friends of yours;

- to do some gardening or household together;

- to go out to have dinner.

Ex.3.4. Make up very short dialogues containing an invitation and an acceptance or rejection of the invitation. Invite your friend:

- to dinner on a week-day;

- to your birthday party;

- to watch a TV programme at your place;

- to a house-warming party.

4. Текст для читання.

What do British people like doing at the weekends?

Наши рекомендации