Основные виды социокультурных норм
Привычки и манеры
Привычки служат исходной клеточкой одновременно социальной и культурной жизни людей. Они отличают один народ от другого, один социальный слой от всех других. Спать лежа, есть суп ложкой, а горячее — ножом и вилкой, закрывать за собой дверь, осторожно ставить бьющиеся предметы — все это и многое другое пропитывает нашу повседневную жизнь. Это коллективные, или групповые, привычки, усвоенные нами в процессе социализации. Их множество, и человек соблюдает их автоматически, не осознавая. Кроме них существует масса индивидуальных привычек: рано вставать, заниматься гимнастикой, одеваться потеплее, пить кофе по утрам и т.д. Привычки возникают на основе навыков и закрепляются в результате многократного повторения.
Привычки — это установившаяся схема (стереотип) поведения в определенных ситуациях. Большинство привычек не встречают со стороны окружающих ни одобрения, ни осуждения. Но есть так называемые вредные привычки (громко разговаривать, читать за обедом, грызть ногти), они свидетельствуют о плохих манерах.
Манеры — внешние формы поведения человека, получающие положительную или отрицательную оценку окружающих. Они основаны на привычках. Манеры отличают воспитанных людей от невоспитанных, аристократов и светских людей от простолюдинов. Если привычки приобретаются стихийно, то хорошие манеры надо воспитывать.
Манеры чрезвычайно разнообразны: одни относятся к светским, другие — к повседневным. Ходить опрятно одетым, пользоваться ножом и вилкой, смот-
реть в глаза собеседнику — повседневные манеры воспитанного человека. Целовать руку даме, говорить ей изысканные комплименты или здороваться, приподнимая шляпу, — светские манеры, присущие небольшой группе людей.
Манеры иначе называют правилами вежливости. Часто национальные особенности проявляются именно в таких манерах и правилах поведения. Европейцы, здороваясь, протягивают для пожатия руку, чего не делают китайцы, японцы и индийцы. Житель Вены при знакомстве с дамой говорит «целую руку», а поляк на самом деле целует ей руку. Англичанин начинает письмо словами «дорогой сэр», даже если он не очень уважает своего адресата. Христиане-мужчины при входе в церковь, костел или кирху снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В Европе цвет траура — черный, а в Китае — белый. У русских принято в гостях не оставлять ничего на тарелке, а в Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается (показывают, что сыты). Индийца, наверное, удивит, если жена европейца назовет своего мужа по имени в присутствии его матери, а у народности ашанти в Гане зять не имеет права разговаривать с тещей. Если европеец попадет на обед к вождю папуасов и его угостят кусочком дичи, то он должен передать вождю наполовину обглоданную косточку — таков знак высокого уважения к хозяину. Гость как бы показывает, что он — его друг, с которым надо делиться едой. Разумеется, для европейцев такой обычай показался бы унизительным. Согласно одному из правил хорошего тона, т.е. правил вежливости, нельзя дарить веши интимного свойства тем, с кем ты в интимных отношениях не состоишь.
По мнению австрийского этнолога К. Лоренца(1903—1989), функция манер состоит в умиротворении людей, достижении согласия между ними. Ту же роль играют традиции и обычаи. Грубое нарушение обычаев ведет к разрушению общества, а мелкие нарушения разрушают хорошие манеры. Речь идет об отсутствии таких проявлений учтивости, как взгляды или жесты, которыми человек обычно реагирует, например, на присутствие другого человека, входя в какое-то помещение.
Манеры жестко закреплены культурной ритуализацией. Хорошие манеры по определению — это те, которые характеризуют собственную группу: мы постоянно руководствуемся их требованиями, они становятся нашей второй натурой. В повседневной жизни мы не осознаем, что их назначение состоит в торможении агрессии и в создании взаимопонимания.
Суть значительной части привычек, определяемых хорошими манерами, в утрировании жестов покорности. Понятия о хороших манерах в различных культурах требуют подчеркивания различных выразительных движений. Хорошим примером может служить жест, обозначающий внимание к собеседнику, состоящий в том, что слушатель вытягивает шею и одновременно поворачивает голову, подчеркнуто «подставляя ухо» говорящему. Такого рода движение выражает готовность внимательно слушать и в случае необходимости повиноваться.
Смысл многих жестов учтивости понятен только представителям данной культуры. Будучи перенесены в другую культуру, они могут вызвать недоумение. Японские жесты учтивости, при которых слушающий подставляет ухо и иногда сгибается в церемониальном поклоне, немцу могут показаться проявлением раболепия. А на японца холодная вежливость европейца произведет впечатление непримиримой враждебности.
Незнание культурного кода другого народа, в том числе хороших манер и этикета, часто вызывает не только недоразумения, но способствует взаимной неприязни. От понимания особенностей языка или манер поведения нередко зависит успех крупных начинаний, скажем, политических переговоров или деловых контрактов.
Этикет
По отдельности манеры составляют элементы, или черты, культуры, а вместе — особый культурный комплекс, называемый этикетом.
ЭТИКЕТ (от фр. etiquette) — установленный порядок поведения где-либо (первоначально в определенных социальных кругах, например при дворах монархов, в дипломатических кругах и т.п.).
Слова «этикет» и «этика» воспринимаются как близкие по значению. И это естественно. К такому восприятию подталкивает не только сходство самих слов, но и тесная связь этих понятий. Однако на самом деле эти слова сблизились сравнительно поздно. Слово «этикет» заимствовано из французского, а «этика» — излатыни. Французское etiquette имеет два значения: 1) ярлык, этикетка, надпись и 2) церемониал, этикет — и, в свою очередь, заимствовано из голландского sticke (колышек, шпенек) и первоначально обозначало колышек, к которому привязывалась бумажка с названием товара, позднее — и сама бумажка с надписью. На основе значения «надпись» развилось более узкое значение — «записка с обозначением последовательности протекания церемониальных действий» и далее — «церемониал». Еще в начале XX в. слово «этикет» могло обозначать в русском языке «ярлык, наклеиваемый на бутылки и обертки товаров, с обозначением названия фирмы, торговца и производителя», однако закрепилось с этим значением все же слово «этикетка»4.
Понятие «этикет» обособилось сравнительно недавно. В словаре под этикетом понимается совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения клюдям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда)5. Однако здесь, по справедливому замечанию А.К. Байбурина и А.Л.Топоркова, не учитываются различия между бытовыми, этикетными и ритуальными ситуациями.
Этикет как ритуальная норма и культурный эталон — это принятая в особых культурных кругах система правил поведения, составляющих единое целое. Особый этикет существовал при королевских дворах, в светских салонах, дипломатических кругах. Этикет включает особые манеры, нормы, церемонии и ритуалы. Он характеризует высшие слои общества и относится к
Байбурин А.К.,Топорков А.Л. У истоков этикета. Этнографические очерки. Л., 1990. С. 4. Словарь по этике. М.. 1983. С. 431.
области высокой культуры. В таком своем значении этикет сохранился до сих пор. Он присущ узкому кругу высокопоставленных дипломатов, известных артистов, представителей высшего света.
Тем не менее этикет можно понимать шире, как особую форму повседневного общения, заключающую в себе набор правил вежливости и особых формул разговорной речи. Отдельные элементы этикета вкрапляются в культурную ткань общения представителей всех слоев общества, но у одних в большей степени, а у других в меньшей. Примером служит этикет телефонного разговора. Правила этикета не рекомендуют звонить знакомому на службу по частным делам, а домой — по служебным.
Понятия этикета и общения неравнозначны. Этикет всегда реализуется в общении, но не всякое общение является этикетом (Байбурин и Топорков). Понятие общения гораздо шире этикета (рис. 33).
Рис. 33. Соотношение объемов понятий «этикет» и «общение»
Любой акт культурного общения предполагает наличие по меньшей мере двух партнеров, имеющих разный коммуникативный статус. Партнеры по общению могут различаться по возрасту, полу, общественному положению, национальности, конфессиональной принадлежности, степени знакомства и родства. В зависимости от них меняются стиль, тактика и стратегия общения. К примеру, младший обязан выслушивать старшего и не прерывать его речь, мужчина в коммуникативном процессе не имеет право говорить даме такие вещи, которые могут ее смутить, скажем, пошлости или двусмысленности. Культура общения допускает, чтобы подчиненный в разговоре с начальником выказывал некоторые элементы лести, а мужчина в общении с женщиной проявлял элементы заигрывания. В таком случае под этикетом надо понимать совокупность специальных приемов и черт поведения, с помощью которых выявляются, поддерживаются и обыгрываются коммуникативные статусы партнеров по общению6. Этикет можно сравнить с системой культурного сдерживания, поскольку он призван обеспечить вежливое общение неравных партнеров.
6 Байбурин А.К., Топорков А.Л. Указ. соч. С. 5.
По мнению Т. В. Цивьян, выполнение каждого правила всегда направлено на определенного адресата и требует определенного ответа (хотя бы в степени «замечено»). Этикетное поведение обычно рассчитано на двух адресатов — непосредственного и дальнего (публику). В подобных ситуациях этикет сравнивают с действиями актеров, ориентированными одновременно и на партнера, и на зал7.