Благослови же ансаров и мухаджиров! 3 страница
559. Сообщается, что ‘Али бин Раби‘а сказал:
– (Однажды) я видел, как к ‘Али бин Абу Талибу подвели верховое животное, чтобы он сел на него. Вдев ногу в стремя, он произнёс слова “С именем Аллаха /Би-сми-Ллях/”, когда выпрямился в седле, произнёс слова “Хвала Аллаху /Аль-хамду ли-Ллях/”, а потом сказал: «Слава Тому, Кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и поистине, мы вернёмся к Господу нашему! /Субхана-ллязи саххара ля-на хаза, ва ма кунна ля-ху мукринина, ва инна иля Рабби-на ля-мункалибун!/» Затем он по три раза произнёс слова “Аллаху акбар” и “Аль-хамду ли-Ллях”, а потом сказал: «Слава Тебе! Поистине, я сам себя обидел[1483], прости же меня, ведь никто не прощает грехов, кроме Тебя! /Субхана-кя! Инни залямту нафси, фа-гфир ли, фа-инна-ху ля йагфиру-з-зунуба илля Анта!/» – после чего рассмеялся. Его спросили: «О повелитель правоверных, почему ты смеёшься?» – (на что ‘Али , да будет доволен им Аллах,) ответил:
– Я видел, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поступил так же, как сейчас поступил я, а потом рассмеялся, и я спросил (его): «О посланник Аллаха, почему ты смеёшься?» В ответ он сказал: «Поистине, Господь твой, слава Ему, любит, когда Его раб произносит слова “Прости мне грехи мои! /Игфир ли зунуби!/” – (и Он говорит): “Он знает, что никто не прощает грехи, кроме Меня”».[1484]
عن عبد اللّه بن عمر رضي اللّه عنهما؛أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم كان إذا استوى على بعيره خارجاً إلى سفر كبَّر ثلاثاً، ثم قال: "سُبْحانَ الَّذي سَخَّرَ لَنا هَذَا وَما كُنَّا لَهُ مُقْرِنينَ، وَإِنَّا إلى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ. اللَّهُمَّ إنَّا نَسألُكَ فِي سفَرِنَا هَذَا البِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنْ العَمَلِ ما تَرْضَى، اللَّهُمَّ هَوّن عَلَيْنا سَفَرَنَا هَذَا، وَاطْوِ عَنّا بُعْدَهُ. اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالخَلِيفَةُ في الأهْلِ. اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثاءِ السَّفَرِ وكآبَةِ المَنْظَرِ وَسُوءِ المُنْقَلَبِ في المَالِ والأهْلِ. وإذا رَجع قالهنّ وزاد فيهنّ: آيِبُونَ تائبُونَ عابدُونَ لرَبِّنَا حامِدُون" هذا لفظ رواية مسلم.
560. Передают со слов ‘Абдуллаха бин ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, садился верхом на своего верблюда, отправляясь в путь, он трижды произносил слова “Аллах велик /Аллаху акбар/”, а потом говорил: «Слава Тому, Кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и, поистине, мы вернёмся к Господу нашему! О Аллах, поистине, мы просим Тебя (помочь нам придерживаться) благочестия и богобоязненности в этом нашем путешествии[1485] и совершать такие дела, которыми Ты останешься доволен! О Аллах, облегчи нам это наше путешествие и сократи для нас его дальность! О Аллах, Ты будешь спутником в этом путешествии и станешь преемником в семье[1486]; о Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от трудностей пути, от уныния, которое (может навеять) увиденное, и от всего дурного, (что может случиться) с имуществом и семьёй[1487]! /Субхана-ллязи саххара ля-на хаза, ва ма кунна ля-ху мукринина, ва инна иля Рабби-на ля-мункалибун! Аллахумма, инна нас’алю-кя фи сафари-на хаза-ль-бирра, ва-т-таква, ва мин аль-‘амали ма тарда! Аллахумма, хаввин ‘аляй-на сафара-на хаза, ва-тви ‘анна бу‘да-ху! Аллахумма, Анта-с-сахибу фи-с-сафари ва-ль-халифату фи-ль-ахли, Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин ва‘са’и-с-сафари, ва кяабати-ль-манзари, ва су’и-ль-мункаляби фи-ль-мали ва-ль-ахль!/» Возвращаясь же, он повторял эти слова и добавлял к ним (следующее): «Мы возвращаемся, каемся, поклоняемся и воздаём хвалу Господу нашему /Аййибуна, та’ибуна, ‘абидуна ли-Рабби-на хамидун/».[1488]
Здесь приводится версии Муслима.
زاد أبو داود وكان النبي صلى الله عليه وسلم وجيوشه إذا علوا الثنايا كبروا وإذا هبطوا سبحوا
В той версии этого хадиса, которую приводит Абу Дауд, сообщается, что ‘Абдуллах бин ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, также сказал:
– Поднимаясь в гору, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и его воины произносили слова “Аллах велик /Аллаху Акбар/”, спускаясь же (в низины), они говорили: “Слава Аллаху /Субхана-Ллах/”».
عن عبد اللّه بن سَرْجِسَ رضي اللّه عنه قال:كان رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم إذا سافر يتعوّذ من وَعْثَاءِ السفر، وكآبة المنقلب، والحَوْرِ بعد الكَوْن، ودعوة المظلوم، وسوء المنظر في الأهل والمال.
561. Сообщается, что ‘Абдуллах бин Сарджис, да будет доволен им Аллах, сказал: «Находясь в пути, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто обращался к Аллаху за защитой от трудностей пути, печального исхода, падения после возвышения[1489], проклятий притесняемого и всего, что может доставить огорчение человеку, увидевшему свою семью и своё имущество».[1490]
عن عبد اللّه بن سَرْجِس رضي اللّه عنه قال:كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم إذا سافر يقول: "اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالخَلِيفَةُ فِي الأهْلِ؛ اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثاءِ السَّفَرِ وكآبَةِ المُنْقَلَبِ، وَمِنَ الحَوْرِ بَعْدَ الكَوْنِ، وَمِنْ دَعْوَةِ المَظْلُومِ، وَمِنْ سُوءِ المَنْظَرِ فِي الأهْلِ وَالمَالِ". قال الترمذي: حديث حسن صحيح.
562. Сообщается, что ‘Абдуллах бин Сарджис, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Находясь в пути, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто говорил: «О Аллах, Ты будешь спутником в этом путешествии и станешь преемником в семье. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от трудностей пути, печального исхода, падения после возвышения, проклятий притесняемого и всего, что может доставить огорчение человеку, увидевшему свою семью и своё имущество! /Аллахумма, Анта-с-сахибу фи-с-сафари ва-ль-халифату фи-ль-ахли. Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин ва‘са’и-с-сафари, ва кяабати-ль-мункаляби, ва мин аль-хаури ба‘да-ль-кауни, ва мин да‘вати-ль-мазлюми ва мин су’и-ль-манзари фи-ль-ахли ва-ль-маль!»[1491]
Ат-Тирмизи указывает, что в некоторых версиях этого хадиса вместо “аль-хаури ба‘да-ль-кауни” сказано “аль-хаури ба‘да-ль-каури”. Ат-Тирмизи сказал:
– Каждая из этих фраз имеет один и тот же смысл. Говорят, что здесь имеется в виду возвращение от веры к неверию или от повиновения к ослушанию, иначе говоря, возвращение к дурному.
Мнение ат-Тирмизи разделяли и некоторые другие улемы, которые говорили, что в обоих случаях имеется в виду возвращение от прямоты /истикама/[1492] или же увеличения к уменьшению.
بابُ ما يَقولُ إذا رَكِبَ سفينةً
Глава 170. Что желательно сказать тому, кто сядет на корабль
قال اللّه تعالى: ﴿ وَقالَ ارْكَبُوا فيها بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْساها ﴾ [هود:41]
Аллах Всевышний сказал: {Он сказал: “Садитесь в (ковчег)! С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Поистине, Господь мой – Прощающий, Милосердный!”}[1493]
وقال اللّه تعالى: ﴿ وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الفُلْكِ وَالأنْعامِ ما تَرْكَبُونَ ﴾ [الزخرف:12] الآيتين.
Аллах Всевышний также сказал: {…и Он создал для вас корабли и животных, на которых вы ездите, чтобы вы садились на них…}[1494]
عن الحسين بن عليّ رضي اللّه عنهما قال:قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "أمانٌ لأُمَّتِي مِنَ الغَرَقِ إذَا رَكِبُوا أنْ يَقُولُوا: ﴿ بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا ومُرْسَاها، إنَّ ربّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ ﴾ [هود:41] ﴿ وَمَا قَدَرُوا اللّه حَقَّ قَدْرِهِ ﴾ [الزمر:67] الآية" هكذا هو في النسخ "إذا ركبوا" لم يقل السفينة.
563. Передают со слов аль-Хусайна бин ‘Али, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Обезопасят себя от утопления (те члены) моей общины, которые станут читать (айаты) {С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться»[1495] и «Не оценили они Аллаха должным образом[1496]…}[1497], после того как сядут.[1498]
В рукописях говорится “когда сядут” и не приводятся слова “на корабль”.
بابُ استحبابَ الدعاء في السفر
Глава 171. О желательности обращений к Аллаху с мольбами в пути
عن أبي هريرة رضي اللّه عنه قال:قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "ثَلاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجاباتٌ لا شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوَةُ المَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ المُسافِرِ، وَدَعْوَةُ الوَالِدِ على وَلَدِهِ" قال الترمذي: حديث حسن، وليس في رواية أبي داود "على ولده".
564. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Есть три мольбы, которые, несомненно, не останутся без ответа: мольба притесняемого, мольба путника и мольба отца, призывающего проклятие на своих детей».[1499]
باب تكبير المسافر إذا صعد الثَّنايا وشبهها وتسبيحه إذا هَبَطَ الأودية ونحوها
Глава 172. О произнесении путником слов “Аллаху Акбар /Аллах велик/” при подъёме на возвышенности и произнесении им слов “Субхана-Ллах /Слава Аллаху/” при спуске в низины
عن جابر رضي اللّه عنه قال: كنّا إذا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وإذا نزلنا سبَّحنا.
565. Сообщается, что Джабир бин ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Поднимаясь (в гору), мы произносили слова “Аллах велик!”, когда же спускались (в вади[1500]), говорили: «Слава Аллаху!»[1501]
عن ابن عمر رضي اللّه عنهما قال: كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم وجيوشُه إذا عَلَوا الثنايا كبَّروا، وإذا هَبَطوا سبَّحُوا.
566. Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Поднимаясь в гору, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и его воины произносили слова “Аллаху Акбар!”, спускаясь же (в низины), они говорили: «Субхана-Ллах!»[1502]
عن ابن عمر رضي اللّه عنهما قال: كان النبيُّ صلى اللّه عليه وسلم إذا قَفَل من الحجّ أو العمرة ـ قال الراوي: ولا أعلمه إلا قال: الغزو ـ كلما أوفى على ثنية أو فَدْفَدٍ كبَّرَ ثلاثاً ثم قال: "لا إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ المُلْكُ، وَلَهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ عابِدُونَ، ساجِدُونَ لِرَبِّنا حامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الأحْزَابَ وَحْدَهُ" هذا لفظ رواية البخاري،
567. Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался (в Медину) после совершения хаджжа (или: умры[1503]), то при подъёме в гору (или: на каждую возвышенность) он трижды произносил слова “Аллаху акбар!”, а потом говорил: «Нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища; Ему принадлежит владычество, Ему хвала, Он всё может! Мы возвращаемся, каемся, пред Господом нашим до земли склоняемся и Ему воздаём хвалу! Аллах сдержал Своё обещание, и помог Своему рабу, и Он один разбил племена[1504]!/Ля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарикя ля-ху, ля-ху-ль-мульку, ва ля-ху-ль-хамду, ва Хуа ‘аля кулли шай’ин кадир! Аййибуна, та’ибуна, ‘абидуна, саджидуна ли-Рабби-на хамидун! Садака-Ллаху ва‘да-ху, ва насара ‘абда-ху, ва хазама-ль-ахзаба вахда-ху!/»
Эту версию данного хадиса приводит аль-Бухари.
ورواية مسلم مثله إلا أنه ليس فيها "ولا أعلمه إلا قال الغزو" وفيها "إذا قفل من الجيوش أو السرايا أو الحجّ أو العمرة".
В той его версии, (которую приводит) Муслим, нет слов передатчика «И я не знаю, сказал ли он также: “…или военного похода…”» В версии Муслима (сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал): «Когда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) возвращался (в Медину после военного похода во главе) войска (или: отрядов), после совершения хаджжа или умры…»[1505]
عن أبي موسى الأشعري رضي اللّه عنه قال:كنّا مع النبيّ صلى اللّه عليه وسلم، فكنّا إذا أشرفنا على وادٍ هلَّلنا وكبَّرْنا وارتفعتْ أصواتُنا، فقال النبيُّ صلى اللّه عليه وسلم: "يا أيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا على أنْفُسِكُمْ فإنَّكُمْ لا تَدْعُونَ أصَمَّ وَلا غائِباً، إنَّهُ مَعَكُمْ إنَّه سَمِيعٌ قَرِيبٌ".