Благослови же ансаров и мухаджиров! 4 страница
568. Сообщается, что Абу Муса аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Совершая вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, один из походов, мы громко кричали “Нет бога, кроме Аллаха” и “Аллах велик”, когда поднимались на (край каждого) вади, и (через некоторое время) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди, пожалейте себя, ведь вы взываете не к глухому и не к отсутствующему: поистине, Он находится с вами, поистине, Он – Слышащий, Близкий!»[1506]
عن أبي هريرة رضي اللّه عنه أن رجلاً قال: يا رسولَ اللّه! إني أُريد أنْ أسافرَ فأوصني، قال: "عَلَيْكَ بتَقْوَى اللَّهِ تَعالى، وَالتَّكْبِيرِ على كُلّ شَرَفٍ.
569. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек попросил: «О посланник Аллаха, я хочу отправиться в путь, так дай же мне наставление». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тебе следует страшиться Аллаха Всевышнего и произносить слова “Аллаху акбар” всякий раз, как поднимешься на какую-нибудь возвышенность».[1507]
عن أنس رضي اللّه عنه قال:كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم إذا علا شرفاً من الأرض قال: "اللَّهُمَّ لكَ الشَّرَفُ على كُلِّ شَرَفٍ، وَلَكَ الحَمْد على كُلّ حالٍ".
570. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Поднявшись на какую-нибудь возвышенность /шараф/, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил: «О Аллах, Ты возвышаешься над любой возвышенностью, и хвала Тебе, что бы ни случилось!/Аллахумма, ля-кя-ш-шарафу ‘аля кулли шарафин, ва ля-кя-ль-хамду ‘аля кулли халь!/»[1508]
بابُ النّهي عن المبالغةِ في رَفْعِ الصَّوْتِ بالتكبير ونحوه
Глава 173. О запрете слишком громко произносить слова “Аллах велик” и тому подобные фразы
К этой главе относится хадис Абу Мусы, приводимый в предыдущей главе.[1509]
باب استحباب الحُدَاء للسرعة في السَّير وتنشيط النفوس وترويحها وتسهيل السَّير عليها
Глава 174. Желательно подгонять верблюдов пением /хида/[1510] для того чтобы быстрее двигаться, ободрять и успокаивать души и облегчать для них тяготы путешествия
К этой главе относятся многие известные хадисы.
باب ما يقول إذا انفلتت دابّتُهُ
Глава 175. Что желательно говорить, если из рук человека вырвется верховое животное
عن عبد اللّه بن مسعود رضي اللّه عنه،عن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال: "إذَا انْفَلَتَتْ دابَّةُ أحَدِكُمْ بأرْضِ فَلاةٍ فَلْيُنادِ: يا عِبادَ اللّه! احْبِسُوا، يا عِبادَ اللَّهِ! احْبِسُوا، فإنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ في الأرْضِ حاصِراً سَيَحْبِسُهُ" .
571. Передают со слов ‘Абдуллаха бин Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Если в пустыне у кого-нибудь убежит верховое животное, пусть воззовёт: «О рабы Аллаха, задержите, о рабы Аллаха, задержите! /Йа ‘ибада-Ллахи, ахбису, йа ‘ибада-Ллахи, ахбису!/» – ибо, поистине, на земле у Всемогущего и Великого Аллаха найдётся тот, кто задержит его».[1511]
Один из наших великих шейхов, которому был известен этот хадис, рассказывал мне, что как-то раз у него убежало одно из верховых животных, по-моему, мулица, и он произнёс эти слова, после чего по воле Аллаха оно немедленно было задержано. Что же касается меня, то однажды я находился в пути вместе с несколькими другими людьми, у которых убежало какое-то животное. Они не смогли его поймать, а я произнёс эти слова, и животное немедленно остановилось без всякой причины, если не считать таковой те слова, которые я произнёс.
بابُ ما يقولُهُ على الدَّابّةِ الصَّعْبَةِ
Глава 176. Что желательно сказать тому, кто сядет верхом на строптивое животное
روينا في كتاب ابن السني، عن السيد الجليل المجمع على جلالته وحفظه وديانته وورعه ونزاهته وبراعته؛ أبي عبد اللّه يُونس بن عُبيد بن دينار البصري التابعي المشهور، رحمه اللّه قال: ليس رجل يكونُ على دابةٍ صعبةٍ فيقولُ في أُذُنِها ﴿ أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ، وَلَهُ أسْلَمَ مَنْ في السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ طَوْعاً وكَرْهاً وَإِلَيْهِ يُرْجَعونَ ﴾ [آل عمران: 83] إلا وقفت بإذن اللّه تعالى.
В книге Ибн ас-Сунни приводится сообщение о том, что Йунус бин ‘Убайд бин Динар аль-Басри, да помилует его Аллах, известный последователь, религиозность, благочестие и осведомлённость в области религиозных наук которого были общепризнанными, сказал:
– Если любой человек сядет верхом на строптивое животное и скажет: {Неужели жаждут они не религии Аллаха, (а чего-то иного)?! Ему предались те, кто в небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены}[1512], оно непременно остановится с соизволения Аллаха Всевышнего[1513].
بابُ ما يقولُه إذا رأَى قريةً يُريدُ دخولَها أولا يريده
Глава 177. Что желательно сказать при виде какого-нибудь селения независимо от того, пожелает ли человек войти в него
عن صُهيب رضي اللّه عنه:أن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم لم يرَ قريةً يُريد دخولَها إلا قال حين يَراهَا: " اللَّهُمَّ رَبَّ السمَوَاتِ السَّبْعِ وَما أظْلَلْنَ، وَالأَرْضيِن السَّبْعِ وَما أقْلَلْنَ، وَرَبَّ الشَّياطينِ وَمَا أضْلَلْنَ، وَرَبَّ الرّياحِ وَمَا ذَرَيْنَ، أسألُكَ خَيْرَ هَذِهِ القَرْيَةِ وَخَيْرَ أهْلِها وَخَيْرَ ما فيها، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّها وَشَرّ أهْلها وَشَرّ ما فِيها " .
572. Сообщается, что Сухайб, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Если пророк, да благословит его Аллах и приветствует, видел какое-нибудь селение и хотел войти туда, он всегда говорил: «О Аллах, Господь семи небес и того, что они покрывают, (Господь) семи земель и того, что они на себе несут, Господь шайтанов и тех, кого они сбили с пути, Господь ветров и того, что они развеяли, прошу Тебя о благе этого селения, благе тех, кто его населяет, и благе того, что в нём есть, и мы прибегаем к Твоей защите от его зла, зла тех, кто его населяет, и зла того, что в нём есть!/Аллахумма, Рабба-с-самавати-с-саб‘и ва ма азляльна, ва Рабба-ль-арадына-с-саб‘и ва ма акляльна, ва Рабба-ш-шайатыни ва ма адляльна, ва Рабба-р-рийахи ва ма зарайна, ас’алю-кя хайра хазихи-ль-карйати, ва хайра ахли-ха, ва хайра ма фи-ха, ва на‘узу би-кя мин шарри-ха, ва шарри ахли-ха, ва шарри ма фи-ха!/»[1514]
عن عائشةَ رضي اللّه تعالى عنها قالت:كان رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم إذا أشرفَ على أرضٍ يُريد دخولَها قال: "اللَّهُمَّ إني أسألُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ وَخَيْرِ ما جَمَعْتَ فِيها، وأعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّها وَشَرّ ما جَمَعْتَ فِيها، اللَّهُمَّ ارْزُقْنا حَيَاها، وَأَعِذْنا مِنْ وَباهَا، وَحَبِّبْنا إلى أهْلِهَا، وَحَبِّبْ صَالِحي أهْلِها إِلَيْنا".
573. Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
– При виде местности, где посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотел остановиться, он обычно говорил: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя о благе этого (места) и благе того, что Ты в нём собрал, и прибегаю к Твоей защите от зла его и зла того, что Ты в нём собрал! О Аллах, надели нас его плодами, избавь нас от его болезней, внуши его обитателям любовь к нам и внуши нам любовь к праведным людям из числа его обитателей/Аллахумма, инни ас’алю-кя мин хайри хазихи ва хайра ма джама‘та фи-ха, ва а‘узу би-кя мин шарри-ха ва шарри ма джама‘та фи-ха! Аллахумма,-рзук-на хайа-ха, ва а‘из-на мин ваба-ха, ва хаббиб-на иля ахли-ха, ва хаббиб салихи ахли-ха иляй-на/».[1515]
بابُ ما يَدعُو به إذا خافَ ناساً أو غيرَهم
Глава 178. С какой мольбой желательно обратиться к Аллаху путнику, если он испугается людей или кого-нибудь ещё
روينا في سنن أبي داود والنسائي، بالإِسناد الصحيح، ما قدَّمناه من حديث أبي موسى الأشعري،أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم كان إذا خافَ قوماً قال: " اللَّهُمَّ إنَّا نَجْعَلُك في نُحُورِهِمْ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ"
574. Выше уже приводился хадис[1516], в котором со слов Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, сообщается что, когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, опасался кого-либо из людей, он говорил: «О Аллах, поистине, мы призываем Тебя помочь нам уничтожить их и прибегаем к Твоей защите от зла их!/Аллахумма, инна надж‘алю-кя фи нухури-хим ва на‘узу би-кя мин шурури-хим!»[1517]
Наряду с этой мольбой желательно также обращаться к Аллаху с другими приведенными выше мольбами, которые произносятся в случае скорби и в прочих соответствующих случаях.
بابُ ما يقولُ المسافرُ إذا تَغَوَّلَت الغِيلان
Глава 179. Что желательно говорить путнику, если гули будут представать перед ним в разных обличьях
عن جابر رضي اللّه عنه؛أن النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم قال: "إذَا تَغَوَّلَتْ لَكُمُ الغِيلان فَنادُوا بالأذَان".
575. Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если гули будут представать перед вами в разных обличьях, произносите (слова) азана».[1518]
Гуль – один из видов джиннов и шайтанов. Гули занимаются колдовством. Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, имеют следующий смысл: отвращайте их зло произнесением азана, ибо, услышав слова азана, шайтан отступает. Ранее мы уже приводили нечто подобное и указывали, какие айаты Корана следует читать в таких случаях.[1519]
بابُ ما يَقولُ إذا نزلَ مَنزلاً
Глава 180. Что желательно говорить тому, кто остановится в каком-либо доме
عن خولةَ بنتِ حكيم رضي اللّه عنها قالت:سمعتُ رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم يقول: "مَنْ نَزَلَ مَنْزلاً ثُمَّ قالَ: أعُوذُ بِكَلِماتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرّ مَا خَلَقَ، لَم يَضُرُّهُ شَيْءٌ حَتى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذلكَ".
576. Сообщается, что Хауля бинт Хаким, да будет доволен ею Аллах, сказала:
– Я слышала, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если человек, который остановится где-либо, скажет: “Прибегаю к защите совершенных слов Аллаха от зла того, что Он создал! /А‘узу би-калимати-Лляхи-т-таммати мин шарри ма халяк!/” – ничто не причинит ему вреда, пока он не покинет это место».[1520]
عن عبد اللّه بن عمر الخطاب رضي اللّه عنهما قال:كان رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم إذا سافَرَ فأقبلَ الليلُ قال: "يَا أرْضُ رَبِّي وَرَبُّكِ اللَّهُ، أعُوذُ باللَّهِ مِنْ شَرِّكِ وَشَرّ ما فِيكِ، وَشَرّ ما خُلِقِ فِيكِ، وَشَرّ ما يَدبُّ عَلَيْكِ؛ أعُوذُ بِكَ مِنْ أسَدٍ وأسْوَدَ، وَمِنَ الحَيَّةِ وَالعَقْرَبِ، وَمِنْ ساكِنِ البَلَدِ وَمِنْ وَالِدٍ وَما وَلَدَ"
577. Сообщается, что ‘Абдуллах бнн ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
– Находясь в пути, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто говорил с приближением ночи: «О земля, мой Господь и твой Господь – Аллах; прибегаю к защите Аллаха от твоего зла, и зла того, что в тебе (сокрыто), и зла того, что в тебе создано, и зла того, что по тебе движется! И прибегаю к Твоей защите[1521] ото льва и (дурного) человека, от змеи и скорпиона, от живущего здесь, (а также) от отца и его порождений!/Йа арду, Рабби ва Раббу-ки-Ллаху, а‘узу би-Лляхи мин шарри-ки, ва шарри ма фи-ки, ва шарри ма хулика фи-ки ва шарри ма йадиббу ‘аляй-ки! Ва а‘узу би-кя мин шарри асадин ва асвада, ва мин аль-хаййати ва-ль-‘акраби, ва мин сакини-ль-баляди ва мин валидин ва ма валяд!/»[1522]
Аль-Хаттаби сказал: «Под “живущим здесь” подразумеваются джинны, которые обитают в этой местности. Возможно, что под “отцом и его порождениями” подразумеваются Иблис и шайтаны».
بابُ ما يقولُ إذا رَجَعَ مِن سَفرِهِ
Глава 181. Что желательно говорить тому, кто возвращается домой после поездки
Согласно сунне желательно произносить слова из хадиса Ибн ‘Умара, который мы уже привели выше.[1523]
عن أنس رضي اللّه عنه، قال:أقبلنا مع النبيّ صلى اللّه عليه وسلم أنا وأبو طلحة، وصفيّة رديفته على ناقته، حتى إذا كنّا بظهر المدينة قال: "آيِبُونَ تائِبُونَ عابِدُون لِرَبِّنا حامِدُونَ" فلم يزلْ يقولُ ذلك حتى قَدِمْنَا المدينةَ.