Сохранение в тайне и наложение печати на передаваемые устные наставления

Это учение следует хранить в тайне от тех, кто не является для него готовым, подходящим сосудом, но, даже когда есть подходящие ученики, — если их больше пяти, можно навлечь на себя гнев дакини. Его следует хранить в строгой тайне. Если не сохранять тайны, могут возникнуть препятствия для обеих сторон (учитель-ученик) и пойти кривотолки, а это может привести к упадку сущностного учения.

В главе о том, кому проповедовать учение, говорится:

Хотя в сущностном смысле не остается обретения и устранения,
Не-люди и духи могут причинить вред,
Равно как и дакини своими сиддхи могут на обе стороны
Навлечь преждевременную смерть и обуять страхом,
И тогда из-за кривотолков сущностная колесница может прийти в упадок.
Поэтому его следует хранить в тайне от людей дурного круга.

Таким образом, если хранить это в тайне от недостойных, а учить тех, кто обладает такой удачей, обретешь высшие сиддхи.

Итак, это руководство к смыслу Царя Всетворящего
Благодаря настойчивым просьбам ученика Лобсанга
Составлено мною на склоне снежной горы Белый Череп (gangs ri thod dkar).
Пусть благодаря этому деянию все существа станут самим Всетворящим.

Даже если разум человека широк как небо и умиротворен,
Но он хотя бы отчасти чего-то не понял, его понимание ложно!
Видя эту омраченную природу разума, внимающего учению,
Понимаешь, как трудно найти возможность обрести высокий разум, полный сострадания.
Сейчас мы блуждаем в океане сансары,
Опутанные сетью препятствий, основа которых неведение.
Хотя мы, близорукие, разглядываем драгоценность правильного учения,
В этот момент нам не хватает времени узреть самую его суть.
Увы, этой природой ума, великой драгоценностью,
Которую мы растрачиваем на постороннее в течение многих кальп, хотя мы и нашли ее здесь,
Не можем овладеть, захваченные вихрем измышлений.
В суете сансары, среди родственников и под бременем дел, нам некогда освобождаться.
Даже оказавшись в спокойных местах, мы, хотя и желаем пробуждения,
Не находим времени узреть его в отрешенном состоянии ума.
Любя то, что есть здесь, мы обманываемся помыслами в надеждах на будущее.
Какое тут может быть действенное созерцание!
Я и другие, безо всякого смысла барахтаясь в бурном океане бренного мира,
В течение многих кальп тонем поодиночке, не имея времени на спасение.
Есть ли кто-нибудь, способный вызволить нас?
Подобными мыслями лишь нестерпимо увеличивается скорбь….
Система глубокого учения — это драгоценный корабль, пересекающий океан.
В нем мы самым явным образом полагаемся на сущностную природу ума,
И тогда человеческая жизнь имеет смысл,
И мы обретаем неизменное окончательное счастье.

Я же, не имея способности ни дать существам сансары что-либо,
Кроме своего небольшого сострадания,
Ни явным образом вести их к этому,
Уединился посреди лесов,
Где много чистой воды, трав, цветов и плодов.
За изгородью из бамбука, тростника и лиан,
Стоит бамбуковая хижина, где я, чувствую себя удовлетворенным и радостным,
Да обрету созерцание, которое умиротворит мой разум!
Здесь меня не видят ни духи, ни люди.
Здесь я питаюсь лишь чистой водой и аскетической пищей.
Постигнув медитацией смысл нектара глубинных наставлений учителья,
Да буду я готов оставить это тело вместе с его жизненной силой!
Да обрету я также Ясный Свет смерти,
И Ясным Светом бардо освобожусь в изначальное состояние,
Несоставленное и неразделимое единство всех кай и знания,
Да будут сами собой обретены два вида блага (для себя и для других) для живых существ!

Завершено руководство к пониманию смысла Бодхичитты — Царя Всетворящего, называемое «Драгоценный корабль», которое составлено йогином высшей колесницы Лонгченом Рабчжамом по настоянию лучших учеников в соответствии с передачей Семде «Драгоценный светоч» великого переводчика Вайрочаны. Да хранят эти поучения святая Владычица Мантр, а также Рахула, великий упасака из существ «са», и святой держатель обетов Дордже Легпа!

САМАЙЯ.
БЛАГО!

***

Лонгчен Рабчжампа

ДРАГОЦЕННЫЙ КОРАБЛЬ. ТРИДЦАТЬСОВЕТОВ

СПб.: Уддияна, 2002. — 80 с.

Пер. с тибетского: А. Пубанц («Драгоценный корабль»)
Пер. с англ.: Ф. Маликова («Тридцать советов»)

Автор произведений, вошедших в эту книгу, — Лонгчен Рабчжампа, или Лонгченпа (1308-1363), — по праву считается одним из наиболее известных и авторитетных ученых и духовных деятелей старейшей тибетской школы буддизма — ньингма. «Драгоценный корабль», основное произведение, включенное в этот сборник, представляет собой практическое руководство к Кунчжед Гьялпо, древней тантре (коренному, основополагающему тексту тантрийской традиции), составляющей философскую основу учения Дзогчен — наиболее глубокого и тайного учения тибетского буддизма.

Наши рекомендации