И расходуют из того, чем Мы их наделили»
Поэтому достоверно передано в двух «Сахихах» (Бухари №8, Муслим №16)
от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ислам построен на пяти (столпах):свидетельстве о том, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха,
выстаивании молитвы, выплате закята, соблюдении поста в месяц Рама дан,
и совершении хаджа к Дому (Аллаха)». Хадисов на эту тему много.
Слово الصَّلَاةَ «салят» (молитва) имеет в арабском языке корень – «мольба».
Затем в шариате это слово стало употребляться для обозначения поясных и земных поклонов и особенных действий в особые сроки с известными условиями, формой и видами.
И мнение о том, что это слово произошло от слова «мольба» является более верным
и более известным. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Что касается закята, то о нем будет сказано на своем месте, если на то будет воля Аллаха.
Всевышний Аллах сказал:
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
(4) Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя,
И убеждены в Последней жизни
Ибн ‘Аббас сказал: وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ
««Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя»,
то есть подтверждают то, что ты принес от Аллаха, и что принесли до тебя люди из числа посланников. Они не делают различий между (посланниками), и не отрицают то,
что (посланники) принесли от своего Господа
. وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ «И убеждены в Последней жизни»,
то есть убеждены в воскресении, Судном дне, рае и аде, расчете и взвешивании деяний».
Эта жизнь была названа آخِرَةِ «аль-аахирот» (последней) лишь из-за того,
что следует после жизни в мире ближнем.
Толкователи Корана высказали различные мнения о том,
кто имеется в виду в этом и предыдущем аятах.
Первое мнение: это все верующие – и арабы, и верующие из числа людей Писания и других. Это мнение Муджахида, Раби‘а ибн Анаса, Абу ‘Алийи, Катады.
Второе: в предыдущем аяте имеются в виду верующие-арабы,
а в данном – верующие из числа людей Писания.
Третье: в обоих аятах имеются в виду верующие из числа людей Писания.
Наиболее верным является первое мнение, ибо ни одно из описанных здесь качеств не может быть действительным без другого, каждый из них нуждается в другом и является его условием. Вера в сокровенное, исполнение молитвы и закята может быть действительной лишь с верой в то, что принес посланник, да благословит его Аллах и приветствует,
и что принесли посланники до него.
Аллах велел верующим уверовать в Аллаха, Его посланника, Книгу, ниспосланную посланнику, и Книгу, ниспосланную до него. И Аллах велел людям Писания уверовать в Книгу, которая подтверждает то, что имеется у них. Это видно из многочисленных аятов.
Однако люди Писания, которые в подробностях верят в то, что имеется у них,
получат за вступление в Ислам и уверование в него в подробностях двойную награду согласно хадису в двух «Сахихах» (Бухари №97, Муслим №154) от Ша’би:
«Мне рассказал Абу Бурда ибн Абу Муса от своего отца,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Троим (уготована)двойная награда: человеку из числа обладателей Писания,
уверовавшему в своего пророка, а (затем)уверовавшему в меня. Подневольному рабу,
если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам. А также такому человеку, у которого была рабыня, которую он кормил,
делая это хорошо, и которую воспитывал, делая это хорошо,
А потом освободил её и женился на ней».
Однако другие веруют в то, что было ниспослано прежде, лишь в обобщенном виде,
как это было сказано в достоверном хадисе (Бухари №7542 от Абу Хурайры):
«Если вам расскажут сообщение обладатели Писания,
То не подтверждайте их, и не отрицайте их, а скажите
آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ
«Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам…»(Паук-46).
Всевышний Аллах сказал:
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمْ الْمُفْلِحُونَ