Мас'уди. Мурудж ад-Дзахаб (“Россыпи золота”). Глава XVII.

Сообщение о горе Кабх со сведениями о различных народах, таких, как аланы, хазары, различные тюрки и бургары, и сведения о воротах ал-Баб вал-Абваб, и о царях и народах, окружающих их.

§ 1. Мас'уди говорит: гора Кабх (Кавказ) — великая гора, занимающая огромную площадь. Она вмещает много царств и народов. На ней живут семьдесят два народа, каждый из которых имеет своего царя и язык, отличный от других. Эта гора имеет много отрогов (ши'аб) и долин. Город ал-Баб вал-Абваб стоит на одном из отрогов, и построил его Кисра Ануширван между горой и Хазарским морем. Он воздвиг ту стену из самого моря, в которое она вдается на одну милю (3 мили = 1 фарсаху = 12 тыс. дзира (локтей)); затем она тянется вдоль горы Кабх, по ее вершинам, ущельям и долинам на расстояние сорока фарсахов, прежде чем достигнет крепости, называемой Табарсаран. Через каждые три мили, или больше или меньше, в зависимости от дороги, для которой служили ворота, Ануширван построил железные ворота. С внутренней стороны у каждых ворот он поселил отдельные племена, чтобы охранять ворота и примыкающую часть стены; все это для отражения опасности со стороны народов, живущих по соседству с этой горой, а именно от хазар, аланов, различных тюрков, сарирцев и других неверных. Протяженность горы Кабх вверx, в длину и ширину — два месяца [пути] и даже больше. Вокруг нее живут народы, сосчитать которых может только Создатель. Одни из отрогов (ши'аб) горы, как мы уже сказали, подходит к Хазарскому морю около ал-Баба. Другой отрог идет к упоминавшемуся морю Майтас, куда выходит Константинопольский пролив. На этом море лежит Трапезонд, прибрежный город, где ежегодно происходит несколько торгов, и на них для торговли приходит много народов, таких, как мусульмане, греки, армяне, а также люди из страны кашаков. Когда Ануширван построил город, известный как ал-Баб, с его стенами, тянущимися на море, на суше и на горах, он поселил там различные народы и их царей, которым он дал различные степени, отличив каждого царя особым именем и определив ему границы, как это сделал Ардашир б. Бабак в отношении царей Хорасана. Среди царей, которых Ануширван назначил в этих местах и местностях, граничащих с исламскими землями в районе Барда'а, был царь, называемый Ширван, царство которого в соответствии с его именем называется Ширваншах. Каждый царь, правящий здесь, называется Ширван, так как он завоевал места, на которые Ануширван не давал ему титула (васм), но он присоединил их к своим владениям. Царем в настоящее время (но лишь один бог всеведущ) является некий мусульманин по имени Мухаммад б. Йазид, который происходит от Бахрама Гура, и сомнений в его родословной нет. Точно так же царь Сарира является потомком Бахрама Гура. Таким же образом нынешний владетель Хорасана является потомком Исмаила б. Ахмада, а Исмаил, несомненно, происходил от того же Бахрама Гура, как мы указали в нашем разделе о родословных.

Мухаммад б. Йазид Ширванский захватил город ал-Баб после смерти своего зятя Абдуллы б. Хашима, который был [потомком] одного из сподвижников (ансар) пророка и правил ал-Бабом. Они поселились в этой области с того времени, когда Маслама б. Абд ал-Малик и другие ранние вожди ислама проникли сюда.

К царству Ширван около горы Кабх примыкает другое царство, которое называется Лайзан, а его царя зовут Лайзан-шах. В наши дни это царство занял царь Ширвана, что он также сделал и с другим царством, называемым Муканийа.

§ 2. Оплотом (муаввал) царства Ширван является царство Лакз. Его бесчисленный народ живет в верхней части гор. Среди [лакзов] имеются неверные, не подчиняющиеся царю Ширвана. Они называются язычниками Дуданийа и не подчиняются никакому царю. Относительно их имеются любопытные сведения, как они ведут себя в брачных и торговых делах.

Эта гора имеет долины, ущелья (ши'аб) и проходы, в которых живут племена, не знающие друг друга ввиду крутизны и недоступности гор, подымающихся к небу, обилия лесов и зарослей, потоков, низвергающихся каскадами, огромных скал и камней. Вышеназванный муж, именуемый Ширван, захватил в этих горах много царств, тех, что Кисра Ануширван предоставил другим царям, которых он назначил в этих местах. Из них Мухаммад б. Йазид присоединил к своему царству владения Х.расан-шаха и Задан-шаха. Мы расскажем позже, как Мухаммад силой захватил царство Ширван [и] другие царства, тогда как ранее он, а до него его отец, правил только Лайзаном, а не другими царствами.

§ 3. За Ширваном в горах Кабх лежит царство Табарсаран. Правитель его в настоящее время мусульманин, племянник того Абд ал-Малика, который был эмиром ал-Баба. Табарсаран — ближайший к ал-Бабу народ.

§ 4. Народ ал-Баба терпит много ущерба от царства *Хайдак (в тексте: Джидан), народ которого входит в состав земель хазарских царей. Столицей [последних] был Самандар, город, лежащий на расстоянии восьми дней пути от ал-Баба. Он и сейчас населен народом из хазар; но так как в ранние дни ислама он был завоеван Сулайманом б. Раби'а ал-Бахили, то управление (мулк) было перенесено оттуда в город Атил на расстояние семи дней от [Самандара]. Атил, там где теперь живет хазарский царь, состоит из трех частей, на которые его делит великая река [Волга], которая вытекает из верхних частей тюркских земель. От нее [около?] страны Бургаз (Бургар, Волжских булгар) отделяется рукав, который впадает в Майтас(Мэотис). Названная столица расположена по обоим берегам реки. В середине реки лежит остров, где находится резиденция (дар ал-мулк) правительства. Замок царя расположен на одной стороне острова, который мостом из лодок соединяется с одним из берегов. Жители столицы — мусульмане, христиане, иудеи и язычники. Иудеями являются: царь, его окружение и хазары его рода (джинс). Царь принял иудейство во время правления халифа Харун ар-Рашида. Ряд евреев примкнул к нему из других мусульманских стран и из Византийской империи. Причина в том, что император, правящий ныне, т. е. в 332г.х/943, и носящий имя Арманус (Роман) обращал евреев своей страны в христианство силой и не любил их и большое число евреев бежало из Рума в страну хазар... Здесь не место рассказывать о принятии иудейства хазарским царем, поскольку мы об этом уже говорили в наших ранних работах.

Что касается язычников в [хазарском] государстве, то среди разрядов их находятся сакалиба [славяне] и русы, которые живут на одной стороне этого города (Атил). Они сжигают своих мертвецов вместе с их конями (букв, животными), утварью и украшениями. Когда умирает мужчина, его жену заживо сжигают вместе с ним, но если умирает женщина, то мужа не сжигают. Если кто-нибудь умирает холостым, его женят посмертно, и женщины горячо желают быть сожженными, чтобы с душами мужей войти в рай. Как мы упоминали, таков же обычай у индусов, но их жены без их согласия не сжигаются с мужьями.

Большинство в этом городе (или стране) составляют мусульмане, так как из них состоит царское войско. Они известны в городе как ал-ларисийа, и они являются переселенцами из окрестностей Хорезма. В давние времена после возникновения ислама в их стране разразилась война и вспыхнула чума, и они переселились к хазарскому царю. Они доблестны и храбры и служат главной опорой (му'аввал) царя в его войнах. Они остались в его владениях (балад) на определенных условиях, одним из которых было то, что они будут открыто исповедовать свою веру, иметь мечети и призыв к молитве; также, что должность царского вазира будет сохраняться за ними, как и в настоящее время вазиром является один из них, Ахмад б. Куйа (или Куба); также что, когда у царя будет война с мусульманами, они будут стоять в его войске отдельно (вакафу муфридин) и не будут сражаться, но что они будут сражаться вместе с царем против других врагов— неверных. В настоящее время около 7 тыс. из них садятся на коня вместе с царем, вооруженные луками, облаченные в панцири, шлемы и кольчуги. Среди них имеются и копейщики, вооруженные, как обычно у мусульман. У них есть и мусульманские судьи.

В хазарской столице по правилу семь судей (кади); два из них для мусульман; два — для хазар, которые судят в соответствии с Торой; два — для христиан, которые судят в соответствии с Евангелием, и один для саклабэс, русов и других язычников, которые судят согласно языческому [обычаю], т. е. по велениям разума. А когда представится случай большой важности, для которого у них нет знания, они собираются у мусульманских кади, судятся перед ними и следуют тому, что надлежит по шариату. Среди восточных царей этих стран только хазарский царь имеет войска, получающие жалованье (муртазика?). Всякий мусульманин в тех краях называется по имени этих лариси.

Русы и саклабы, которые, как мы уже говорили, язычники, [также] служат в войске царя и являются его слугами (абид). В его стране, помимо ларисийа, находится много мусульманских купцов и ремесленников, которые наехали в страну хазарского царя ввиду справедливости и безопасности, [господствующих] там. У них есть соборная мечеть с минаретом, который возвышается над царским замком, а также и другие мечети со школами, в которых дети обучаются Корану. Если бы мусульмане и христиане вошли в соглашение, царь не имел бы средств [противостоять им].

Мас'уди говорит: в том, что мы сообщили, мы собственно имели в виду не царя (малика) хазар, а хакана (См. V Minorsky, Addenda to the Hudud al-Alam, — BSOAS, 1955, XVII/2, стр. 26). В действительности в хазарском государстве имеется хакан и существует правило, чтобы он находился в руках другого царя и в его дворце. Хакан пребывает внутри замка и не может ни выезжать, ни появляться перед придворными и народом, ни покидать свое жилище, где вместе с ним живет его семья. От него не исходят ни приказы, ни запрещения, и он не принимает решений в государственных делах. Однако царь не управлял бы Хазарским царством должным образом (ла йастакиму), если бы хакан не был при нем в столице и бок о бок (ма'аху) с ним в замке.

Когда Хазарское царство постигнет голод или другое какое-нибудь бедствие, или когда против него обернется война с другим народом, или какое-нибудь несчастье неожиданно обрушится на страну, знатные люди и простой народ идут толпой к царю (малику) и говорят: “Мы рассмотрели приметы этого хакана и дней его, и мы считаем их зловещими. Так убей же его или передай нам, чтобы мы его убили”. Иногда он выдает им хакана, и они убивают его; иногда он убивает его сам; а иногда он жалеет и защищает его, в том случае если он не совершал никакого преступления, за которое он заслуживал бы [наказания], и не был повинен ни в каком грехе. Я не знаю, древен ли такой порядок или нов, но раз должность этого хакана принадлежит членам некой (определенной) семьи из их знати, я полагаю, что власть (мулк?) находилась у них (у этой семьи) издавна, но один Господь бог всеведущ.

Хазары имеют челны (заурак), на которых они плавают из своего города вверх по реке, которая течет в их реку из верхних мест и которая называется Буртас; вдоль нее живут оседлые (хадира) тюркские племена, составляющие часть Хазарского царства. Их поселения тянутся непрерывно между Хазарским царством и бургарами. Эта река течет со стороны бургар, и суда (суфун) непрерывно ходят (тах-талифу) по ней между землями бургар и хазар.

§ 5. Буртас — тюркское племя, живет, как ранее упоминалось, на реке, названной по его имени. Из их страны идут шкурки черных и рыжих лисиц, называемые буртаси. Одна черная шкурка достигает цены в 100 динаров или даже больше; рыжие дешевле в цене. Арабские и персидские цари гордились черными мехам, которые они ценили дороже, чем мех соболей, фанак (куниц?) и других подобных зверей. Цари имели шапки, кафтаны (хафатин) и шубы (да-вавидж), сшитые из них, и немыслимо [было], чтобы царь не имел кафтана или шубы, подбитых этими черными лисицами буртаси.

§ 6. В верхней части хазарской реки есть проток (масабб 'устье'?), вливающийся в залив моря Нитас (Понт) (Видимо, ошибка, вместо Майтас — Азовское море)— море русов, по которому не плавают другие [племена], и они (русы) обосновались на одном из его берегов.

Русы — громадное племя; они не подчиняются никакому царю и никакому закону. Среди них есть купцы, которые постоянно ездят к царю бургар. Русы имеют в своей земле серебряные копи, вроде тех, что находятся в горах Панджхир в Хорасане).

§ 7. Город Бургар стоит на берегу Майтаса (Мэотис), и я полагаю, что этот народ живет в Седьмом климате. Они род тюрков, и караваны постоянно ходят от них в Хорезм, что в хорасанской земле, и из Хорезма к ним; но дорога пересекает (кочевья) других тюрков, и караваны [должны] охраняться от них. В настоящее время, когда идет 332/943 год, бургарский царь мусульманин; он принял ислам в дни Муктадира-Биллаха после 310/922 года, когда он во сне увидел видение. Его сын уже раньше совершил паломничество, достиг Багдада и привез с собой для Муктадира знамя, савад. У бургар есть соборная мечеть. Этот царь совершает походы на Константинополь с войском в 50 тыс. конников и более и рассылает свои грабительские [отряды] вокруг Константинополя (хаулаха) в страны Рима . От него до Константинополя около двух месяцев безостановочного пути через обитаемые земли и степи (мафавиз).

В стране [волжских] бургар в течение части года ночи чрезвычайно коротки. Некоторые из них говорят, что человек не успеет сварить горшок [мяса], как настает утро.

§ 8. Русы состоят из многочисленных племен разного рода. Среди них находятся *урманы (норманны), которые наиболее многочисленны и с торговыми целями постоянно посещают страны Андалус, Рим, Константинополь и страну хазар. [Несколько времени] после 300/912 года около 500 судов их (маркаб) прибыли в пролив (халидж) Нитаса (Понта), соединенный (муттасил). Здесь находятся хорошо снаряженные люди хазарского царя. [Их задача] оказывать сопротивление каждому, кто идет с этого моря или с той стороны земли, части которой простираются от Хазарского моря до Нитас. Это [нужно] потому, что тюркские кочевники— гузы приходили зимовать в этих местах. Иногда рукав, который соединяет реку хазар (Волгу) с проливом Понта, замерзает, и гузы с их конями переправляются через него. Это большая вода, но она не расступается под ними потому, что [зимой] она крепнет, как камень. Так гузы проходили на хазарскую территорию, и нередко, когда люди хазарского царя, поставленные здесь для отражения гузов, не могли удержать их, выступал сам царь, чтобы воспрепятствовать их прохождению по льду и отогнать их от своего царства; но летом для тюрков нет пути для переправы. Когда суда русов доплыли до хазарских войск, размещенных у входа (фам) в пролив (Керченский пролив?), они снеслись с хазарским царем [прося разрешения] пройти через его землю, спуститься вниз по его реке, войти в реку и таким образом достичь Хазарского моря, каковое, как упомянуто раньше, есть море Джурджана, Табаристана и других аджамских (иранских) областей, с условием, что они отдадут ему половину добычи, захваченной у народов, живущих у этого моря. Он разрешил им совершить это [беззаконие] (Абаха 'счел [недозволенное] дозволенным, доступным для всех'), и они вошли в пролив, достигли устья реки [Дона] и стали подниматься по этому рукаву, пока не добрались до Хазарской реки (Волги), по которой они спустились до города Атиль и, пройдя мимо него, достигли устья, где река впадает в Хазарское море, а оттуда [поплыли] в город Амоль (в Табаристане). Названная река (Волга) велика и несет много воды. Суда русов разбрелись по морю и совершили нападения на Гилян, Дейлем, Табаристан, Абаскун, стоящий на берегу Джурджана, на нефтеносную область (билад ан-наффата — Апшерон) и [на земли, лежащие] по направлению к Азербайджану. [Надо знать, что] расстояние от округа Ардебиль в Азербайджане до этого моря составляет три дня пути. Русы проливали кровь, делали что хотели (истабахат) с женщинами и детьми и захватывали имущество. Они рассылали [отряды], которые грабили и жгли. Народы, живущие на побережьях этого моря, пришли в смятение, так как в прежние времена не видали, чтобы враг наступал на них с моря и по нему ходили лишь суда купцов и рыбаков. Русы сразились с гилянцами, дейлемцами и с одним из военачальников Ибн Аби ас-Саджа, а затем перешли на нефтеносный берег царства Ширван, известный как Бакух (***). По возвращении [с побережья] русы укрылись на островах, которые находятся лишь в нескольких милях от нефтеносной [области].

Царем Ширвана в те дни был Али б. Хайсам. Сделав приготовления, жители на своих лодках (кавариб) и торговых судах поплыли к этим островам, но русы направились к ним, и тысячи мусульман были убиты и потоплены. Русы пробыли на этом море много месяцев, [и], как мы описывали, у народов не было пути к ним иначе, как пересекши море. В отношении их люди держались в готовности и настороже, ибо (?) это море обильно (***) племенами, живущими вокруг него. Когда русы набрали добычи и им наскучили их приключения, они двинулись к устью Хазарской реки (Волги) и снеслись с хазарским царем, которому послали денег и добычи, как это было договорено между ними. Хазарский царь не имел [морских] судов (маркаб), и его люди не умели обращаться с ними; но будь этого, мусульманам от него было бы больше бед. Ларисийцы и другие мусульмане царства [узнали] о том, что натворили [русы], и сказали царю: “Предоставь нам [расправиться] с этими людьми, которые напали на наших мусульманских братьев, пролили их кровь и полонили женщин и детей”. Царь не мог им помешать, но послал предупредить русов, что мусульмане решили воевать с ними. Мусульмане собрали войско и спустились вниз по реке, ища встречи с ними. Когда они оказались лицом к лицу, русы оставили свои суда. Мусульман было 15 тыс. на конях и в [полном] снаряжении; с ними были и некоторые из христиан, живущих в городе Атиль. Битва между ними длилась три дня, и Аллах даровал победу мусульманам. Русы были преданы мечу, убиты и утоплены. Спаслось из них около 5 тыс., которые на своих судах пошли к той стороне, которая ведет к стране Буртас. Они бросили свои суда и двинулись по суше. Некоторые из них были убиты буртасами; другие попали к бургарам-мусульманам, которые [также] поубивали их. Насколько можно было подсчитать, число тех, кого мусульмане убили на берегу Хазарской реки, было около 30 тыс., и с того времени русы не возобновляли того, что мы описали.

§ 9. Мас'уди говорит: “Мы привели это сообщение, чтобы опровергнуть тех, которые утверждают, будто Хазарское море соединяется с Мэотис (Азовским морем) и через Мэотис и Понт — с Константинопольским проливом. Если бы это было так, русы нашли бы выход, потому что Понт — их море, как уже упоминалось. Среди народов, соседних с этим морем. Это небольшое море, и знание его [легко] освоить. Что касается [набега] судов русов, то сведения о нем широко известны разным народам в этих странах. Год также известен: это случилось после 300/912 года, но [точная] дата ускользнула из моей памяти. Возможно, что те, кто говорит, что Хазарское море соединяется с Константинопольским проливом, полагают, что Хазарское море — то же море, что и Мэотис с Понтом, но последнее является морем [дунайских] бургар и русов, но Бог лучше знает, как обстоит это дело.

Побережье Табаристана лежит на этом Хазарском море, и здесь стоит город Алхум, который является портовым городом, близким к побережью, и между ним и городом Амоль час дневного пути. На побережье Джурджана стоит город Абаскун, приблизительно в трех днях пути от Джурджана. У того же моря живут и жили (гилянцы) и дейлемцы, и торговые суда ходят между ними и *Атилем и входят в Хазарскую реку. Суда также плавают по нему, двигаясь между местами, которые мы упоминали на южном побережье до Бакух (***), где находятся копи белой нефти и других [минералов]. В мире нет другого места, производящего белую нефть, но только Господь всеведущ. Место это лежит на берегу Ширвана. В этой нефтеносной области (ан-наффата) есть вулкан ((***), греческое атмэ 'дых, который является одним из огнедышащих источников; он никогда не перестает бить, и [над ним] взлетают языки пламени (татадарраму ас-су'ада?). Против этого берега на море есть несколько островов: один из них лежит на расстоянии трех дней пути от берега и имеет огромный вулкан (атма), который в разные времена года издает свист (тасфиру), и огромное пламя вырывается из него и поднимается в воздух на высоту высочайшей горы. Оно освещает большую часть моря, и это явление видно с суши на сотню фарсахов. Этот вулкан похож на гору Буркан в Сицилии, которая лежит во владениях франков и поблизости от земель Ифрикийа (Туниса), относящихся к Магрибу.

В Хазарском море другие острова лежат против побережья Джурджана, где ловятся белые соколы породы, наиболее отзывчивой на зов [хозяина] и в кратчайший срок привыкающей [к нему]. Однако у этой породы есть недостаток: охотники ловят соколов на острове и кормят их рыбой, а когда пища меняется, они слабеют.

[Затем идет длинное рассуждение о соколах (стр. 27—39)].

§ 10. Вернемся теперь к описанию ал-Баб вал-абваба и племен, живущих поблизости от Стены и горы Кабх (Кавказ). Мы сказали (§ 4), что вреднейшим (шарр) из таких соседних народов является княжество Хайдак (в тексте: Джидан). Его царь — мусульманин, который заявляет, будто он араб из [племени] Кахтан. В настоящее время, а именно в 332/943 году, он известен как Салифан, и в его государстве нет других мусульман, кроме него, его сына [203] и семьи. Я думаю, что этим прозвищем зовутся все цари этой страны.

§ 11. Между Хайдаком и ал-Бабом живут мусульмане арабы, которые не говорят хорошо ни на каком языке, кроме арабского. Они живут в лесах, зарослях, долинах и вдоль больших рек, в селениях, в которых они поселились в то время, когда эти места были завоеваны теми, кто устремился сюда из арабских пустынь. Они живут на границе с царством Хайдак, но защищены от него зарослями и реками. От них до города ал-Баб около трех миль (один фарсах), и жители ал-Баб приходят им на помощь.

§ 12. Со стороны Кабха и Сарира Хайдак граничит с [землей] царя, называемого Б.рзбан (Марзубан?), который мусульманин, и город его называется К.р.дж. (*Карах). Они вооружены булавами. Каждый правитель этого царства зовется Б.рзбан.

§ 13. За этой землей лежит владение (мулк) Гумик. Его жители — христиане — не подчиняются никакому царю, но имеют начальников (ру'аса) и живут в мире с царством Алан.

§ 14. Затем в сторону Сарира и гор — владение Зарика-ран (Зирих-Гаран), что означает “Мастера кольчуг”, потому что большинство из них делает кольчуги, стремена, уздечки, мечи и другие роды оружия из железа. Они исповедуют различные религии: ислам, христианство и иудейство. Их страна (балад) гористая, и это защищает их от соседей.

§ 15. Затем идет [владение] царя Сарира, который зовется Филан-шах (Килан-шах?) и исповедует христианство. Как мы уже упоминали в этой книге (см. § 1), он — потомок Бахрама Гура и получил титул “Владетеля трона” (сахиб ас-сарир), потому что Йездегирд, последний сасанидский царь, отступая после поражения, отослал в это царство свой золотой трон, свои сокровища и имущество с неким потомком Бахрама Гура, чтобы тот хранил их до его (Йездегирда) прихода. Затем Йездегирд отправился в Хорасан и был убит там в правление халифа Османа б. Аффана, как уже упоминалось. Этот человек поселился в этой области и захватил в ней царскую власть, и престолонаследие осталось в его семье. Его стали называть “Владетель трона”, а его столица называлась Дж.мр.дж (*Хумзах, или Хунзах). У него было 12 тыс. селений, из которых он набирал столько слуг (или рабов, йаста'биду), сколько желал. Его страна суровая, и по этой причине недоступная, будучи расположена на одном из отрогов Кабха. Царь совершает нападения на хазар и одерживает победы над ними, потому что они на равнине, а он в горах.

§ 16. Затем следует царство Алан (ал-Лан), царь которого называется К.рк.ндадж (?), что является общим именем для всех их царей, подобно тому как Филан-шах — имя всех царей Сарира. Столица Алана называется *Магас (в тексте (***)), что означает “Муха” (П: (***) 'благочестие'; булакское издание: (***) 'кротость'. Надо читать: (***) 'муха'. Помимо этого города, царь владеет замками и местами отдохновения и [время от времени] переезжает туда на жительство. Между ним и царем Сарира существуют брачные связи, поскольку каждый из них женился на сестре другого. При появлении ислама и при Аббасидах цари Алана приняли христианство, тогда как до этого они были язычниками. После 320/932 года они отреклись от христианства и прогнали епископов и священников, которых византийский император раньше им прислал.

§ 17. Между царством Алан и горой Кабх имеется замок и мост через большую реку (Терек). Этот замок называется “Аланский замок” (кал'ат ал-Лан). Он был построен в давние дни одним из ранних персидских царей по имени *Испандийар б. Биштасф. Он поставил в этом замке людей, которые мешали аланам доходить до горы Кабх, а у них нет другой дороги, кроме как через мост под замком. Замок стоит на крепкой скале, и нет способа овладеть им или войти в него иначе, как с согласия тех, кто находится в нем. Этот замок, построенный на скале, имеет источник пресной воды, который, сбегая с вершины скалы, выходит в середине замка. Последний известен среди крепостей мира своей недоступностью. В своих стихотворениях персы упоминают [этот замок] и то, как *Испандийар б. Биштасф построил его. [Этот] Испандийар вел много войн с разными народами Востока. Это он ходил в страны самых далеких тюрков и разрушил Медный город (Мадинат ас-суфр — по-персидски Руйин-диз), который был чрезвычайно недоступен и о взятии которого нельзя было мечтать (Буквально: “который имел высокую ступень неприступности”); у персов [его крепость] стала поговоркой. Подвиги Испандийара и то, что мы рассказали о нем, описываются в книге, известной под заглавием *Китаб ал-пайкар (“Книга сражений”), которую Ибн ал-Мукаффа перевел на арабский язык. Когда Маслама б. Абд ал-Малик б. Марван пришел в эту страну и подчинил ее народ, он поселил несколько арабов в этом замке, и до наших дней они стерегут это место; запасы провианта время от времени доставляются из благотворительных [сборов] по суше (мин ал-барр)” пять дней пути [среди] неверных. Даже если в замке был бы один человек, он мог бы помешать [войскам] всех неверных царей пройти через это место, поскольку замок [как бы] висит в воздухе и господствует над дорогой, мостом и рекой.

Аланский царь выступает [в походах] с 30 тыс. всадников. Он могуществен, мужествен, очень силен и ведет твердую политику среди царей. Его царство состоит из непрерывного ряда поселений: когда утром запоют [где-нибудь] петухи, ответ им доносится из других частей царства ввиду чересполосицы и смежности селений.

§ 18. За царством аланов находится народ, называемый кашак (т. е. черкесы) и живущий между горой Кабх и Румским (Византийским) морем. Этот народ исповедует религию магов. Среди племен этих мест нет народа более изысканной наружности, с более чистыми лицами, нет более красивых мужчин и более прекрасных женщин, более стройных, более тонких в поясе, с более ясной (азхар 'выпуклая') линией бедер и ягодиц, и [вообще] нет народа лучшей внешности, чем этот. Наедине их женщины, как описывают, отличаются сладостностью. Они одеваются в белое, в румскую парчу, в ярко-алую ткань (сиклатун) и в различные парчовые ткани, затканные золотом. В их стране производятся различные ткани из льна того сорта, который именуется тала(?) 'золото' и который более тонок и носок, чем сорт дабики; один отрез его стоит 10 динаров, и он вывозится в соседние страны ислама. Такие же ткани вывозятся и смежными народами, но славится сорт, вывозимый этими [кашаками]. Аланы более мощны (мустазхира 'ала), чем кашаки, которые не могли бы справляться (ла тантасиф мин) с аланами, если бы их не защищали крепости на морском побережье.

По поводу моря, у которого они живут, мнения людей расходятся: одни полагают, что это Румское море, а другие— что это Нитас (Понт). Во всяком случае, по морю от них недалеко до земель Трапезонда, откуда товары идут к ним на кораблях и с их стороны также отправляются [корабли]. Причина их слабости по сравнению с аланами в том, что они не допускают (тарк) назначить над собой царя, который объединял бы их слова (объединял их вместе). В таком случае ни аланы, ни какой-либо [другой] народ не мог бы выжить (не потонуть). Их название обозначает по-персидски “гордость”, “хвастовство”, поскольку персы называют высокомерного гордого человека кашак.

§ 19. За этой прибрежной нацией следует нация, чья страна называется Семь земель (ас-саб'булдан). Это большое и хорошо защищенное племя. Его земли простираются далеко, но я не знаю, к какой из наций (миллат) оно принадлежит и какова его религия.

§ 20. К ним примыкает другое большое племя, отделенное от кашаков рекой, которая по величине подобна Евфрату и впадает в Нитас (Понт), на котором стоит Трапезонд. Оно называется Ир.м и состоит из удивительных (или странных) людей. Их вера язычеcкая. К этой стране на этом побережье относится любопытное (тариф) сообщение: ежегодно к ним приплывает рыба, и они вкушают от нее; затем она приплывает опять и поворачивается к ним другим боком, и они вкушают от него, а мясо уже отросло на том месте, где они брали его в первый раз. Рассказ об этом племени распространен в странах неверных.

§ 21. К территории, заселенной этим племенем, примыкает побережье, которое тянется среди четырех гор; каждая из них неприступна и выдается высоко в воздух. Между четырьмя горами расстояние около 100 миль по равнине (сахра). В середине последней имеется круглая впадина, как будто ее очертили циркулем. Ее окружность имеет вид ямы, вытесанной в твердой породе. Вокруг этой впадины около 50 миль; она идет непрерывным вырезом вниз, но похожа на стену, построенную снизу вверх. Дно [впадины] находится на глубине около двух миль, и нет способа достичь ровного дна этого круга. По ночам в разных местах ее видно много огней, а днем видны селения, возделанные земли ('ама'ир), реки, текущие среди них, люди и животные. Все это, однако, видно в уменьшенном объеме (литаф ал-адж сам) ввиду большого расстояния до дна. Неизвестно, что это за люди; им нет возможности выйти ни с какой стороны. А тем, кто наверху, нет возможности спуститься к ним.

За этими четырьмя горами вдоль берега имеется другая впадина, которая неглубока и покрыта лесами и зарослями. В ней живут различные обезьяны с прямым станом (мунта-сибат ал-камат) и круглыми лицами. Большинство из них похоже на людей, хотя они покрыты волосами. Когда в редких случаях удается хитростью поймать обезьяну, оказывается, что она имеет развитые умственные способности и понятливость; у нее лишь нет языка, чтобы говорить, но она понимает все, что ей передают знаками. Иногда обезьян везут царям тех стран и учат стоять с опахалами над их головами в часы еды, потому что обезьяна имеет способность распознавать яд в пище и питье. [Царская] пища ставится перед обезьяной, которая нюхает ее; затем часть пищи бросается ей: если она ее ест, царь ест ее тоже; если же она воздерживается, то понятно, что пища отравлена, и царь таким образом предупрежден.

Мы возвратимся теперь к описанию горы Кабх, Стены и ал-Баб вал-абваба. Мы уже приводили некоторые сведения о народах, живущих в этой стране, а сейчас закончим сообщение.

§ 22. Народ, соседний со страной Алан, называется абхаз. Абхазцы исповедуют христианство и сейчас имеют своего царя, но аланский царь главенствует (мустазхир) над ними. Живут они около горы Кабх.

§ 23. К ним примыкает царство Джурзийа (Грузия). Это большой народ, они — христиане и называют их джурзан. Они теперь имеют царя, он зовется ат-Таби'и, а столица этого царя называется Масджид дзил-Карнайн, который с помощью бывших с ним мусульман властвовал над соседними народами, и они покорялись ему и платили подушную подать (джизйа). Он повелевал всеми, кто здесь был, пока Мутаваккил непослал Буга, который вошел в пограничную область Тифлис. Он оставался там, ведя бои, и наконец взял [Тифлис] силой оружия и предал смерти Исхака за то, что тот был захватчиком этой области. Среди людей этой и других стран, занимающихся историей этого мира, известны предания [об-этом Исхаке], но было бы долго их приводить. Я думаю, что он был Курайшитом из рода бану Умайа или примкнувшим к ним. С того времени до настоящих дней в пограничной области Тифлис страх перед мусульманами исчез, и соседние владения вышли из повиновения и прирезали себе большую часть тифлисских поместий (дийа). Пути проникновения из стран ислама в пограничную область Тифлис оказались прерваны [так как] они шли через земли этих племен неверных, ибо ими была окружена пограничная область. Однако [сами] обитатели ее полны силы и смелости, несмотря на то что их окружают упомянутые земли.

§ 24. К царству Джурзан примыкает страна, называемая Самсхи, которая состоит из христиан и язычников и не имеет царя.

§ 25. За ним, между пограничной областью Тифлис и уже упомянутой крепостью “Аланские ворота”, лежит царство Санария, царь которого называется корискус (греческое хорэпископос), что является обычным титулом здешних царей. Они христиане, но претендуют на происхождение от арабов, а именно от Низара б. Ма'адда б. Мудара, а затем от ветви (фахз) семьи Укайл, поселившейся здесь с давних времен. В этой страна они господствуют над многими [местными] народами.

Санары утверждают, что они отделились, от низар в давние времена и что они те, кого мы называли среди народов в стране Ма'риб [в Йемене].

§ 26. За царством Санар идет Шакин, жители которого христиане, но среди них есть и мусульмане, а именно купцы и, помимо них, ремесленники. Их царь в настоящее время, когда написана эта книга,— Адзар-Нарса б. Хумам.

§ 27. За ним идет царство Кабала, где городские жители мусульмане, а те, кто живет в поселениях и поместьях (ал*-ама'ир вал-дийа),— христиане. В настоящее время имя их царя Анбаса Одноглазый, который является укрывателем; разбойников, бродяг (са'алик) и мошенников.

§ 28. Это царство соседит с царством Мукания (стр. 69), которое мы уже упоминали (см. выше, § 1) и которое было покорено и присоединено Ширваншахами. Эта Мукания не то хорошо известное [одноименное] владение (мулк), которое лежит по берегу Хазарского моря.

§ 29. Мухаммад б. Йазид, теперь известный как Ширван-шах, был ранее наследственным царем *Лайзана. Царем Ширвана был Али б. Хайсам. Когда он погиб, Мухаммад захватил Ширван, как мы уже упоминали, убив своих дядей по отцу. Он также захватил царства, которые мы упоминали (см. § 1). Он имеет замок в горах Кабх, называемый Нийал (в тексте Тийал), среди крепостей мира не упоминается более крепкого замка; исключением является лишь крепость Дигдан в области Фарс: она лежит по направлению к округу Сираф на берегу [Персидского залива] в месте Зир-бад, принадлежащем Абдаллаху б. Умара. В мире много крепостей, о которых имеются удивительные известия, упомянутые Абу-л-Хасаном Мада'ини в его книге “Известия о крепостях”, в которой он дает любопытные данные о некоторых из них. Мы сами касались этих известий в нашей книге Абхар аз-заман (“Известия времени”). Мас'уди говорит: “ Все сказанное является краткими данными (джумал) о Баб ал-Абвабе, Стене, горе Кабх и племенах, живущих там”. Подробно мы изложили сведения о них, об их особенностях, об их обычаях ведения войн и о хитростях, применяемых их царями, в нашей книге Ах-бар аз-заман, где описываются древние народы, исчезнувшие племена и сменяющиеся царства. И то, что мы сообщили о них и их государствах, основано на действительности, постигаемой [свидетельством] чувств, а не на том, что не существует. Это признает тот, кто посетил эти страны.

[Далее (стр. 70—72) идет критика географических трудов Ибн Хурдадбиха и Ахмада б. Таййиба, т. е. ас-Сарахси, умершего в 899 г. н. э.]

§ 30. Если бы Господь в своем всеведении, всемогуществе и милосердии не помог царям Ирана (мулук ал-Фурс) построить город ал-Баб и его стены на суше, в море и на горах, а также другие замки, а также поселить здесь людей различных народностей и назначить царей различных рангов, то цари хазар, аланов, сарирцев, тюрков и других упоминавшихся народов, несомненно, дошли бы до областей Барда'а, ар-Ран (Арран), Байлакан, Азербайджан, Занджан, Абхар, Казвин, Хамадан, Дайнавар, Нихаванд и других мест, которые мы упоминали среди временных стоянок (мабади), [зависевших] от Куфы и Басры, вплоть до Ирака. Однако Господь преградил им путь (садда) средствами, о которых мы упоминали; [и это особенно важно] в наши дни слабости ислама, когда ислам ослаб и отступил, когда византийцы стали преобладать над мусульманами, когда уменьшилось паломничество [в Мекку], прекратились походы за веру, закрылись и испортились пути и дороги, когда каждый начальник отделяется [от халифата] и захватывает область, над которой он поставлен...

Наши рекомендации