Применение глагола. Die Anwendung des Zeitwortes

Эта функция глагола всегда на виду, мы должны постараться, чтобы оставить ему его главенствующую роль. Иногда нам трудно это сделать. Потому что с некоторого времени в обиход вошла дурная манера оттеснять гибкий и подвижный глагол для удобства обращения от главного слова, или же, чтобы выразить это в "стиле главного слова": "Имеется опасность, что использование глаголов претерпевает вытеснение в пользу использования существительных". Глаголы по­буждают к ясности, заставляют стремиться к кратко­сти, многое высказывают и делают образы наглядны­ми и живыми.

Здесь мы приводим некоторые указания, как избе­жать ошибок при использовании глаголов:

Никаких перифраз! (Keine Umschreibungen!) Мы из­бегаем, насколько это возможно, всяческих перифраз. Они останавливают то движение, которое именно глагол должен придать нашим фразам и мыслям, за­ставляют его замерзнуть в существительном, причем глагол-заменитель дает лишь видимость нового ожи­вания: тот, кто Angriff nimmt, на самом деле ничего не берет, а нечто начинает. То же относится к перифра­зам, содержащим прилагательные; они также тормо-

зят движение наших фраз. Таким образом, мы гово­рим и пишем:

некорректно корректно
Abhilfe schaffen ändern
Anzeige erstatten anzeigen
zur Anwendung bringen anwenden
Rücksichtnahme walten lassen Rücksicht nehmen
in Verlust geraten verlorengehen
Folge leisten befolgen
unter Beweis stellen beweisen
Anstalten machen wollen, beabsichtigen
sich eine Frage erlauben fragen
zum Einsatz gelangen eingesetzt werden
die Zahlung erfolgt wir Sie zahlen
die Ablieferung hat zu erfolgen Sie müssen... abliefern
strenger Bestrafung unterliegen streng bestraft werden
Die Einkellerung der Kartoffeln die Kartoffeln werden
wird vorgenommen eingekellert
zur Inaugenscheinnahme besichtigen
schreiten  
in Erinnerung bringen daran erinnern, daß...
in Wegfall kommen wegfallen
einer Prüfung unterziehen prüfen
in Bestellung geben bestellen
eine Darstellung geben darstellen
in Benutzung stehen benutzt werden
Beachtung schenken beachten
es findet sich ein Fehlbetrag es fehlt eine Summe
in Anrechnung bringen anrechnen
in Vorschlag bringen vorschlagen
zum Vortrag bringen vortragen
Einsicht nehmen einsehen
in den Besitz gelangen erwerben, gewinnen,
  erben, finden

Несмотря на сказанное выше, перифраз может обогатить простой глагол, придать ему яркость. Тот, кто другому Würdigung widerfahren läßt, не только удо­стаивает его (высокой) оценки, но и указывает на то, что человек заслуживает всеобщей высокой оценки; тот, кто книгу einer Kritik unterzieht, подчеркивает ту добросовестность, которую он вложил в свою крити­ческую работу; если кто-то по отношению к другому высказыванию или действию in Widerspruch steht, то он не просто возражает, но приводит для этого выска­зывания или действия остающийся контраргумент; тот, кто eine Aenderung vornimmt, особенно подчерки­вает процесс изменения (портной, который шьет, на­пример, костюм, этого сделать не может!). Выражение Einspruch erheben вместо "widersprechen" настолько упрочило права гражданства в жаргоне заседаний, что его едва ли можно будет упразднить. Подобные пери­фразы иногда используют и глаголы. Таким образом, можно сказать следующее:

некорректно: корректно:
Schutz angedeihen lassen schützen
angelegen sein lassen sich bemühen
sich anheischig machen sich zutrauen, versprechen

Плохо, когда обороты перегружены обстоятельства­ми, как например, "wir bleiben erwartend" (вместо: "wir erwarten"), "wollen Sie in Rechnung stellen" (вместо: "berechnen Sie, bitte"), "die dort befindliche Skizze" (вместо: "die Skizze, die wir Ihnen sandten").

Никаких разветвленных глаголов! (Keine Spreizverben!)

Мы избегаем употреблять глаголы, ко­торые придают двойственный смысл нашим высказы­ваниям. Каждое такое "раздвоение" глагола препятст-

вует выражаемому им движению. Это мы видим на следующих примерах:

Наши рекомендации