Родительный (второй) падеж (Genetiv; Der zweite Fall)
Старые стихотворные правила, при помощи которых школьники в течение многих десятилетий запоминали правильное употребление предлогов, и до сих пор остаются полезными.
Unweit, mittels, kraft und während,
laut, vermöge, ungeachtet,
oberhalb und unterhalb,
innerhalb und außerhalb,
diesseits, jenseits, halber, wegen,
statt, ob, längs, zufolge, trotz
отвечают на вопрос "Wessen?" (Чей?)
Предлог "laut" в последнее время используется и с дательным (третьим) падежом ("laut Briefen" = согласно письмам /в русском языке такое управление является нормативным. Прим. пер./). Предлог zufolge требует третьего (дательного) падежа, если он стоит после управляемого слова ("seinem Paß zufolge"). Однако если этот предлог стоит перед управляемым словом, то он требует родительного падежа ("zufolge seines Benehmens").
Предлоги halber, wegen, um ...willen в родительном падеже сливаются с местоимениями в одно слово (meinethalben -deinetwegen -um seinetwillen).
Предлог halb(er, en) всегда ставится после управляемого слова ("seiner Krankheit halber"); предлоги wegen, zufolge, ungeachtet могут стоять и перед и после управляемого существительного.
К этим "ненастоящим" предлогам ("ненастоящими" их называют потому, что на самом деле они по
происхождению являются наречиями) присоединяется еще несколько новейшего происхождения:
angesichts, inmitten, seitens,
unbeschadet, um... willen,
hinsichtlich, gelegentlich,
einschließlich, zusätzlich,
abzüglich, zuzüglich.
Предлогу einschliesslich соответствует его антоним ausschliesslich; эти предлоги весьма охотно используются в их иноязычном варианте (inklusive, exklusive).
Родительного падежа иногда требуют также предлоги rechts, links, seitab, südlich, östlich, nördlich, westlich, хотя чаще они связаны с конструкциями, включающими слово von ("rechts von der Straße").
Такие "ненастоящие" предлоги со временем увеличиваются в числе, поскольку они привлекают любовное внимание бюрократии. К ним, например, относятся:
bei Gelegenheit: это выражение заменяет более старое "gelegentlich". "(Bei Gelegenheit) >gelegentlich seiner Rede..." = По поводу его речи.
aus Anlaß: короче и лучше применять слово "anläßlich":
"(Aus Anlaß) anläßlich des Jubiläums" = По поводу юбилея.
in Anbetracht или, предпочтительнее, in Würdigung: "In Anbetracht (Würdigung) seines hohen Alters" = Принимая во внимание его преклонный возраст.
Особенно любимым является оборот "In Anbetracht des Umstandes..." (принимая во внимание обстоятельства) который большей частью вполне можно заменить простым и кратким "weil" (потому что):
"In Anbetracht des Umstandes, daß der Angeklagte bereits vorbestraft ist ..." (Принимая во внимание то, что обвиняемый предварительно уже наказан ...). Это
выражение вполне можно заменить на "Weil der Angeklagte..." (Потому что обвиняемый ...). Аналогично обстоит дело с предлогом "auf Grund" ("aufgrund"): "auf Grund seines Einspruchs" = на основе его протеста. Лучше звучит: "Weil er Einspruch erhoben hat." = Потому что он выразил протест.
Предлог namens допустим, но более ясно выглядит "im Namen": "Namens meiner Kollegen" > "Im Namen meiner Kollegen" = От имени моих коллег.
vorbehaltlich: лучше, чем "vorbehaltlich Ihres Einverständnisses" (при условии Вашего согласия); тем не менее остается и вариант "Ihr Einverständnis vorbehalten" =При условии Вашего согласия.
Предлог anfangs является фактически родительным падежом существительного Anfang: "anfangs seiner Rede" = в начале его речи. Много лучше звучит: "zu Beginn seiner Rede", что передает то же самое содержание. Его антонимом является слово ausgangs, которому соответствует такое же некрасивое слово eingangs.
Zwecks: "Am Mittwoch werde ich Sie zwecks neuer Aufträge besuchen": "Am Mittwoch werde ich Sie besuchen, um neue Aufträge zu holen" = В среду я навещу Вас, чтобы получить новые поручения.
mangels без прилагательного или артикля всегда звучит безобразно: "Er wurde (mangels Beweises) freigesprochen" "Er wurde mangels ausreichende Beweise freigesprochen" = Из-за недостатка убедительных доказательств он был объявлен свободным.
betreffs это совершенно нежизненная, педантичная и несостоятельная попытка экономить с негодными средствами: "(Betreffs meines Urlaubs)" "Was meinen Urlaub betrifft, glaube ich..." = (Касательно моего отпуска). Что касается моего отпуска, я верю...
Большинство из этих "ненастоящих" предлогов порождены, как уже говорилось, в бюрократических канцеляриях. К ним относятся также: hinsichtlich, behufs, bezüglich, unbeschadet, unerachtet, ungeachtet, vermittels, vermöge, anhand, zuzüglich. Все они издают запах канцелярской пыли, и их употребления легко избежать. Это относится также к таким словам, как: anläßlich, anstatt, anstelle, aufgrund, zu(un)gunsten, хотя эти предлоги и более приемлемы (можно сказать: менее неприемлемы) и, кроме того, уже приобрели права гражданства.