Перезапись прошлого с рождения до 12 лет
Перед выполнением этого упражнения желательно освежить в памяти обращения на английском к маленьким детям. Вы будете представлять, как вам что-то говорят в раннем детстве, и, конечно, желательно знать, что обычно говорят в таких случаях. В этой главе вам предлагается минимум, которого, в принципе, может хватить для нормального выполнения практики перезаписи прошлого. Но если у вас будет в запасе гораздо больше слов, то ваш английский, безусловно, от этого только выиграет. Итак, обычные обращения к детям:
Мой малыш: my baby.
Мой дорогой: my dear, my darling.
Довольно много вариантов есть у фразы мой сладкий: my honey, my sweetie, my sweetheart, my sugar plum.
Лапочка (пухленький): pumpie.
Мой зайка (буквальный перевод «мой утёнок»): my duckling.
Ты такой милый: oh, you are so sweet.
Взгляни на эти (пухленькие) ножки: look at these chubby legs.
Взгляни на эти щечки: look at these chubby cheeks.
Взгляни на эти ручки: look at these chubby arms.
Поцелуй меня: give me a kiss.
Чмоки-чмоки: kiss-kiss.
Пройдитесь три-четыре раза по этим выражениям, чтобы при выполнении упражнения они свободно могли всплыть в вашей памяти. Войдите в состояние активного разума и проговорите предварительный настрой:
- Я настраиваюсь на глубокое вхождение в состояние активного разума и перезапись прошлого с целью восприятия английского как второго родного языка.
Расположитесь поудобнее. Сосредоточьте внимание на ощущениях тела и на дыхании. Представляйте, как с каждым вдохом ваше подсознание активизируется, а сознание успокаивается. Многим удобно для повышения активности подсознания на вдохе представлять картины природы или бушующей стихии – сильные порывы ветра, большие волны, распускающиеся цветы, благоухающие луга. Для успокоения сознания кому-то удобно представлять на выдохе спокойную, зеркальную гладь дремлющего озера, слегка подёрнутую утренним туманом… Или тихие летние сумерки…
В состоянии активного разума проговорите первый основной настрой:
– С каждым дыханием я повышаю уровень активности своего разума и настраиваюсь на перезапись прошлого.
И продолжайте в течение трёх – семи минут (можно дольше, главное – не усните) держать внимание на дыхании и представлять различные образы на вдохе и на выдохе.
Затем проговорите второй основной настрой:
– Я погружаюсь в прошлое и записываю программу «Английский - мой второй родной язык».
И начинайте мысленно перемещаться в прошлое по левой грани голограммы: представляйте на мысленном экране, или просто на левой грани картинки из недавнего прошлого… несколько дней назад, недель, месяцев… потом ещё более отдалённые воспоминания… несколько лет назад… ещё раньше… постепенно доходите до старших классов школы, потом средние классы, воспоминания о младших классах, дошкольный возраст, самые ранние воспоминания, потом экран отодвигаете ещё дальше на несколько миллиметров, представляя, что проходите по воспоминаниям первых лет жизни и доходите до точки рождения. Проговариваете настрой, сохраняя состояние высокой активности разума:
– Английский мой второй родной язык. English my second mother tongue.
И представляете себя на мысленном экране в районе точки рождения, одновременно представляя, что вы ощущаете себя маленьким ребёнком, недавно появившимся на свет. Представляете, как вокруг вас все говорят на английском языке. Как к вам обращаются на понятном вам английском:
– My baby!
– My dear!
– My darling!
– My honey!
Вы представляете это некоторое время, потом плавно придвигаете экран на миллиметр-два ближе к себе, представляя себя в возрасте нескольких недель, потом месяцев, и представляя, что вокруг вас все говорят на понятном вам английском языке. Потом доходите до первого года, продолжая озвучивать своё раннее детство фразами на английском языке. Затем второй, третий годы жизни: вокруг не только фразы, но и колыбельные, ещё какие-то песни доносятся на абсолютно понятном вам английском. Постепенно, не торопясь вы доходите до начальной школы, наполняя всё в вашем прошлом английским языком: английская речь, песенки, считалки, стихи, общение, преподавание уроков и т.п.
Дойдя таким образом примерно до двенадцати лет, вы посылаете любовь на этот промежуток на голограмме и за одну-две минуты возвращаетесь в настоящее время, постепенно включая на голограмме всё более близкие по времени воспоминания.
В те годы я придавал большое значение мелочам, и в то же время упускал то, чего нельзя было ни изобрести, ни предусмотреть. Один из главных элементов технологии Лозанова – назовём его «фактор пси» - открылся мне не на мозговых штурмах и не в процессе экспериментальных занятий, а по прошествии многих лет обычной работы психолога-тренера: работы с людьми на занятиях, проведения психологических мероприятий и консультаций, бесед с интересными, успешными, ищущими людьми. Жизнь так интересно устроена, что для того, чтобы понять, как на самом деле просто обстоит то или иное, нам необходимо много лет ходить вокруг да около, а потом ты в один прекрасный день понимаешь: то, что ты так долго и упорно искал, всё это время лежало на самом видном месте…
Секрет парадоксальной эффективности курса «Быстрый английский» имеет двоякую природу: с одной стороны это, безусловно, удачно сложенный «пазл» из обычных упражнений, но выполняемых людьми с использованием навыка активного разума и голографической памяти вкупе с целым комплексом психологических практик, высвобождающих уже имеющиеся знания английского, а с другой стороны это мастерство ведущего, которому невозможно научиться за месяц или два, как любому настоящему искусству, и которое может просто прийти после многих лет упорной, целенаправленной деятельности, наполненной творчеством и вдохновением.
Не знаю, прошёл бы я заново весь путь, если бы 11 лет назад мне кто-то сказал, что действительно феноменальные результаты при обучении английскому на моих курсах люди будут получать лишь спустя восемь лет. Но именно благодаря этим восьми годам исследований и трём годам практики это стало возможным – за восемь либо за 12 часов необременительных занятий, больше напоминающих игру, нежели серьёзное обучение, люди, владеющие активным разумом и голографической памятью, переходят на совершенно другой уровень владения английским – практически как своим вторым родным языком.
Понятно, что каждый имеет свой исходный уровень английского перед этим курсом, и на выходе его успех прямо пропорционален тому, что было на входе: люди с минимальными знаниями просто получают свободу говорения, общения и чтения, а с высоким исходным уровнем получают прорыв, несоизмеримый ни с какими обычными стандартами обучения.