Молитвы полубогов к Господу Кришне, пребывающему в лоне матери. 2 страница

Сын Рохини также прославится, как Санкаршана, благодаря переносу из лона Деваки в лоно Рохини. Он будет называться Рамой благодаря Его способности радовать всех обитателей Гокулы, и Он прославится, как Балабхадра, благодаря Его необычайной физической силе.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь – некоторые из причин, почему Баларама известен как Санкаршана, Баларама или иногда Рама. В маха-мантре – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе – люди иногда возражают, когда Рама принимается как Баларама. Но хотя преданные Господа Рамы могут возражать, они должны знать, что нет никакого различия между Баларамой и Господом Рамой. Здесь Шримад-Бхагаватам ясно заявляет, что Баларама также известен как Рама (рамети). Поэтому, это не искусственно для нас, чтобы говорить о Господе Балараме как о Господе Раме. Джайадева Госвами также говорит о трех Рамах: Парашураме, Рагхупати Раме и Балараме. Все они – Рамы.

TEКСT 14

сандиштаивам бхагавата татхетй ом ити тад-вачах

пратигрхйа парикрамйа гам гата тат татхакарот

сандишта - приказ, данный; эвам - таким образом; бхагавата - Верховной Личностью Бога; татха ити - так это будет; ом - подтвердив мантрой ом; ити - таким образом; тат-вачах - Его слова; пратигрхйа - приняв приказ; парикрамйа - обойдя Его; гам - по земле; гата - она немедленно отправилась; тат – приказ, данный Верховной Личностью Бога; татха - именно так; акарот - выполнила.

Получив такие инструкции от Верховной Личности Бога, Йогамайа немедленно согласилась. Ведической мантрой ом она подтвердила свою готовность сделать все, о чем Он ее просил. Таким образом, приняв приказ Верховной Личности Бога, она обошла вокруг Него и отправилась в место на Земле, известное, как Нанда-гокула. Там она сделала все, как ей было сказано.

КОММЕНТАРИЙ: После получения приказов Верховной Личности Бога, Йогамайа дважды подтвердила их принятие, говоря, «Да, Господь, я сделаю как Вы приказываете», и затем прознесла ом. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура комментирует, что ом означает Ведическое подтверждение. Таким образом Йогамайа очень искренне приняла приказ Господа как Ведическое наставление. Это – факт, что все, сказанное Верховной Личностью Бога – Ведические наставления, которыми никто не должен пренебрегать. В Ведических наставлениях нет никаких ошибок, иллюзий, обмана или несовершенств. Если кто-то не понимает авторитет Вед, нет никакой цели в цитировании шастр. Никто не должен нарушать Ведические наставления. Точнее, нужно строго выполнять наказы, данные в Ведах. Как сказано в Бхагавад-гите (16.24):

тасмач чхастрам праманам те карйакарйа-вйавастхитау

джнатва шастра-видханоктам карма картум ихархаси

«Поэтому, следуя указаниям шастр, ты должен понять, в чем состоит твой долг, что можно делать и чего нельзя. Изучив все предписания, нужно действовать так, чтобы постепенно достичь совершенства».

TEКСT 15

гарбхе праните девакйа рохиним йога-нидрайа

ахо висрамсито гарбха ити паура вичукрушух

гарбхе - когда эмбрион; праните - перенесен из лона; девакйах - Деваки; рохиним - в лоно Рохини; йога-нидрайа - духовной энергией по имени Йогамайа; ахо - увы; висрамситах - потерян; гарбхах - эмбрион; ити - таким образом; паурах - все жители дворца; вичукрушух - оплакивали.

Когда ребенок Деваки был извлечен и перенесен в лоно Рохини Йогамайей, Деваки показалось, что у нее был выкидыш. Таким образом все обитатели дворца громко запричитали: «Увы, Деваки потеряла своего ребенка!»

КОММЕНТАРИЙ: «Все жители дворца» включая Камсу. Когда каждый глубоко переживал, Камса также сострадал, думая, что возможно из-за наркотиков или некоторых других внешних средств, у Деваки случился этот аборт. Реальная история того, что случилось после того, как Йогамайа перенесла ребенка Деваки в лоно Рохини на седьмом месяце беременности Рохини, описана следующим образом в Хари-вамше. В полночь, в то время как Рохини глубоко спала, она испытала, как будто во сне, что у нее случился выкидыш. Через некоторое время, когда она проснулась, она увидела, что это действительно случилось, и она была в большом беспокойстве. Но Йогамайа тогда проинформировала ее: «O благоприятная госпожа, ваш ребенок теперь заменяется. Я переношу ребенка из лона Деваки, и поэтому ваш ребенок будет известен как Санкаршана».

Слова йога-нидра существенны. Когда кто-то духовно вновь связан (с Богом) посредством самореализации, его отношения с материальной жизнью становятся как бы подобными сну. Как сказано в Бхагавад-гите (2.69):

йа ниша сарва-бхутанам тасйам джагарти самйами

йасйам джаграти бхутани са ниша пашйато мунех

«То, что для всех существ ночь, для владеющего собой это время бодрствования; когда же все существа бодрствуют, для мудреца, чей взгляд обращен внутрь, наступает ночь». Уровень самореализации называется йога-нидра. Вся материальная деятельность кажется подобной сну, когда человек духовно пробуждается. Таким образом йога-нидра может быть описана как Йогамайа.

TEКСT 16

бхагаван апи вишватма бхактанам абхайанкарах

авивешамша-бхагена мана анакадундубхех

бхагаван - Верховная Личность Бога; апи - также; вишватма - Сверхдуша всех живых существ; бхактанам - Его преданные; абхайам-карах - всегда убийство причина страха; авивеша - вошел; амша-бхагена - со всеми Его потенциальными богатствами (шад-аишварйа-пурна); манах - в ум; анакадундубхех - Васудева.

Таким образом Верховная Личность Бога, который является Сверхдушой всех живых существ и который побеждает весь страх Своих преданных, вошел во всем полном богатстве в ум Царя Васудевы.

КОММЕНТАРИЙ: Слово вишватма относится к тому, кто расположен в сердце каждого (ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхати). Другое значение вишватма – «единственный привлекательный объект для каждого». Забыв об этом объекте, люди страдают в этом материальном мире, но если кто-то, к счастью, восстанавливает его старое сознание любви к Кришне, и соединяется с Вишватмой, он становится совершенным. Господь описан в Третьей Песни (3.2.15) следующим образом: параварешо махад-амша-йукто хй аджо 'пи джато бхагаван. Хотя и нерожденный, Господь, владелец всего, появляется подобно рождающемуся ребенку, входя в ум преданных. Господь – уже там, в уме, и следовательно это не удивительно для Него, чтобы казаться как будто бы рожденным от тела преданного. Слово авивеша показывает, что Господь появился в пределах ума Васудевы. Не было никакой потребности в испускании семени. Это – мнение Шрипада Шридхары Свами и Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура. В Вайшнава-тошани, Шрила Санатана Госвами говорит, что сознание было пробужденным в пределах ума Васудевы. Шрила Вирарагхава Ачарйа также говорит, что Васудева был одним из полубогов, и что в пределах его ума Верховная Личность Бога появился как пробуждение сознания.

TEКСT 17

са бибхрат паурушам дхама бхраджамано йатха равих

дурасадо 'тидурдхаршо бхутанам самбабхува ха

сах - он (Васудева); бибхрат - неся; паурушам - имеющее отношение к Верховной Личности; дхама - духовное сияние; бхраджаманах - сияние; йатха - как; равих - солнечный свет; дурасадах - очень трудно смотреть, трудно воспринимать чувствами; ати-дурдхаршах - труднодоступный; бхутанам - всех живых существ; самбабхува - так что он стал; ха - несомненно.

Вынашивая форму Верховной Личности Бога во глубине своего сердца, Васудева перенял от Господа трансцендентальную яркую лучезарность, и таким образом он стал таким же сияющим, как и Солнце. Поэтому было трудно смотреть на него и воспринимать обычными мирскими чувствами. На самом деле он был неприступен и невидим даже для таких могущественных людей, как Камса, и не только для Камсы, но и для всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Слово дхама существенно. Дхама относится к месту, где проживает Верховная Личность Бога. В начале Шримад-Бхагаватам (1.1.1) об этом сказано, дхамна свена сада нираста-кухакам сатйам парам дхимахи. В обители Верховной Личности Бога нет никакого влияния материальной энергии (дхамна свена сада нираста-кухакам). Любое место, где присутствует Верховная Личность Бога, Его имя, формы, качества или параферналии, немедленно становится дхамой. Например, мы говорим о Вриндавана-дхаме, Дварака-дхаме и Матхура-дхаме потому, что в этих местах, имя, слава, качества и принадлежности Верховного Бога всегда присутствуют. Точно так же, если кто-то уполномочен Верховной Личностью Бога, чтобы сделать что-то, его сердце становится дхамой, и таким образом он становится так необычно мощным, что не только его враги, но также и все люди удивлены, наблюдая его действия. Так как он недоступен, его враги просто будут в шоке от удивления, как объяснено здесь словами дурасадо 'тидурдхаршах.

Слова паурушам дхама объяснялись различными ачарйами. Шри Вирарагхава Ачарйа говорит, что эти слова относятся к сиянию Верховной Личности Бога. Виджайадхваджа говорит, что они показывают вишну-теджас, и Шукадева говорит бхагават-сварупа. Вайшнава-тошани говорит, что эти слова указывают влияние сияния Верховного Господа, и Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что они показывают появление Верховной Личности Бога.

TEКСT 18

тато джаган-мангалам ачйутамшам самахитам шура-сутена деви

дадхара сарватмакам атма-бхутам каштха йатхананда-карам манастах

татах - после того; джагат-мангалам - благоприятный для всех живых существ во всех вселенных творения; ачйута-амшам - Верховная Личность Бога, который никогда не лишен шести достояний, все из которых присутствуют во всех Его полных экспансиях; самахитам - полностью перемещенный; шура-сутена - Васудева, сын Шурасены; деви - Деваки-деви; дадхара - нес; сарва-атмакам - Верховная Душа каждого; атма-бхутам - причина всех причин; каштха - восток; йатха - также, как; ананда-карам - (полная)блаженства (луна); манастах - помещаемый в пределах ума.

После этого, сопровождаемый полными экспансиями всемогущий Верховный Господь, который всецело благоприятен для всей вселенной, перешел из ума Васудевы в ум Деваки. Деваки, посвященная таким образом Васудевой, стала очень красивой, неся Господа Кришну, изначальное сознание каждого, причину всех причин, в глубине своего сердца, точно так же, как восток преображается, неся восходящую в небо Луну.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано здесь словом манастах, Верховная Личность Бога был перемещен из ума или сердца Васудевы в сердце Деваки. Мы должны обратить внимание на то, что Господь был перемещен к Деваки не обычным для человека путем, а дикшей, инициированием. Таким образом, здесь упомянута важность инициирования. Если кто-то не инициирован уполномоченной Личностью, которая всегда несет в сердце Верховную Личность Бога, он не сможет приобрести способность нести Верховного Господа в собственном сердце.

Слово ачйутамшам используется потому, что Верховная Личность Бога – шад-аишварйа-пурна, полон в богатстве, силе, славе, знании, красоте и отречении. Верховный Бог никогда не отделен от Его персональных богатств. Как сказано в Брахма-самхите (5.39), рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан: Господь всегда окружен всеми Его полными экспансиями, такими как Рама, Нрисимха и Вараха. Поэтому слово ачйутамшам специально используется здесь, указывая, что Господь всегда представлен с Его полными экспансиями и богатствами. Нет никакой нужды думать о Господе искусственно, как делают йоги. Дхйанавастхита-тад-гатена манаса пашйанти йам йогинах (ШБ. 12.13.1). Йоги размышляют о Верховной Личности в пределах ума. Для преданного, однако, Господь присутствует, и Его присутствие должно только стать пробужденным через инициирование добросовестным духовным учителем. Господь не был бы должен жить в пределах лона Деваки, Его присутствия в пределах ядра ее сердца было достаточно чтобы нести Его. Каждому здесь запрещено думать, что Кришна был порожден Васудевой в пределах лона Деваки, и что она несла ребенка в пределах ее лона.

Когда Васудева нес форму Верховной Личности Бога в своем сердце, он выглядел точно так же, как пылающее солнце, чьи сияющие лучи всегда невыносимы и опаляют обычного человека. Форма Господа, находящегося в чистом сердце Васудевы не отличается от первоначальной формы Кришны. Появление формы Кришны где-нибудь, и конкретно в пределах сердца, называется дхама. Дхама относится не только к форме Кришны, но и к Его имени, Его форме, Его качествам и Его принадлежностям. Все становится проявленным одновременно.

Таким образом вечная форма Верховной Личности Бога с полными потенциями была перемещена из ума Васудевы в ум Деваки, точно так же, как лучи садящегося солнца передаются полной луне, подымающейся на востоке.

Кришна, Верховная Личность Бога, вошел в тело Деваки из тела Васудевы. Он был вне условий обычного живого существа. Когда Кришна – здесь, должно быть понятно, что все Его полные экспансии, такие как Нарайана, и воплощения, подобные Господу Нрисимхе и Варахе, – с Ним, и они не подчинены условиям материального существования. Таким образом, Деваки стала местом пребывания Верховной Личности Бога, кто – единственный и причина всего создания. Деваки стала местом пребывания Абсолютной Истины, но так как она была в пределах дома Kaмсы, она выглядела точно так же, как закрытый огонь, или подобно неправильно используемому образованию. Когда огонь окружен стенками горшка или сохраняется в кувшине, светящиеся лучи огня не могут быть точно оценены. Точно так же и неправильно используемое знание, которое не приносит пользу всем людям, не очень ценно. Так Деваки охранялась в пределах тюремных стен дворца Камсы, и никто не мог бы видеть ее трансцендентальную красоту, которая следовала из пребывания в ее уме Верховной Личности Бога.

Комментируя этот стих, Шри Вирарагхава Ачарйа пишет, васудева-деваки джатхарайор хрдайайор бхагаватах самбандхах. Вхождение Верховного Господа в лоно Деваки из сердца Васудевы происходило в смысле «от сердца-к-сердцу».

TEКСT 19

са деваки сарва джаган-ниваса- ниваса-бхута нитарам на редже

бходжендра-гехе 'гни-шикхева руддха сарасвати джнана-кхале йатха сати

сa деваки - та Девакидеви; сарва джагат-ниваса - Верховной Личности Бога, опору всех вселенных (мат-стхани сарва-бхутани); ниваса-бхута - лоно Деваки теперь стало местом пребывания; нитарам - широко; на - нет; редже - стала сияющей; бходжендра-гехе - в пределах дома Камсы; агни-шикха ива - подобно огню; руддха - закрытый; сарасвати - знание; джнана-кхале - в Личности известной как джнана-кхала, тот, кто обладает, знанием но не может раздавать его; йатха - или также, как; сати - так являющийся.

Деваки хранила в себе Верховную Личность Бога, причину всех причин, опору целого космоса, но так как она была под арестом в доме Камсы, она была подобна пламени, заключенному внутрь горшка, или подобна человеку, который обладает знанием, но не имеет возможности дарить его окружающим.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе слова джнана-кхала наиболее существенны. Знание предполагается для распространения. Хотя имеется уже много научного знания, всякий раз, когда ученые или философы открывают специфический тип знания, они пытаются распространить его во всем мире, иначе знание постепенно засыхает, и никто не извлекает выгоду из этого. Индия имеет знание Бхагавад-гиты, но, к сожалению, по той или иной причине это возвышенное знание науки Бога не было распространено во всем мире, хотя оно предназначено для всего человеческого общества. Поэтому Кришна Сам появился как Шри Чайтанйя Махапрабху, и приказал, чтобы все индусы принялись за распространение знания Бхагавад-гиты по всему миру.

йаре декха, таре каха `кршна'-упадеша

амара аджнайа гуру хана тара' эи деша

«Наставляйте каждого следовать наказам Господа Шри Кришны, как они даны в Бхагавад-гите и Шримад-Бхагаватам. Таким образом станьте духовным учителем, и пытайтесь освободить каждого на этой земле». (Чч. Maдхйa 7.128) Хотя Индия имела возвышенное знание Бхагавад-гиты, индусы не сделали своей особой обязанностью распространение его. Поэтому теперь было основано движение сознания Кришны, чтобы распространить это знание, как оно есть, без искажения. Хотя ранее были попытки распространить знание Бхагавад-гиты, эти попытки подверглись искажению и вошли в компромисс с мирским знанием. Но теперь движение сознания Кришны, без мирских компромиссов распространяет Бхагавад-гиту как она есть, и люди получают благо от пробуждения в сознании Кришны, становясь преданными Господа Кришны. Поэтому началось надлежащее распространение знания, посредством которого не только весь мир получит благо, но и вырастет слава Индии в человеческом обществе. Камса пытался спрятать сознание Кришны в пределах его дома (бходжендра-гехе), но в итоге Камса, со всеми его богатствами, был позже побежден. Точно так же реальное знание Бхагавад-гиты душилось недобросовестными индийскими лидерами, так что в итоге культура Индии и знание Высшего было утрачено. Однако теперь, так как сознание Кришны распространяется, предпринято надлежащее распространение знаний Бхагавад-гиты.

TEКСT 20

там викшйа камсах прабхайаджитантарам вирочайантим бхаванам шучи-смитам

ахаиша ме прана-харо харир гухам дхрувам шрито йан на пурейам идрши

там - ее (Деваки); викшйа - после наблюдения; камсах - ее брат Камса; прабхайа - с повышением ее красоты и влияния; аджита-антарам - из-за пребывания Аджиты, Верховной Личности Бога, Вишну, в ней; вирочайантим - свет; бхагаван - вся атмосфера дома; шучи-смитах - улыбку и сияние; аха - сказал себе; эшах - этот (Высшая Личность); ме - мой; прана-харах - кто убьет меня; харих - Господь Вишну; гухам - в пределах лона Деваки; дхрувам - конечно; шритах - принял защиту; йат - потому что; на - не был; пура - прежде; ийам - Деваки; идрши - подобно этому.

Благодаря тому, что в ее лоне находился Верховный Господь, Деваки освещала всю атмосферу в месте, где она была заточена. Увидев ее ликование, чистоту и улыбку, Камса подумал: «Верховная Личность Бога, Вишну, который должен убить меня, сейчас находится в ней. Деваки раньше никогда не выглядела такой сияющей и счастливой».

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в Бхагавад-гите (4.7):

йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата

абхйуттханам адхармасйа тадатманам срджамй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты». В этом веке, в настоящий момент, имеются необычные несоответствия в выполнении человеческих обязанностей. Человеческая жизнь предполагается для реализации Бога, но, к сожалению, материалистическая цивилизация подчеркивает только чувства тела, не понимая живую силу в пределах тела. Как ясно заявлено в Бхагавад-гите (дехино 'смин йатха дехе), владелец тела, – живая сила, которая является более важной. Но человеческое общество стало настолько падшим, что вместо понимания живой силы в пределах тела, люди стали занятыми внешними вещами. Это – несоответствие в человеческих обязанностях. Поэтому Кришна принял рождение или принял защиту в пределах лона движения сознания Кришны. Люди класса Камсы, поэтому, очень боятся и заняты попытками остановить это движение, особенно в западных странах. Один политический деятель отметил, что движение сознания Кришны распространяется подобно эпидемии, и что если не контролировать его сейчас, через десять лет оно может захватить правительственную власть. Имеется, конечно, такая потенция в движении сознания Кришны. Как авторитетно заявлено (Чч. Aди 17.22), кали-кале нама-рупе кршна-аватара: в этом веке Кришна появился в Харе Кришна маха-мантре. Движение сознания Кришны распространяется подобно живой природе во всем мире, и это будет продолжаться. Люди, которые подобно Kaмсе, очень боятся прогресса этого движения и принятия его молодым поколением, но также как Кришна не мог бы быть убит Kaмсой, это движение не может быть направляемо людьми класса Камсы. Движение продолжит увеличиваться все более, если лидеры движения останутся твердо сознающими Кришну, следующими регулирующим принципам и первичному действию – регулярному воспеванию Харе Кришна мантры.

TEКСT 21

ким адйа тасмин каранийам ашу ме йад артха-тантро на виханти викрамам

стрийах свасур гуруматйа вадхо 'йам йашах шрийах хантй анукалам айух

ким - что; адйа - теперь, немедленно; тасмин - в этой ситуации; каранийам - нужно делать; ашу - без задержки; ме - моя обязанность; йат - так как; артха-тантрах - Верховная Личность Бога, кто всегда определенно защищает садху и убивает асадху; на - не делает; виханти - расстанется; викрамам - Его доблестью; стрийах - женщина; свасух - моя сестра; гуру-матйах - особенно, когда она беременна; вадхах айам - убью; йашах - репутация; шрийам - богатство; ханти - будут разрушены; анукалам - навсегда; айух - и продолжительность жизни.

Камса размышлял: Что мне делать теперь? Верховный Господь, который знает Свое дело, не расстанется со Своей доблестью. Деваки – женщина, она – моя сестра, и, кроме того, она беременна. Если я убью ее, мои репутация, богатство и жизнь непременно будут разрушены.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно Ведическим принципам, женщина, брахмана, старик, ребенок и корова никогда не должны быть убиты. Кажется, что Камса, хотя был большим врагом Верховной Личности Бога, знал Ведическую культуру и сознавал факт, что душа переносится из одного тела к другому, и что каждый страдает в следующей жизни согласно карме этой жизни. Поэтому он боялся убийства Деваки, так как она была женщина, она была его сестра, и она была беременна. Kшатрий становится известным, выполняя героические действия. Но что было бы героического в убийстве женщины, которая в то же время была под его охраной, была под его защитой? Поэтому, он не хотел действовать решительно, убив Деваки. Враг Камсы был в лоне Деваки, но убийство врага в таком несознательном состоянии не будет демонстрацией мастерства. Согласно правилам кшатриев, против врага нужно бороться лицом к лицу и с надлежащими оружием. Тогда, если враг убит, победитель становится известным. Kaмсa очень добросовестно обдумал эти факты и поэтому воздержался от убийства Деваки, хотя он был полностью уверен, что его враг уже появился в пределах ее лона.

TEКСT 22

са эша дживан кхалу сампарето вартета йо 'тйанта-нршамситена

дехе мрте там мануджах шапанти ганта тамо 'ндхам тану-манино дхрувам

сах - он; эшах - та ревнивая личность; дживан - при жизни; кхалу - даже; сампаретах - является мертвым; вартета - продолжает жить; йах - любой, кто; атйанта - очень; нршамситена - выполняя жестокие действия; дехе - когда тело; мрте - умирает; там - его; мануджах - все люди; шапанти - осуждают; ганта - он будет идти; тамах андхам - к адской жизни; тану-манинах - личность в телесной концепции жизни; дхрувам - без сомнения.

Человек, который очень жесток, считается ходячим мертвецом, потому что при его жизни или после его смерти каждый осуждает его. И после смерти человека, пребывающего в телесной концепции жизни, он, несомненно, переносится в ад Андхатама.

КОММЕНТАРИЙ: Kaмсa полагал, что если он убьет его сестру, во все время его жизни он будет осуждаем каждым, и после смерти он пойдет в самую темную область ада из-за его жестокости. Говорят, что жестокой личности, подобной мяснику, советуют не жить и не умирать. В то время пока живет, жестокая личность создает предпосылки для его следующего рождения в аду, и поэтому он не должен жить; но ему также советуют не умирать, потому что после смерти он должен будет идти в самую темную область ада. Таким образом в любом обстоятельстве он осуждаем. Kaмсa, поэтому, при наличии здравого смысла относительно науки переселения души, преднамеренно воздержался от убийства Деваки.

В этом стихе слова ганта тамо 'ндхам тану-манино дхрувам очень важны и требуют глубокого понимания. Шрила Джива Госвами, в его Вайшнава-тошани-тике, говорит: татра тану-манинах папина ити дехатма-буддхйаива папабхинивешо бхавати. Тот, кто живет в телесной концепции, и думает, «я – это тело», вовлекает самого себя, по самой природе этой концепции, в жизнь полную греховных действий. Любой живущий в такой концепции должен рассматриваться кандидатом в ад.

аданта-гобхир вишатам тамисрам

пунах пунаш чарвита-чарвананам

(ШБ. 7.5.30)

Тот, кто находится в телесной концепции жизни, не имеет никакого контроля над удовлетворением чувств. Такая личность может делать что-нибудь греховное, чтобы есть, пить, веселиться и наслаждаться жизнью ради удовлетворения чувств, не зная о переселении души от одного тела к другому. Такая личность делает все, что находит приятным, все, что бы она ни вообразила, и поэтому являясь подчиненной законам природы, она страдает снова и снова в различных материальных телах.

йават крийас тавад идам мано ваи

карматмакам йена шарира-бандхах

(ШБ. 5.5.5)

В телесной концепции жизни, личность – карманубандха, или обусловлена кармой, и пока ум поглощен кармой, каждый должен будет принять материальное тело. Шарира-бандха, оковы материального тела, являются источником нищеты (клеша-да).

на садху манйе йата атмано 'йам

асанн апи клешада аса дехах

Хотя тело временно, оно всегда создает каждому неприятности многими способами, но человеческая цивилизация теперь, к сожалению, основана на тану-мани, телесной концепции жизни, когда каждый думает, «я принадлежу к этой нации,» «я принадлежу к этой группе,» «я принадлежу к той группе,» и так далее. Каждый из нас имеет его собственные идеи, и мы становимся все более и более вовлеченными индивидуально, социально, коммунально и национально, в сложности карманубандха, греховных действий. Для обслуживания тела люди убивают много других тел и становятся вовлеченными в карманубандха. Поэтому Шрила Джива Госвами говорит, что в тану-мани, в телесной концепции жизни все являются папи, греховными людьми. Для таких греховных людей, окончательное предназначение – самая темная область адской жизни (ганта тамо 'ндхам). В частности личность, которая хочет поддержать свое тело убивая животных, наиболее греховна и не может понимать ценность духовной жизни. В Бхагавад-гите (16.19-20) Господь говорит:

тан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишу

асурим йоним апанна мудха джанмани джанмани

мам апрапйаива каунтейа тато йантй адхамам гатим

«Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я навеки низвергаю в океан материального существования, обрекая их рождаться среди различных демонических форм жизни. Снова и снова рождаясь среди демонов, о сын Кунти, такие люди лишаются возможности приблизиться ко Мне. Постепенно они опускаются все ниже и ниже, пока не достигают самых отвратительных форм жизни». Человек, как предполагается, понимает ценность человеческой жизни, которая является благом, полученным после многих, многих рождений. Поэтому нужно освободить себя от тану-мани, телесной концепции жизни, и познать Верховную Личность Бога.

TEКСT 23

ити гхоратамад бхават санниврттах свайам прабхух

асте пратикшамс тадж джанма харер ваиранубандха-крт

ити - таким образом (размышляя вышеупомянутым путем); гхора-тамат бхават - от наиболее ужасного рассматривания того, как убить его сестру; санниврттах - воздержался; свайам - рассуждая так; прабхух - тот, кто был в полном знании (Kaмсa); асте - остался; пратикшан - ожидая момент; тат джанма - до рождения Его; харех - Верховной Личности Бога, Хари; ваира-анубандха-крт - решил продолжать такую вражду.

Шукадева Госвами сказал: Рассуждая таким образом, Камса, хоть и настроенный продолжать вражду по отношению к Верховной Личности Бога, воздержался от порочного убийства своей сестры. Он решил подождать, пока не родится Господь, и затем сделать то, что хотел.

TEКСT 24

асинах самвишамс тиштхан бхунджанах парйатан махим

чинтайано хршикешам апашйат танмайам джагат

асинах - сидя удобно в его гостиной или на троне; самвишан - лежа на кровати; тиштхан - или находясь где-нибудь; бхунджанах - при еде; парйатан - прогуливаясь; махим - на земле, идя туда и сюда; чинтайанах - всегда недружелюбно размышляя о; хршикешам - Верховная Личность Бога, управитель всего; апашйат - наблюдал; тат-майам - состоящий из Него (Кришны), и ничего более; джагат - весь мир.

Сидя на своем троне или в своих покоях, лежа на кровати или находясь в любом другом месте, во время еды, сна или прогулки Камса видел только своего врага, Верховного Господа, Хришикешу. Иными словами, размышляя о своем всепроникающем враге, Камса стал негативно сознающим Кришну.

Наши рекомендации