Во время сессии Комиссии сочувствие. Appreciation to all those 1 страница
representatives/speakers who have expressed/ voiced/ conveyed their sympathy during this session of the Commission.
ЧАСТЬ II
ТЕКСТЫ И ГЛОССАРИИ
Тексты состоят из опубликованных ООН и слегка адаптированных документов ее Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и разных комитетов, а также отрывков из материалов русской прессы и заявлений на разных русско-американских конференциях. Источники для глоссариев включают:
Англо-русский словарь по основам компьютерной грамотности (Москва, издательство «Компьютер», 1993).
Англо-русский словарь по средствам массовой информации (Москва: Московская международная школа переводчиков, 1993).
Акишина А.А, Формаковская Н.И. Русский речевой этикет (Москва, Русский язык, 1983).
Денисова М.А. Народное образование в СССР: Лингвострановедческий словарь (Москва: Русский язык, 1978).
Крупнов В.Н. Русско-английский словарь активной деловой лексики (Москва: Дело, 1997).
Милославская Светлана. Народное образование: серия «Становление СССР»
(Москва, Русский язык, 1980).
Миньяр-Белоручев, Р.К. Последовательный перевод (Москва: Воениздат, 1969).
Пособие по развитию навыков устной речи, под. ред. В.М. Матвеевой (Москва: Высшая школа, 1972).
Пособие по развитию навыков устной речи для иностранцев, изучающих русский язык, под. ред. В.М.Матвеевой, Р.Е.Назаряна (Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1972).
Словарь биржевой лексики на шести языках (Москва: МаксОР, 1992).
Справочник по разговорной речи (Slavic Workshop, Indiana University, Bloomington, Indiana, 1964).
Стороженко Вячеслав. Беседы о советской экономике (Москва: Русский язык, 1980).
Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь (Москва: Русский язык, 1984).
Burton, C.R. Russian Composition and Conversation (Illinois: Passport Books, 1990).
DeBeer, Shane R. Dictionary of Business and Legal Terms, Russian-English/ English Russian (New York: Hippocrene Books, Inc., 1995).
English-Russian Comprehensive Law Dictionary (Moscow: Sovetnik, 1993).
English-Russian Dictionary for a Christian Translator (Moscow: Association for Spiritual Renewal, 1997).
Gherasiova, Natalia. Talking Business in Russian (Moscow: Russkii lazyk, 1982).
Khavronina, S. Russian as We Speak It (Moscow: Progress, n.d.).
Kolakova, K.I., and Shakh-Nazarova, V.S. I Can Give You a Hand (Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniia, 1976).
Maximov, Andrei. Maximov's Companion to Who Governs the Russian Federation (London: Maximov Publications, 1994).
MIP/L and H Business Dictionary, English-Russian (Moscow: Moscow International Publishers and L and H Publishing Co., Copenhagen, 1994).
Sannikov, N.G. Conference Terminology: Англо-русский глоссарий-справочник (Москва: Остожье, 1996).
United Nations, Terminology Bulletin No. 344, Volume I. Environment and Development (New York: United Nations, 1992).
United Nations, Terminology Bulletin No. 348. Women's Issues (New York: United Nations, 1995).
Yudina, G.G. Learn to Interpret by Interpreting (Moscow: Institut mezhdunarod-nykh otnoshenii, 1962).
Yudina, G.G. Improve Interpreting Skills (Москва: Международные отношения, 1976).
Тексты для практики
Господин Председатель,
Поскольку я впервые выступаю на этой сессии Комитета, позвольте мне искренне поздравить Вас и Ваших коллег по бюро с избранием на высокие посты и выразить уверенность, что Ваше умелое руководство работой нашего Комитета будет способствовать успешному продвижениюмирового общества к достижению поставленных целей.
Комментарии:
успешному продвижению progress/ the successful advance
достижению поставленных целей achievement of our goals/of the goals
laid down/set forth
Ясность в этом вопросе необходима не только ради исторической справедливости. От понимания того, что является причиной сползания человечества к ядерной бездне,зависит и ответ на вопрос, можно ли остановить этот гибельный процесси как добиться этого.
Мир сегодня в борьбе за то, чтобы каждый народ мог свободно выбрать путь своего развития.
Эта кровавая война унесла 10 миллионов жизней и нанесла неслыханный ущербнародам. Мы будем и впредь бороться за то, чтобы отвести от мира угрозу войны.
Вряд ли кто-нибудь станет отрицать, что завоевание этой страной независимости является сегодня одной из наиболее актуальных международных задач. От того, насколько быстро она будет решена, зависит развитие обстановки в этой стране и за ее пределами.
Здесь речь идет о серьезнейшей проблеме. Мы пока не видим практического решения, но каждый серьезный человек должен обратить внимание на эту сложнейшую проблему.
Мир охвачен большими переменами.Весь он — в движении, в борьбе. В борьбе за то, чтобы каждый народ мог свободно, самостоятельно выбрать путь своего развития и безбоязненно идти по этому пути в условиях цивилизованных отношений в мировом сообществе.
Мы не раз указывали на остроту вопроса, о котором идет речь. Ведь прежде чем заговорили пушки агрессора, развязавшего Вторую мировую войну, на протяжении многих лет велась пропаганда войны, не прекращались призывы к тому, чтобы перекроить карту Европы и мира в соответствии с планами агрессоро*.
Нынешняя сессия Спецкомитета проходит в обстановке, характеризующейся опасным обострением международной напряженности, усилением угрозы возникновения ядерной войны. Общеизвестно, что причинынынешнего осложнения международной обстановки кроютсяв погитике тех кругов, которые, не считаясь с интересами других государств и народов, пытаются обеспечить себе доминирующие позиции в мире/ наращивают в беспрецедентных масштабах вооруженные силы и вооружения, выдвигают доктрины, ориентированные на применение силы, в том числе — что наиболее опасно — путем использования ядерного оружия.
Комментарии:
ядерная бездна nuclear abyss
гибельный процесс fatal/lethal/pernicious process
неслыханный ущерб unprecedented/incredible damage
отвести от мира spare the world the threat of war/
угрозу войны avert/prevent the danger of war
мир охвачен the world has been engulfed by change/great
большими переменами changes have swept over the world
причины кроются... the reasons lie in/are explained by
Перед всеми нами стоит актуальная и неотложная задача создать эффективно действующую всеобъемлющую системумеждународного мира и безопасности, которая обеспечила бы равную безопасность для всех.
А разве сегодня работа на благо укрепления мира менее актуальна, чем вчера? Слов нет, в последние годы удалось продвинуться в этом направлении.
Поэтому мы, конечно, не можем безразлично относитьсяк продолжающимся дебатам вокруг этого договора, к принципиально важной задаче его сохранения и укрепления.
Самое важное — иметь в виду, что все это — единый комплекс. Это делается не потому, что на бумаге легче оперировать тремя проблемами во взаимосвязи, удобнее подводить какие-то итоги,искать какие-то несовпадающие моменты. Нет, сама жизнь, реальное положение заставляют рассматривать все это в комплексе.
На нынешней сессии Комитета эти страны внесли конкретные, деловые рабочие документы практически по всем вопросам повестки дня.
Радикальные шаги в области ядерного разоружения, говорим мы, должны сочетаться с широким комплексом конкретных мер военной разрядки, укрепления доверия.
Конечно, многое изменилось. Расходы стран — членов НАТО на оборону сократились на 22 процента. Личный состав вооруженных сил уменьшился почти на четверть. Более чем на 80 процентов сократились запасы ядерного оружияземного базирования в Европе. Большой упор стал делаться на политическую роль альянса. Однако количество не переросло в качество. Идеология НАТО с трудом поддается модернизации. И поэтому, когда Советский Союз как геополитическая реальность «прекратил существование»,НАТО, по определению, не смогла держать свой «дранг нах остен».
Комментарии:
действующую всеобъемлющую систему effective comprehensive system
не можем безразлично относиться we cannot stand by idly/remain
indifferent to
подводить какие-то итоги take stock
запасы ядерного оружия stock of nuclear weapons
прекратил существование ceased to exist/came to an end
ОБСЕ целесообразно дополнительно активизироваться на профильных для нее направлениях — таких, например, как правозащитный мониторинг,содействие становлению демократических институтов, наблюдение за выборами.
Рассчитываем, что Миссия ОБСЕв Боснии будет и впредь работать в тесном контакте с соответствующими структурами ООН и ее спецучреждений в решении таких насущных задач, как содействие обеспечению прав нацменьшинств, решению проблем беженцев, нормальному функционированию муниципальных органов власти. Обеспечению прав беженцев, включая их имущественные праваи личную безопасность, а также мониторингу соблюдения прав нацменьшинств следует уделять первостепенное внимание и в деятельности создаваемой долгосрочной Миссии ОБСЕ в Хорватии, мандат которой будет охватывать всю территорию этой страны.
Углубляющееся партнерство двух организаций проявилось в ходе подготовки и проведения операции Многонациональных сил по охране в Албании по мандату СБ ООН. Успех этой операции — показательный пример необходимости общего руководства со стороны Совета Безопасности за осуществлением ОПМ.
Господин Председатель,
Моя делегация считает, что Комиссия по разоружению может в этом году
внести полезный, весомый вклад в решение жгучих проблем разоружения.
Вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на глобальной основе так же, как и стоящие на повестке дня переговоры о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия — это тоже крайне необходимые меры, призванные придать устойчивость всеобщей безопасности в XXI веке.
Радикальное оздоровлениемеждународных отношений, построение безъядерного, демилитаризованного, ненасильственного мира требует преодолеть сопротивление тех, кто цепляется за старую политику сил, за отжившие стереотипы в отношениях между государствами.
Комментарии:
правозащитный мониторинг ОБСЕ human rights monitoring OSCE
имущественные права property rights
ОПМ (операция по поддержанию мира) РКО (peacekeeping operation)
радикальное оздоровление fundamental improvement
Человечество находится в преддверии новоготысячелетия, и происходящие изменения меняют его облик, смещаются акцентыв парадигмах понимания и объяснения мира. Распад биполярного мира дал нам шанс сконцентрировать усилия на решение проблем бедности, здравоохранения, образования, экономического развития, демократии. Однако мы все еще находимся под угрозой локальных и региональных конфликтов, международного терроризма, организованной преступности, незаконной торговли наркотиками и оружием, распространенияоружия массового уничтожения, ухудшения состояния окружающей среды. Весь этот негатив человеческой деятельности ставит под угрозу глобальную тенденцию в направлении укрепления мира и прогресса, подрывает хрупкие новые демократии, подтачивает силыразвивающихся стран и, в целом, угрожает нашим общим усилиям, ориентированным на строительство более безопасного и благополучного мира.
Интересы мира и международной безопасности требуют скорейшего достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования на Ближнем Востоке. Такое урегулирование может быть достигнуто лишь путем совместных усилий с участием всех заинтересованных сторон.
Важной, заслуживающей самого пристального внимания, остается проблема сокращения военных бюджетов.
Мы за всеобщее и полное разоружение.
Они не вправе прибегнуть к нанесению первого удара.
Речь шла о сокращении вооруженных сил и обычных вооружений в Европе.
Солидным шагом для предотвращения нового опасного витка гонки вооружений стало заключение в 1 972 году между СССР и США соглашения ОСВ-1, а также договора об ограничении подземных ядерных испытаний и о ядерных взрывах в мирных целях.
Комментарии:
в преддверии on the eve of/at the dawn of
смещены акценты there is a shift in emphasis
распространение proliferation
подтачивает силы erodes the strength potential
прибегнуть к нанесению resort to a first strike
первого удара
Они были инициаторами создания всех новых систем оружия — межконтинентальных стратегических бомбардировщиков, атомных ракетных подводных лодок, новых видов боеголовок и т.д. А потом приступили к развертыванию крылатых ракет.
Переход к обсуждению СНВ-3 до осуществления СНВ-2 должен подвигнуть Думук ратификации последнего. Его российским критикам не нравится то, что договор дает Соединенным Штатам некое преимущество. В то время как Россия обязуетсяликвидировать все свои стратегические ракеты наземного базирования с кассетными боеголовками, то есть свою главную наступательную ракетно-ядерную мощь, США сохраняют в неприкосновенности свой козырь — аналогичные ракеты, базирующиеся на подводных лодках. Так вот, по СНВ-3 этот класс оружия тоже становится мишенью сокращений.
Несомненно, что историческим событием последнего времени стало заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), венчающего 40-летние переговоры по этому важнейшему вопросу. Значение •того Договора не только в том, что он будет эффективно способствовать укреплению режима нераспространения ядерного оружия, станет надежным тормозом его качественного совершенствования и действенным импульсом переговорного процесса в области ядерного разоружения. Универсальность участия в таких договорах, как ДВЗЯИ и ДНЯО — необходимый критерий их жизнестойкостии эффективности.
Комментарии:
подвигнуть Думу prompt the Duma
обязуется undertakes 19
жизнестойкость viability/stability
В ряде развитых стран достигнут высокий уровень экономического развития, и они обладают большим экономическим потенциалом. Подобный высокий уровень экономического и научно-технического развития может обеспечить решение острых социальных проблем, таких как жилищная и продовольственная, наличие большого числа бездомных, массовая безработица, голод, неграмотность, преступность, наркомания, и т.д. В мире имеются все материальные возможности, которые позволяют осуществить социальные программы с целью полной ликвидации этих тяжелых проблем, которые оборачиваютсятрагедией десятков миллионов людей в разных странах.
Речь идет о неграмотности, хроническом недоедании и голоде, детской смертности, эпидемиях, поражающих сотни миллионов людей.
Устойчиво высокими темпами росли общественные фонды потребления, расходуемые на нетрудоспособныхи социальные нужды: образование, здравоохранение, социальное обеспечение, содержание школ, высших и средних учебных заведений, медицинских и дошкольных учреждений, санаториев и домов отдыха, строительство жилья и др.
Обеспечение пожилых и нетрудоспособных не ограничивалось денежными выплатами. Неуклонно развивалось общественное обслуживание пенсионеров, росло число интернатов и специальных домов для них, улучшались условия для пожилых.
Так, льготы, установленные для молодых трудящихся (запрещение привлекать их к ночным и сверхурочным работам, сокращенный рабочий день с оплатой труда как за полный рабочий день, предоставление им оплачиваемых учебных отпусков), делает для предприятий невыгоднымпринимать на работу молодежь до 18 лет.
В самом деле, конфетное содержание и объем таких прав, как право на социальное обеспечение и страхование, право на жилищэ, размер и характер льгот, предоставляемых трудящимся женщинам, семьям с детьми, и т.д., зависит от той доли национального дохода, которую на эти цели общество может выделить. В нашей стране четыре пятых национального дохода идет на повышение благосостояния народа.
Комментарии:
оборачиваются become/turn into
нетрудоспособных npne-ablebodied/disabled
невыгодным disadvantageous, unprofitable,
благосостояние народа welfare of the population
С одной стороны, экономические преобразования в странах с переходной экономикой открыли перед женщинами новые горизонты, дали возможности по-новому реализовать себя, а с другой — социальные издержки рыночных реформ более всего сказываются именно на женщинах: усиливается феминизация бедности, растет женская безработица, ухудшается здоровье женщин.
Нас беспокоят негативные демографические процессы: снижение рождаемости, низкие показатели ожидаемой продолжительности жизни (в среднем 66,9%), высокие цифры смертности населения, особенно в трудоспособном возрасте,негативные тенденции в репродуктивном здоровье. Говоря о нравственном состоянии общества, следует отметить факты жестокого обращенияв семье и насилия в отношении женщин.
Особое место в Конвенции занимает раздел содействия обеспечению равных прав и равного обращения на рынке труда. Раздел концепции предусматривает разработку региональных программ развития малого и семейного бизнеса, экономического стимулирования в виде временного освобождения от налогов, льготного кредитования, укрепления системы правовых норм, государственной поддержки научных разработок в области тендерных исследований, осуществления постоянного мониторинга женщин на рынке труда, разработку критериев оценки влияния экологических факторов и условий труда на здоровье женщин, создание условий для обеспечения занятости женщин.
До последнего времени был известен только один способ не умереть от СПИДа: не заразиться вирусом иммунодефицита человека. Соответственно единственный по-настоящему эффективный способ борьбы с самой эпидемией — образовательные кампании. Самые впечатляющие результаты дают просветительские программы, с середины 80-х проводящиеся в американских городах и предназначенные для мужчин-гомосексуалистов: уже к концу прошлого десятилетия количество новых инфекций среди геев стало падать, в то время как в других слоях населения оно неуклонно росло. За последние 15 лет в странах Запада и Юго-Восточной Азии придуманы просветительские кампании для самых разных групп: наркоманов, проституток, студентов, богатых «секс-туристов». Объединяет все кампании одна предпосылка: если человеку объяснить, как избежать смертельной опасности, он начнет себя беречь.В общем, кампании бывают эффективны ровно настолько, насколько верным оказывается это предположение. Но только в двух городах в России созданы программы по обмену шприцов.И необходимо вспомнить механизм развития этой болезни. Как известно, она вызывается особым вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), принадлежащим к группе так называемых ретровирусов.
Комментарии:
в трудоспособном возрасте of working age
жестокое обращение abuse/violence
временное освобождение temporary/short-term tax breaks/exemptions
от налогов
себя беречь protect himself
программы по обмену needle exchange programs
шприцов
Православное широкое, народное, массовое — это долгие пышные богослужения, водосвятные молебны, крестиныи отпевания, постоянное поминание умерших, почитание чудотворныхикон, паломничество к гробницам святых угодников Божиих. Это православие почти умещается в храме, почти совпадает с религиозным обиходом и бытовым укладом.
Вселенское и национальное, духовное и плотское, умозрение и аскеза, храм и пустыня, взятые в их различии и единстве — таково восточное греко-пра-вославие.
В России практикующий психолог до недавних пор не нуждался в каких-либо документах, помимо диплома, подтверждающих его профессиональную деятельность. Если он работал в учреждении соответствующего профиля, например, в психоневрологическом диспансере или психиатрической больнице, ответственность за его деятельность брало на себя его начальство. Вопрос о лицензировании встает, когда речь идет о частной практике. Как правило, российские психотерапевты работают без лицензий. Выгоды она не дает никакой, а мороки много:получать ее надо в Министерстве здравоохранения, для чего нужно собрать много бумаг, тратить время, доказывать, что ты не верблюд (профессиональный спор между психиатрами и психологами относительно того, может ли человек без медицинского образования заниматься лечением, пусть даже немедикаментозным, пока не завершен). Кроме того, обладание лицензией чревато сложными, подчас мучительными отношениями с налоговой инспекцией (система налогообложения частнопрактикующих лиц не вполне отлажена, приходится ходить по инстанциям, стоять в очереди).
Комментарии:
крестины christening
чудотворных miraculous/miracle-working
мороки много plenty of trouble, many headaches
На рынке труда грядут перемены, спрос на специалистов разных профессий меняется так же быстро, как и экономический ландшафт. У работодателей больше не в чести ушлые посредники и хитроумные бухгалтеры, умеющие главным образом виртуозно уклоняться от налогов.
Работодатели нанимают, обучают и переманивают друг у друга профессионалов сферы обращения (все, что не связано непосредственно с производством) — услуги, торговля, финансы и управленцев, имеющих хорошее образование и прошедших стажировку на Западе. Резкий поворот в сфере
обращения легко объяснить: в советской экономике в промышленном производстве было занято 70-80% трудоспособного населения, а на сектор услуг приходились считанные проценты. Сегодня экономика выходит из порочного кругатипа «производства станков для станкостроительной промышленности».
Роста уровня зарплат в частном секторе ждать не приходится. В этом повинны не только снижение темпов инфляции, которая в прошлом году дошла до 21,8%, а в текущем, по оптимистическим прогнозам, опустится до 12-15%, но и большая конкуренция на рынке труда. Преобладание спроса над предложением подтверждает и тот факт, что работодатели стали охотно пользоваться обзорами зарплат, которые регулярно составляются рекрутинговыми агентствами, чтобы, не дай Бог, не переплатить своему сотруднику.
В настоящее время принята система, включающая долгосрочный и среднесрочный перспективные планы, а также текущий план. Предприятия наделяются собственными финансовыми ресурсами, для чего создаются соответствующие фонды. В этом году в распоряжении предприятий и хозяйственных организаций было оставлено 44% полученной прибыли.
С момента внесенияправительством в Государственную Думу проекта федерального бюджета 1998 года прошел уже почти месяц. За это время успела угаснуть первая волна праведного оппозиционного гнева, и сейчас государственную смету обсуждают главным образом только специалисты. Предполагается, что на депутатский суд бюджет-98 будет впервые вынесен не ранее первой декады октября.
Комментарии:
уклоняться от налогов evade taxes
из порочного круга from the vicious circle
внесения submission
По данным Счетной палаты РФ, доходная часть бюджета за первое полугодие исполнена на 74% от утвержденного показателя на этот период: доходы федерального бюджета составляют 11,8% от объема валового внутреннего продукта (ВВП) против 15,9%, предусмотренных з-аконом о бюджете на 1997 год. Невыполнение заданий по поступлению налогов было компенсировано некоторым увеличением неналоговых поступлений.
К сожалению, российский топливно-энергетический комплекс остается в критическом состоянии. Производство нефти и газа за последние пять лет упало на 47% и 7% соответственно. В прошлом году, по данным Госкомстата, Россия добыла лишь 293 млн. т. нефти. Прирост добычи природного газа составил всего 1%, нефтяного — 2%. Выпускбензина сократился на 5%, первичная переработка нефти уменьшилась на 3%. По мнению руководителя Комитета по природным ресурсам и природопользованию, разработка нефтегазовых месторождений при помощи иностранных инвесторов окажет влияние и на другие отрасли российской экономики, в первую очередь на машиностроение.
В следующем году в Японии ожидается замедление темпов экономического развития. Однако к концу века ситуация начнет стабилизироваться на фоне ожидаемого роста процентных ставок. В отношении США ОЭСР подняла планку экономического роста на 1 997 год до 2,2%.
Началось реальное падение доходности по государственным ценным бумагам. Появилась законодательная база в виде трех основополагающих законов: Гражданского кодекса, федеральных законов об акционерных обществах и о рынке ценных бумаг. Началась борьба за перераспределениеконтроля над предприятиями, а значит сразу начались нарушения прав акционеров. В самом законе «О рынке ценных бумаг» была заложена определенная система еде рже к и противовесов.
Комментарии:
неналоговых поступлений non-tax income
выпуск output
перераспределение reallocation/redistribution
Ежедневно примерно около 60 тонн отходов в этом районе исчезает, минуягородские свалки. Это может означать только одно — незаконное, тайное их захоронение.
О состоянии дел в этой области говорит тот простой факт, что главными проблемами этой страны в области охраны окружающей среды сегодня являются не выбросы загрязняющих веществ, не нехватка заповедных и других охраняемых территорий, не загрязнение водоемов, а шум и запахи.
Этот канал планировался как элемент проекта по переброскечасти стока северных рек в Волгу.
Наступило резкое нарушение экологического равновесия всего района. В воде неудержимо прогрессирует концентрация токсических веществ.
Конференция подтвердила, что социально-экономическое развитие и охрана окружающей среды тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. В рамках эффективной политики они должны рассматриваться совместно. Она свидетельствовала также о том, что новые экологические угрозы: повреждение озонового слоя, изменение глобального климата, сокращение запасов пресной воды, обезлесение, сокращение биологического разнообразия, заражение окружающей среды промышленными и радиоактивными отходами, наступление пустынь, сокращение плодородных земель и другие, стали более острыми и решение этих проблем не терпит отлагательства.
Комментарии:
минуя bypassing
переброске рек diverting rivers
взаимообусловлены interdependent
На орбите масса этого корабля с полезной нагрузкой превышает 210 тонн. Новый корабль имеет свою собственную систему управления, включающую бортовой компьютер.
Компьютер отвечает за ориентацию станции. Идет зарядка аккумуляторов — комплекс должен быть повернуттак, чтобы солнечные батареи имели максимальную освещенность. Ведется эксперимент по изучению вспышки сверхновой звезды, — и станция принимает положение, при котором телескопы направлены в нужную точку пространства.
За 15 лет, с 1971 по 1986 годы, семь наших долговременных орбитальных станций работали в космосе. Семь «Салютов», первые из которых летали на орбите месяц, — полгода. Потом срок их жизни в космосе увеличился до двух-четырех лет. И венецэтой программы — запуск в 1986 году «Мира».
Был накоплен гигантский опыт, который, естественно, захотели перенять национальные космические агентства европейских стран и США. НАСА даже приняло нашу схему строительства орбитальной станции XXI века, для которой мы соберем и доставим на орбитупервые модули и подготовим для них первые космические экипажи. К сожалению, работы над этим проектом омрачаются драматическими событиями, которые происходят на «Мире».
Комментарии:
бортовой компьютер onboard computer
Можно представить себе Internet как развивающуюся паутину неупорядоченных, взаимно пересекающихся сетей — спутниковых, оптоволоконных, телефонных и радиорелейных каналов, соединяющих миллионы компьютеров во всем мире.
Бумажная пресса должна теперь конкурировать не только с другими при-вычными масс-медиа, но и с электронной почтой, а также с сайтами нео-бозримой Повсеместно Протянутой Паутины (WWW). По последним стати-стическим данным, средний сотрудник крупной корпорации получает и отправляет за день на первый взгляд немыслимое количество сообщений — 1771 Это — безумный коктейль из разговоров по проводному и сотовому телефону,электронной почты, посланий на пейджер, факсов и бумажных записочек.
Проблемы с электропитанием постоянно угрожают работе сети. Если вы хо-тите защитить свое оборудование и своих пользователей от сбоев системы n пореже обращаться к сервисной службе, вам необходимо самое надежное в мире средство...