Новые слова по 121 главе: 79

五岳 泰山 华山 衡山 恒山
嵩山 巨人 盘古 四肢 东岳
发源 雕刻 荣耀 文人 惊叹
要不是 亲眼所见 石刻 眼花缭乱 寺庙
杜甫 会当 绝顶 一览 遗产
经典 南天门 随身听 体力 成就感
优越性 少年儿童 模仿性 盲目性 克服
小资产阶级 片面性 狭隘性 散漫性 个人主义
以男性为中心的 家长制 计划性 偌大 神奇
记录片 电影技术 废墟 宝藏 神圣
评判 实惠 一切向钱看 黄色 书摊
科研 摆阔气 争购 购置 办公
录象机 收录机 苏维埃 国事 开幕式
迈上 台阶 退让 垮台 粮食作物
适于 经济作物 优先 歌兒 事事如意
吉祥 富強 安康 齿  

Итого: 11014

Глава 122

• Тема

• Тема

• Тема

Новые слова:
Dìxià 地下подполье; подпольный, нелегальный
Tiāntán 天坛Храм Неба (в Пекине)
Yìshùguǎn 艺术馆музей искусства
Kāibàn 开办открывать, основывать; учреждать
Yóu lún sī 尤伦斯 Улленс (фамилия)
wǔyī jiàqī 五一假期выходные на майские праздники
Mí dí 迷笛миди
Wudé sī tuō kè 伍德斯托克Вудсток
Xìnyǎng 信仰вера; убеждения, идеалы; кредо
Yècha 夜叉чудовище, страшилище
Dānxiàng 单向однонаправленный, одноходовой, линейный, односторонний
jìn jùlí 近距离близкая дистанция, близкое расстояние, близко
Zhū è 朱锷Чжу E (имя)
Chéndānqīng 陈丹青 Чен Дан Цин (имя)
Liángwéndào 梁文道Лян Тао (имя)
Héyǐng 合影групповая фотография; фотосессия
Fǎnguāngjìng 反光镜отражающее зеркало; рефлектор
gēqǔ 歌曲песня; ария, романс
wǎn’ān 晚安спокойной ночи!

Упражнение 1.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
地下北京
很惭愧地说,我对北京并不了解。我在北京快四年了,但是我最近才去了长城和故宫,还没去过天坛、十三陵等著名景点。在北京,我有更加感兴趣的事儿。我最喜欢的地方是798艺术区。这里原来是一个工业区,有很多工厂和机器。现在,这些工厂被改造成一个个艺术馆。很多艺术家把自己的作品放在这里,展示给人们看。一对比利时夫妇在这里开办了一个艺术中心,叫做“尤伦斯艺术中心”,他们邀请世界各地的艺术家和作家来这里举办展览或讲座。这里是感受中国现代艺术最好的地方。每年五一假期,热爱音乐的人就聚集在北京的公园里面参加音乐节。最有名的音乐节是迷笛音乐节。这是中国的伍德斯托克,是摇滚爱好者必须去的音乐节。只要我在北京,每年的迷笛音乐节我都会参加。迷笛音乐节是迷笛音乐学校发起的。在迷笛音乐节十年的历史上,它的影响力越来越大。在迷笛的舞台上,我认识了现在最喜欢的乐队,如:痛苦的信仰、扭曲的机器、夜叉等等。中国人对摇滚音乐不是很了解,迷笛音乐节让人们认识摇滚、爱上摇滚。最近,我常常去一家书店。这家书店叫做“单向街”。它的主人是一位学者。他开书店不只是为了赚钱,更是为了传播思想。“单向街”书店会邀请著名的学者和作家来举办沙龙。我之所以说沙龙,是因为这些活动上人们可以近距离地聊天、讨论,气氛很好。上个月,我来这里参加了设计师朱锷的沙龙。他发行了新书,向我们介绍了邻国日本的设计情况。又过了两个星期,我参加了几位著名学者的一场沙龙。我见到了最喜欢的陈丹青和梁文道,并得到了他们的签名和合影。特别令我印象深刻的是,在这场短短的沙龙上,他们大胆地对社会问题进行评论。我很感动,因为我听到了平时听不到的话。在场的人也都非常激动。我们觉得,这些学者是中国当代的鲁迅。北京不仅有历史。她有来自全国各地甚至世界各地的思想。它们在这里相遇,产生新的东西。来北京旅游不要只看古代的中国,你还应该看看现代甚至未来的中国。今天再给大家推荐一首反光镜乐队的歌曲,叫做《晚安北京》,这是我最喜欢的歌曲之一,它的MV拍得非常好看。





Новые слова:
yú dān 于丹Юй Дань (1965-, ученый, писатель, педагог и телеведущий)
shīfàn 师范педагогический
zhōngyāng 中央середина, центр; центральный, централизованный
jiǎngjiě 讲解разъяснять, объяснять, толковать; разъяснение, толкование
lún yǔ 论语 «Лунь Юй», «Беседы и суждения» (главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция; входит в конфуцианское «Четверокнижие» 四书)
pǔjí 普及популяризировать, продвигать
pǔtōngrén 普通人гражданин, человек
jiǎngshù 讲述рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь

Упражнение 2.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
最近有一位大学老师特别火,几乎有电视的中国人都知道她。她就是于丹, 北京师范大学的教授。前一段时间,她在中央电视台上给大家讲解《论语》,很受大家的欢迎,并且出了一本书,在中国卖得火极了。 这样情况,在以前也出现过。易中天教授通过讲解《三国》,也让大家都认识了他。但是当他们火了以后,都会有一些大学老师、博士们出来反对他们。双方都争论得很激烈。我觉得他们做的是文化普及工作,可以让更多的普通人知道了解我们古代优秀的文化和文学作品。这样的工作是好的、有意义的。但在文化普及过程中,我们必须让一般普通人正确地了解我们的文化和文学。因为你是博士,是教授,所以一般普通人会认为你所说的都是正确的。这次有人反对于丹是因为她所讲述的《论语》,有不少地方是错误的,不准确。 因此这次有些博士反对于丹,我是支持的。因为你是教授,所以你的知识更应该正确,不能错误地引导大家。

Новые слова:
lìfǎ 立法законодательство; законодательный; устанавливать законы, учреждать законы
cǎo’àn草案проект (документа); чертёж; эскиз
zànchéng 赞成одобрить; согласиться
jiěfàngjūn 解放军освободительная армия

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
1949年10月1日中华人民共和国正式成立。前元首同前政府跑去台湾领土,在那儿他们非正式地成立中华民国,也宣布“台湾独立”。中华人民共和国认为台湾是中国不可分割的一部分,采取立法的措施以和平解决台湾问题。例如2004年中国审议了“反对分裂国家(草案)”。俄罗斯总统普京同俄罗斯政府支持“一个中国”政策,国家统一和领土完整。俄方反对任何形式的“台湾独立”,也不能接受“两个中国”或“一中一台”。美国对“台湾问题”赞成台湾为自由,独立和稳定的国家,反对中国就维护国家统一的努力。美方支持台湾独立因为打算台湾领土上安装高台以监督中国。但是中国不许可台湾分裂,如果台湾将反抗,那么利用解放军中国把台湾置于自己的影响之下。

Новые слова:
yàsù hǎi 亚速海Азовское море
tāoshēng 涛声шум (плеск) волн
Ruǎnlínjìng阮林敬 Жуан Лин Дзин (имя)
Jìngjìng 静静покой, тишина, спокойствие
Dùnhé 顿河р. Дон
Yuányú 源于проистекать из чего-либо; брать начало в чём-либо
lián mián bú duàn 连绵不断тянуться беспрерывно; не прерываться; сплошной, беспрерывный; непрерывной чередой
qiūlíng 丘陵холм, бугор; пригорок; сопка
guǒjuǎn 裹卷 изгибается
chén 晨утро, рассвет; утром, рано, на рассвете; утренний
wānyán 蜿蜒извиваться; виться; извилистый
huìrù 汇入втекать, впадать
bìbō 碧波зеленые волны
hēihǎi 黑海Чёрное море; черноморский
xiùlì 秀丽изящный; красивый; прелестный
kèlǐmǐyà 克里米亚Крым
chūhǎikǒu 出海口выход к морю
yáoyáo 遥遥далеко-далеко; очень далёкий, отдалённый; вдаль; издалека
xiāngwàng 相望смотреть друг на друга
zuòluò 坐落быть расположенным; находиться
cāngsāng 沧桑где было синее море, там ныне тутовые рощи; обр. огромные перемены; житейские бури, превратности судьбы
bǎo 堡крепость, форт
jìníng 济宁Цзинин (городской округ в китайской провинции Шаньдун)
jiéwéi 结为составлять (что-либо), объединять в...
suítóng 随同сопровождать, идти по стопам; в сопровождении; вместе с, совместно с
tàshàng 踏上ступить; подняться
shānqiū 山丘горы; горы и холмы
Làng jìng 浪静 спокойные волны
Fēng píng 风平 уровень ветра
Wān 湾залив, бухта, гавань
Xiácháng 狭长узкий и длинный
Wēiyí 逶迤извиваться, изгибаться, петлять
hǎijiǎ 海岬геогр. Мыс
cèxiàng 侧向боковой, направленный в сторону; боковое направление
Shēn qù 伸去протягиваются
Xiàngshi 像是1) весьма похоже; 2) пожалуй, как будто, вроде, кажется
Shuāngbì 双臂обе руки; двуручный; двухплечный
Yōngbào 拥抱обнимать(ся), держать в объятиях, объятия
Kǒngmèng 孔孟Конфуций и Мэнцзы; ортодоксальная школа конфуцианства
Hǎiwān 海湾залив, губа, бухта
Hàohàn 浩瀚безбрежный, широкий (напр. о водной глади)
Húpō 湖泊озёра
Wēi shān 微山 гора Вей
Hú 湖озеро
Fàn 泛 потоп, плавать
Xì làng 细浪Небольшие волны
Chuánlái 传来доноситься (о звуках и т.п.); доходить; поступать (о новостях и т.п.)
yùnlǜ 韵律ритм; метр (в стихах); ритмический
shùshuō 述说излагать, рассказывать, пересказывать, разъяснять
jǔmù 举目поднять глаза; посмотреть
Wàng qù 望去Посмотрел
Cuìsè nóngyù翠色浓郁 насыщенный изумрудный цвет
Gǔdiǎn fēnggé 古典风格Классический стиль
jīngyǎ 精雅изысканный, красивый
biézhì 别致своеобразный, оригинальный, необыкновенный
ōushì 欧式европейский образец (тип, фасон)
yǎnyìng 掩映скрываться, прятаться, таиться
shùyīn 树阴тень деревьев; сень ветвей
ānxiáng 安详спокойный; невозмутимый
yángcōngtóu 洋葱头луковица, головка репчатого лука
sǒnglì 耸立выситься; возвышаться, вздыматься ввысь
tǎlóu 塔楼1) башня; 2) дом-башня; высотный дом
yōuyáng 悠扬переливчатый (о звуках); мелодичный
hūhuàn 呼唤звать; призывать
bìhùsuǒ 庇护所убежище; приют
Pùzhe 铺着покрытый
Qīngshí 青石1) строительный или отделочный камень голубовато-серого цвета; 2) медный купорос
Guòwǎng 过往входить в контакт, общение, связь
Lùrén 路人путник, проезжий, прохожий
qìdìng shénxián气定神闲умиротворённое, безмятежное выражение лица
ménglóng 朦胧тусклый, неяркий
bówù 薄雾туман, дымка; туманный, неясный
sōu 艘сущ./счётное слово судно (также счётное слово для судов; ср. русск. вымпел)
yìyù 异域чужая страна (земля); чужбина; чужеземный, иноземный, чужестранный; экзотический
láikè 来客гость; посетитель
kèlún 客轮пассажирский пароход
míng 鸣петь, щебетать, чирикать; певчий, звонкоголосый (о птицах)
qìdí 汽笛паровой свисток (гудок); сирена
shǐ 驶мчаться, скакать; быстро двигаться; идти полным ходом; идти (об автомашине); лететь (о самолёте); плыть (о корабле, лодке)
yōujìng 幽静уединённый, укромный, тихий; глубокая тишина, тишь, безмолвие, покой; уединение
gǎngwān 港湾гавань, бухта; залив
biānchuí 边陲пограничные районы; окраина
xiánghé 祥和1) (жить) в счастье и согласии; 2) мягкий, добросердечный (о человеке)
yōuxián悠闲беззаботный; благодушный
shìzhèngfǔ 市政府мэрия; муниципалитет; городские власти
Guójì jiāoliú bù 国际交流部 отдел международных отношений
Yàlìshāndà 亚历山大Александр, Александра (имя)
jùnyǎ 俊雅возвышенный и утончённый (изящный); одарённый и изысканный (элегантный)
qiánxīn 潜心уйти целиком в..., отдаться полностью; сосредоточиваться, углубляться (мыслью); увлекаться
kǎojù 考据источниковедение
zhuānzhù 专著монография
qūzhé 曲折кривой, изломанный
kǔnàn 苦难страдания, бедствия; невзгоды, тяготы
wénmíngshǐ 文明史история цивилизации
chūqī 初期начальный период, начальная фаза; начало; 2) в самом начале, первоначально; первичный
gǔxīlà 古希腊Древняя Греция
àosīmàn dìguó 奥斯曼Османская империя
hànguó 汗国ханство; орда
gēràng 割让уступать (территорию)
bì 辟государь, господин; владыка (о монархе, начальнике, муже)
dànshēngdì 诞生地место рождения, родина
yàosài 要塞крепость, форт
pàotái 炮台воен. артиллерийский форт; батарея
pòsǔn 破损вредить, портить, причинять ущерб; порча, урон, повреждение
bùkān 不堪невозможно, не быть в состоянии
cán yuán duàn bì 残垣断壁руины
zūn 尊высокий; уважаемый
Tóng zhì 铜质медь
Dàpào 大炮пушка, орудие
Xiù jī 锈迹ржаветь
Bānbān 斑斑пятнистый, крапчатый; пёстрый, узорный; цветастый
yǐnyuē 隐约смутный; расплывчатый; смутно
wēilì 威力могущество, мощь; сила
xiōngyǒng 汹涌бурлить [и брызгать]; вздыматься; бушевать, клокотать, кипеть; бурный, яростный; шумный
bōtāo 波涛волны, [водяные] валы
pāidǎ 拍打выбивать; выколачивать (напр., пыль); похлопывать по чему-либо
xiǎnjùn 险峻обрывистый, крутой; неприступный, опасный
dǒuyá 陡崖круча
lànghuā 浪花гребешки волны; пена; брызги
Bèng shè 迸射проекция
Zhàoyào 照耀озарять, освещать; освещающий, озаряющий; ослепительный
fǎnshè 反射отражаться; отражённый; отражательный, рефлекторный; отражение
qíyì 奇异удивительный; экзотический; странный
zāoyù 遭遇случиться; произойти; встретиться
fēngbào 风暴шторм, ураган; прям., перен. Буря
qiàobì 峭壁стена гор; утёс; скала
yán 岩скала, утёс; скалистый
shènchū 渗出просачиваться (вытекать) на поверхность, выделение (пота) через поры
xuè 血кровь
yèzhuàng 液状жидкое состояние; жидкий
ànhóngsè 暗红色темно-красный цвет, бордовый
níngshén 凝神сосредоточить внимание; сосредоточиться; сосредоточенно
Liǎn qì 敛气 конвергенция газа
Bōtāo 波涛высокая волна; (водяной) вал
Jiàngshì 将士комсостав и рядовые; личный состав (армии)
Chōngfēng 冲锋атака; атаковать
Sīshā 厮杀биться; рубиться
Nàhǎn shēng 呐喊声Крики
Bùqǐyǎn 不起眼диал. не стоит и смотреть; не заслуживать внимания; не стоящий внимания; незначительный; неприглядный
jiǎoluò 角落закоулок; угол; уголок
xuèyǔ xīngfēng 血雨腥风кровавый дождь и пахнущий кровью ветер (обр. резня, кровавая бойня, кровопролитие, кровопролитный, залитый кровью, кровавый)
yínsòng 吟诵читать нараспев, декламировать
dìwáng 帝王государь, монарх; король, царь; владыка, правитель
wēizhèn 威震потрясать, вселять страх, наводить ужас
yǔ 宇стреха крыши; крыша; дом, здание
kāijiāng 开疆расширять границы
guǐjì 轨迹следы [колёс]

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
亚速海的涛声 - 1
时间:2016-12-07
阮林敬
静静的顿河,源于俄罗斯中部连绵不断的丘陵,穿过茂密的白桦林,裹卷着草原的晨露花香,蜿蜒流向南方,汇入亚速海的碧波中。亚速海是黑海的一部分,西面是风景秀丽的克里米亚半岛,与东边的顿河出海口遥遥相望。古城塔甘罗格,就坐落在亚速海北岸。

沧桑古堡
2009年,塔甘罗格和济宁结为友好合作交流城市。2016年9月,我随同济宁市文化代表团赴塔甘罗格举办“孔子文化图片展”,同时出席该市建市318周年庆祝活动,踏上了这片土地。
这个海滨小城面积不大,人口只有25万,整个城市建在一座山丘上,城东是浪静风平的塔甘罗格湾,两条狭长逶迤的海岬,从湾的两侧向大海伸去,像是展开热情的双臂,拥抱来自孔孟之乡的客人。海水呈青绿色,使海湾看起来更像一个浩瀚的湖泊,这让我想起家乡的微山湖。
漫步在泛着细浪的沙滩上,耳边传来亚速海富有韵律的涛声,像是在述说着古老的沧桑故事。举目向山上望去,蓝天白云,翠色浓郁,具有古典风格精雅别致的欧式建筑掩映在树阴中,安详而神秘。一座洋葱头形状的东正教堂耸立在城市的最高峰,塔楼里传来悠扬的钟声,仿佛在呼唤人们寻找灵魂的庇护所。铺着青石的小街上,过往的路人面带微笑、气定神闲。远处的海面上笼罩着朦胧的薄雾,一艘载着异域来客的客轮,正鸣着汽笛驶进幽静的港湾。
这个不大的边陲小城,一切都显得祥和、悠闲。
塔甘罗格市政府国际交流部主任亚历山大是一个年轻、俊雅的小伙子,近几年潜心于亚速海和克里米亚半岛历史的考据研究,已经出了几本专著。他说,塔甘罗格市具有悠久古老的文化和曲折苦难的历史。在人类文明史初期,这里是古希腊的一个殖民地,17世纪末属于奥斯曼土耳其附庸克里米亚汗国的一部分,后来在俄土战争中割让给俄国,1696年被辟为俄国第一个海军军港,是俄罗斯海军的诞生地,还差点成了俄罗斯的首都。
一座面向大海的要塞引起了我的注意。要塞的炮台已经破损不堪,残垣断壁之间躺着几尊铜质大炮,虽然已锈迹斑斑,但仍隐约可见当年的气势和威力。要塞下边,汹涌的波涛拍打着险峻的陡崖,浪花迸射,在阳光的照耀下反射着奇异的色彩。
亚历山大说,这个炮台经常有奇异的现象发生。有一次古城遭遇一场强烈的风暴,炮台下面峭壁的岩缝中渗出血液状的暗红色液体。风清月明之夜,站在炮台上面向大海,凝神敛气,能在波涛中隐约听到战场将士冲锋厮杀的呐喊声。
难道这个不起眼的角落,真的发生过许多血雨腥风的故事?小小的山城,曾经吟诵过一曲帝王威震四宇、开疆扩土的英雄诗篇?亚历山大的话语牵着我的思绪,沿着历史的轨迹,回到了17世纪的俄罗斯。

Упражнение 5.
Китайская пословица.
Глупец рассказывает свои сны - chī rén shuō mèng 痴人说梦
Chīrén 痴人дурень, глупец
Значение: о человеке, говорящем явные глупости.
История происхождения
В одной богатой семье был очень глупый ребёнок. Однажды утром он встал с постели и, до конца ещё не проснувшись, озирался по сторонам. Вдруг он схватил за руку служанку, которая за чем-то зашла в комнату: «Ты видела меня сегодня во сне?» «Нет, не видела», - ответила служанка. Ребёнок страшно рассердился: «Я тебя видел в своём сне! Почему ты так возмутительно лжёшь?!» Он побежал к матери и, дёргая её за платье, стал кричать: «Служанку нужно строго наказать. Я точно видел её в своём сне, а она сказала, что не видела меня. Она преднамеренно обманывает своего господина. Это просто неслыханная дерзость!»
«Юмо о тан»

Наши рекомендации