Новые слова по 112 главе: 86

媳 妇 勤 快 娘 家 准 备 下 烙 饼
窟 窿 奄 奄 一 息 咽 气
咬 掉 余 下 冷僻 的的确确
甲骨文 外形 光射 明明
沉睡 网民 发扬光大 表情 说话人
面部表情 眉毛 倒下 嘴巴
无奈 尴尬 情景 公众场合 出丑
冷笑话 恶搞 店名 优雅 书面
场合 汇价 回跌 勤俭 专门著作
夏娃 亚当 无奈 岂有此理
知识分子 补偿 吸毒
酒癖 车臣 难点
选出 期待 语气 出版社 怎么行
项链 讲座 学到 新手 倒车
练练 失眠 坐满 决赛 打个招呼
国庆节 好记 浇水 水分 要不
过敏 专题报道 王子 公主 乖宝贝儿
做个好梦        

Итого: 10077

Глава 113

• Тема

• Тема

• Тема

Новые слова:
Liáng guó 梁国 Государство Лианг
Dù 渡переправляться [через], переезжать (реку)
Shīzú 失足оступаться, спотыкаться, сбиваться с ноги
Diàojìn 掉进уронить (во что-либо), упасть (куда-либо)
Yóushuǐ游水плавать; купаться

Упражнение 1.
Китайская притча
落水的宰相
惠子要到梁国去做宰相。渡河的时候,他失足落水,多亏船老大把他救了上来。 船老大问他:
- 你这么急急忙忙的,上哪儿去呀?
惠子说:
- 梁国请我去当宰相,我是赶去上任的。
船老大说:
- 看你掉进水里,一点办法都没有,要不是我船老大下水救你,你也许早就把命丢了!像你这样的人,还配做一国的宰相吗!
惠子说:
- 游水,你比我强,但是会游水就一定能当宰相吗?我不会游水,难道就一定当不了宰相吗?

Новые слова:
cáo cāo 曹操Цао Цао (155 — 220 гг.) - китайский полководец, автор сочинений по военному мастерству и поэт, первый министр династии Хань (нариц. хитрый, лукавый человек)
xuǎnxiàng 选项1) комп. опции, настройки; 2) выбор, альтернатива, вариант
Hàn Xiàn dì 汉献帝 Император Сиэн Хан
Móushā 谋杀предумышленное убийство, преднамеренное убийство
Táomìng 逃命спасать жизнь, сбегать от опасности для жизни
Liúwáng 流亡бежать, эмигрировать; беженец, эмигрант; бездомный, беглый; эмигрантский
Zúgòu 足够достаточный; вполне достаточно; хватает; довольно
Jūnduì 军队войска; армия
Dǎbài 打败разбить; нанести поражение
Zhuīshā 追杀погоня с целью убийства; погнаться, чтобы убить
Qiǎo 巧ловкий; находчивый, остроумный; изобретательный; умный; хитрый; лукавый; проворный

Упражнение 2.
Прочитайте и переведите.
说曹操,曹操到
今天给大家介绍一句非常流行的俗语:说曹操,曹操到。汉语水平考试(HSK)中有这样一道题:“说曹操,曹操到”中的“曹操”指的是谁?选项一:我; 选项二:曹操; 选项三:我要等的人。正确答案是三:我要等的人。为什么是这样呢?这要从古代的一件事情说起。汉朝最后几年,最后一位皇帝汉献帝已经没有实力,有几位军阀就要谋杀汉献帝。汉献帝为了逃命必须流亡。当时的情况非常危险,军阀随时可能出现。皇帝身边的人向汉献帝推荐曹操。曹操是当时著名的将军,他还有足够的实力可以保护皇帝。皇帝还没有派出信使,曹操的军队就突然到达,顺利保护了汉献帝,还打败了追杀皇帝的军阀。现在,如果人们正在谈论另一个人的时候,那个人突然出现了,人们就说“说曹操,曹操到”。在这里,“曹操”可不是真正的曹,他已经是两千年以前的人了。人们这样说,是因为事情很巧而感到惊讶。

Новые слова:
Jūyú 居于находиться, располагаться
Hòuliè 后列задняя (замыкающая) шеренга; последний ряд
Dǐzi báo底子薄 слабое основание

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
1. 我国人均国民生产总值仍居于世界后列。
2. 我国人口多、底子薄,生产力不发达的状况还没有根本改变。
3. 八十年代是我们党和国家历史发展上的重要年代。
4. 中国的事情要按照中国的情况来办,要依靠中国人自己的力量来办。
5. 中国是名副其实地属于第三世界不发达国家的。
6. 我国人口多,但科学、文化落后,对于实现现代化还缺乏经验。
7. 我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。
8. 我们党的事业得到了全世界进步人士和友好国家的支持和援助。

113.1 Знаменательное слово为wéi
1. Это знаменательное слово, соответствует 做 zuò, 行 xíng "делать; совершать":
wéi suǒ yù wéi 为所欲为делать все, что вздумается; своевольничать.
wéi fēi zuò dǎi 为非作歹творить зло; бесчинствовать.

2. Связка именного сказуемого, соответствует 是 shì "есть; являться":
xiǎoxīn wéi shì 小心为是осторожность не помешает.

3. Связка именного сказуемого, соответствует成为 chéngwéi "стать; превратиться":
yì fēn wéi èr一分为二раздваиваться; раздвоение единого.
hé ér wéi yī 合而为一соединить воедино.

4. Показатель пассива, соответствует被 bèi, обычно вместе с所 suǒ образует пассивную конструкцию 为… …所 "кем; чем":
wéi shíjiàn suǒ zhèngmíng 为实践所证明подтверждаться практикой.

5. Предлог, соответствует 为了wèile "для":
wéi rénmín fúwù 为人民服务служить народу.
wéi zǔguó zhēngguāng 为祖国争光завоевать славу Родине.

6. Предлог, соответствует做 zuò, 当dāng, 充当 chōngdāng "в качестве; в роли; как":
rèn tā wéi mìshū 任他为秘书назначить его секретарем.
yǐ cǐ wéi lì 以此为例взять это в качестве примера.

Новые слова:
Zhēngguāng 争光 слава
Shì màoyì zǔzhī 世贸易组织Всемирная торговая организация
Dàtǐshang 大体上в общем и целом, в общих чертах, грубо говоря
Jiāndū 监督рел. Пресвитер; контролировать; надзирать; контроль; надзор
Bùzhèngdàng 不正当1) хитрый; скрытный, себе на уме; 2) недозволенный, неправильный
Jìnkǒushāng 进口商импортёр
Yì shòu sǔnhài 易受损害уязвимый
Zhāobiāo 招标объявить аукцион [конкурс]; торги; аукцион

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
2001年中国加入了世贸易组织, 俄罗斯准备加入世贸易组织。在准备加入这个组织的情况下,俄罗斯和中国有同样的问题。假如是贸易组织以后,对中国很多优点:中国增加了出口所以中国的外贸易额也增加了。现在在中国有更多的企业有权力进行对外贸易活动。出口增加,稳定了市场,扩大了市场,促进了产品质量的提高。中国参加是贸易组织使外国投资流入提高。促进了经济。未来俄罗斯除了这些以外, 大体上有贸易发展的法律基础,也有可能监督不正当的进口商。这个情况有优点也有缺点。中俄经济弱点是更易受损害的, 所以在农业和农业品方面有四方的竞争者。招标的时候资源开发,企业也有竞争者。

Новые слова:
Wù 雾туман; туманный
Zhuāngxiū 装修обустраивать; отделывать; отделка (напр., квартиры)
Zīshì 姿势поза; положение тела
Zhēnxī 珍惜дорожить; беречь (напр., время)
Yèyú 业余в свободное от работы время; без отрыва от производства
Wǔdà míngshān 五大名山Пять знаменитых гор
Shíxiàn 实现реализация
Zhōngxún 中旬десятые числа месяца, вторая декада
Biānjí 编辑1) редактировать; составлять (напр. сборник); 2) редактор; сотрудник редакции
Zhèbèizi 这辈子в этой жизни; за всю жизнь
Dǎjiāodào 打交道поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
Suànqǐlai 算起来сосчитать, подсчитать, подытожить
Míshàng 迷上пристраститься; увлечься чем-либо
Shài 晒сохнуть [на солнце]; греться; загорать
Shàishāng 晒伤обгореть (на солнце); солнечный ожог
téngsǐ 疼死влюбиться до безумия; умирать от любви (к кому-л.); изводиться (терзаться, томиться, маяться)
hǎoyòng 好用подходящий, удобный
màikèfēng 麦克风микрофон
shìjièbēi 世界杯кубок мира
wàidì 外地чужие места; другие места
ānwèi 安慰утешать; успокаивать; утешение
bùrán dehuà不然的话в противном случае; а то, а иначе
yóuxìjī 游戏机игровое устройство (напр., консоль, приставка или автомат)
huàishì 坏事дурные [грязные] дела
shuāiduàn 摔断сломать, переломить (что-л.) при падении; перелом
zhànchǎng 战场поле боя [сражения]; театр военных действий
duàn 断разрубать, разрезать; разламывать
bǎozhù 保住удерживать, сохранять, обеспечивать за собой
tǐyùchǎng 体育场стадион, спортивная арена
qiúchǎng 球场спортивная площадка (для игры в мяч)
qiúsài 球赛матч, соревнование по игре в мяч
zēngduō 增多1) умножать, увеличивать; усиливать; 2) множиться, расти
jiāotōng dǔsè 交通堵塞траспортные заторы (пробки)
shìgù 事故инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа
jiākuān 加宽расширять
Ná bù chū 拿不出не удалось получить
chū zhǔyì 出主意высказать мнение, подавать идею, высказывать предложения, предлагать, давать совет
yīnyuèjiā 音乐家музыкант

Упражнение 5.
Прочитайте и переведите (HSK – 5).
第二部分
第 21 到 45 题,请选出正确答案。现在开始第 21 题:
21.女:您好!欢迎光临。请问您几位?
男:三个,我们提前预订了。
女:好的,请问先生您怎么称呼?
男:我姓李。
女:李先生,里面请,靠窗户的那个桌子是给您留的。
问:根据对话,下列哪项正确?

22.男:看天气预报了吗?明天天气怎么样?
女:有大雾,而且要降温,你明天多穿点儿。
男:那你明天上班别开车了。
女:不开了,我坐地铁去公司。
问:女的明天怎么去上班?

23.女:怎么现在才来?快请进。
男:下班时又写了两封邮件,晚了会儿。你的新家装修得真漂亮!找哪家公司设计的?
女:是我自己设计的,虽然累了点儿,但是完全是按照我的要求来装修的。男:真不错,下次我家装修,不用请外面的公司了,直接找你。
问:关于女的,可以知道什么?

24.男:最近一段时间,脖子疼得很厉害。
女:长时间一个姿势坐在电脑前,脖子肯定会疼的。你应该去锻炼身体!
男:我还不到四十岁,等四十岁以后再锻炼吧。
女:要珍惜健康,等身体出了问题,就后悔也来不及了。
问:男的最近怎么了?

25.女:这些照片是你拍的吗?真漂亮,都可以做明信片了!
男: 哪里,我这也就是业余水平。我的愿望是能把中国的五大名山都拍下来。
女:你这么喜欢旅游,这个愿望很容易实现的。
男:对,只是需要些时间。
问:男的有什么愿望?

26.男:这个项目下个月中旬一定要全部完成,有什么问题吗?
女:没什么大问题,但是能不能给我们增加一个美编?那样会更有保证。
男:增加美术编辑人员可以,但是要注意多沟通,要提高工作效率。
女:明白,谢谢您。
问:女的需要哪方面的人员?

27.女:您下象棋下了多少年了?
男:我这辈子都在跟象棋打交道,算起来得超过六十年了吧。
女:真厉害!您是怎么爱上下象棋的呢?
男:我父亲象棋下得很好,我从小就看他跟别人下棋,慢慢就迷上了。
问:关于男的,下列哪项正确?

28.男:你怎么变得这么黑?出去玩儿了几天,我都快认不出你了。
女:都是在海滩上晒的。晒伤了,疼死了。
男:既然疼,你还晒?当时没感觉吗?
女:当时?当时只觉得太阳晒得挺舒服的。
问:女的去哪里玩儿了?

29.女:喂?你到家了吗?
男:到楼下了,马上到家,怎么了?
女:要下雨了,阳台上还有好多衣服,你赶紧收一下。
男:好的。你没带伞吧?一会儿打车回来吧。
问:女的让男的做什么?

30.男:你帮我看看?怎么录不了音了。
女:是吗?我看看。这个软件应该是很好用的。
男:是啊,我昨天用还没问题。
女:怪不得录不了,你的麦克风还没打开呢。
问:根据对话,可以知道什么?

第 31 到 32 题是根据下面一段对话:
男:妈,今天咱们能不能早点儿吃晚饭?
女:为什么?有什么事情吗?
男:晚上七点有世界杯足球比赛,我想看看。
女:又要看球赛,你的作业写完了吗?
男:放心,我早就写完了。
女:下周二你们不是要考试吗?你准备好了吗?
男:妈,没问题,只要您让我看球赛,我一定考出好成绩。
女:真拿你没办法,好吧。
31.儿子今天晚上想要做什么?
32.根据对话,可以知道什么?

第 33 到 34 题是根据下面一段对话:
女:您好,王经理,欢迎来参加我们的宴会。
男:谢谢你们的热情招待。
女:这几年,我们两家公司的合作一直非常好,感谢贵公司对我们的信任。
男:你们的产品质量非常好,我们很满意。
女:希望我们今后能继续合作愉快。
男:好!为了我们的合作成功,干杯!
女:干杯!
33.女的最可能在哪里工作?
34.女的希望怎么样?

第 35 到 36 题是根据下面一段话:
一个很有名的作家坐火车去外地。当火车上的工作人员检查车票时,他翻了每个口袋,也没有找到自己的车票。正好这个工作人员认识他,于是就安慰他说:“没关系,如果您实在找不到车票,那也没事。”“怎么能没事呢?
我必须找到那张车票,不然的话,我怎么知道自己要去哪儿呢?”
35.作家找不到车票,工作人员是怎么做的?
36.作家为什么一定要找车票?

第 37 到 38 题是根据下面一段话:
女士们,先生们,欢迎乘坐中国南方航空公司的航班。我们将从北京飞往上海,飞行距离是一千一百公里,空中飞行时间大约是两小时十分钟,飞行高度七千米。为了安全,在飞机起飞和下降过程中请不要使用电脑、电话、游戏机等电子设备。飞机很快就要起飞了,请您坐好,系好安全带。我们将为您提供最周到的服务。谢谢!
37.飞机要去哪个城市?
38.根据这段话,可以知道什么?

第 39 到 42 题是根据下面一段话:
古时候有一个老人。一天,他的一匹马跑到了另一个国家。大家都安慰他,可是他却说:
“马丢了一定是坏事吗?我看不一定。”
果然,不久以后,那匹马带着一匹外国的好马回来了。大家又都跑过来祝贺他。可是老人说:
“马回来了也不一定是好事啊。”
果然,一天早上,老人的儿子骑那匹好马时把腿摔断了。可是,面对大家的同情,老人还是那句话:
“你们怎么能够马上判断出这是好还是坏呢?”
第二年,发生了战争,所有的成年男人都不得不去当兵,大多数都死在了战场上。可是,老人的儿子由于断了一条腿,留在了家里,保住了自己的命。
39.老人的马丢了,他为什么不难过?
40.老人丢的那匹马后来怎么样了?
41.老人的儿子为什么不去打仗?
42.老人是个什么样的人?

第 43 到 45 题是根据下面一段话:
有家体育场为满足球迷看球的需要,把球场内观众的座位从八万个增加到了十二万个。观看球赛的人多了,体育场的收入也增多了。但是这也带来了一个严重的问题:球场周围的路只能供十万人通行。对于十二万的观众来说远远不够。这样,有重大比赛时,就有可能因为交通堵塞而发生事故。于是,有人提出把道路加宽,但这至少需要四千万元,体育场一时还拿不出这么多钱。体育场于是鼓励大家出主意,想办法来解决这个问题。人们提出了各种各样的办法,最后,体育场采用了一位音乐家的建议:在比赛结束时,增加一些吸引人的演出,这样有些人会因为要观看演出而多留一会儿,观众在不同的时间离场,道路问题也就解决了。
43.体育场现在有多少个座位?
44.体育场增加座位带来了什么问题?
45.这个问题最后是怎么解决的?
听力考试现在结束。

Упражнение 5.
Китайская пословица.
Разлитую воду трудно собрать - fù shuǐ nán shōu 覆水难收
Fù 覆 разливать
Значение: говорится в ситуации, когда невозможно исправить то, что уже сделано.
История происхождения
Князь Цзян был хоть и знатного рода, но очень беден. Из-за этого его жена ушла от него. Спустя какое-то время правитель Вэнь Ван династии Чжоу назначил его своим верховным советником. Узнав, что Цзян занял такой высокий пост, его жена пожалела о том, что ушла от него, и захотела вернуться. Цзян вылил из чашки воду на землю и сказал жене, чтобы она собрала её обратно. Как ни старалась жена, ничего кроме грязи ей собрать не удалось. Цзян сказал жене: «После того, как ты ушла от меня, снова быть вместе так же невозможно, как собрать разлитую воду».

«Ши и цзи» («Найденные записи»)

Наши рекомендации