Новые слова по 92 главе: 132

辛辛苦苦 糟踏 可怕 神坛
栏杆 胡作非为 可别
泡坏 还了得
墙壁 辨别 物品 手提包
小汽车 对白 同居 离婚
滚到 始作俑者 强劲 判断
放缓 出人意料 疲软 油价 上涨
贬值 幅度 争议 摩根大通 总裁
演讲 动摇 原油 纽约商品交易所 布伦特原油
攀高 经济合作与发展组织 制造商 国内生产总值 衰退
就业 迹象 最迫切 下跌 赤字
扭转 贯彻 过于 负债 增速
放缓 走势 季度 出人意料
走高 此前 基金组织 按年 率计算
增幅 中央银行 放慢 回升
中国大陆 欧元区 好转 宽松 理由
看好 平衡 过度 总额 不佳
产出 极有可能 大幅 上扬 轻质原油
期货价格 收市价 当天 国际石油交易所 蒙上
阴影 通胀 出轨 百分点
加大 产量 产能 产能利用率 至长期
转嫁 原材料 上行 伴随 增速
经济体 考虑到 支出 就业状况
走软 机械 迹象 开局 好转
上半年 反弹 均衡 危及 占到
经常项目 持久性 债务 政策制定者 决策者
劳工市场 夸父      

Итого: 7891

Глава 93

• Тема

• Тема

• Тема

Новые слова:
Juéqiào 诀窍ключ, разгадка; секрет (успеха)
mòzǐ 墨子Мо-цзы (ок. 470 — 391 до н.э. философ, разработавший учение о всеобщей любви)
chítáng 池塘пруд, водоём, озеро; замкнутый водоем
háma 蛤蟆лягушка
nòngdé 弄得привело к тому, что..., сделано так, что...
kǒu gān shé zào 口干舌燥сухо во рту, горло пересохло
jīwō 鸡窝курятник
xióngjī 雄鸡петух
tiānliàng 天亮рассвет
tí 啼плакать (в голос); рыдать; голосить

Упражнение 1.
Прочитайте и переведите.
说话的诀窍
墨子和他的学生在池塘边散步。学生问:
- 老师,多说话到底有没有好处?
墨子说:
- 那要看说什么了。比如池塘里的蛤蟆,一天到晚地叫,弄得口干舌燥,谁去注意它呢?只觉得它讨厌。但是,鸡窝里的雄鸡,只有天亮时啼那么两三次,大家知道鸡啼就要天亮,都很注意。所以,说话不在多少,要看有用没用。

Новые слова:
suǒyǒuwù 所有物вещи; имущество; собственность; пожитки
gē 搁класть, ставить, помещать; составлять, складывать; помещаться
jiǎn 捡поднять; найти; получить без труда
yībùfen 一部分 (одна) часть, частично, часть

Упражнение 2.
Разговорник
关于所有物
这是什么?
这是空调。
这是你的吗?
是的,是我的。
我的眼镜在哪儿?
你知道我把眼镜搁哪儿了吗?
在那边。
在桌上。
这是你的笔吗?我在桌下捡的。
不是。我的是蓝的。
哪个是你的包?
大些的那个。
你右边的那个。
这些书全是你的吗?
一部分是我的。

Новые слова:
liàn’ài 恋爱любовь, влюблённость; горячо любить
fèihuà废话пустая болтовня, вздор, чушь, ерунда, городить вздор, зря болтать

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
女人:恋爱的条件是什么?
男人:男人、女人。
女人:废话!
男人:对,还有一堆废话!

93.1 Завершение перечисления
Слово děng等 имеет также функцию завершения перечисления предметов. Например: 北京, 天津, 上海, 汉口, 广州等五个大城市 пять крупных городов — Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Ханькоу и Гуанчжоу.

Новые слова:
cáijūn裁军сокращение вооруженных сил, разоружение
wŭqì jìngsài武器竞赛гонка вооружений
bù jiàngwēn făn shēngwēn不降温反升温нагнетается напряженность
jūnbèi jìngzhēng军备竞争гонка вооружений
gāo’é高额огромные средства
jūnfèi tóurù军费投入инвестиции в военную область
tàikōng太空космос
yánzhì研制разработка
dăodàn fángyù xìtŏng导弹防御系统ПРО (противоракетная оборона)
hé kuòsàn核扩散распространение ядерного оружия
xīnxíng zhìnéng wŭqì新型智能武器интеллектуальное оружие нового типа
jūnfèi kāizhī军费开支военные расходы
jūnfèi军费военные расходы
guófáng yùsuàn国防预算квота в бюджете на оборону
tàikōng jūnshìhuà太空军事化милитаризация космоса
chēng zhī wèi称之为называться. Данное сочетание построено по грамматике древнекитайского языка; 之 является дополнением к глаголу 称 "называть", а 为 – связка "быть; являться"
dìliùdài zhànzhēng第六代战争война шестого поколения
tàikōng dìguó太空帝国космическая империя
nĭdìng hé shíshī拟订和实施планы и реализация
mù yĭ chéng zhōu木已成舟из дерева уже сделана лодка (джонка); дело уже сделано; все уже кончено; сделанного не воротишь
bùshŭ部署дислокация
lánjié dăodàn xìtŏng拦截导弹系统системы-перехватчики
zìwèiduì自卫队ВС Японии
huángjiā kōngjūn皇家空军ВВС Ее Величества
jīdì léidá xìtŏng基地雷达系统наземные радиолокационные системы
făndăo tiáoyuē反导条约Договор по ПРО
nóngsuōyóu浓缩铀обогащенный уран
měi zhōngyāng qíngbàojú美中央情报局ЦРУ (США)
pínggū评估оценка
dàguīmó shāshāngxìng wŭqì大规模杀伤性武器оружие массового поражения (ОМП)
shēngbō wŭqì声波武器акустическое оружие
diàncí màichōng wŭqì电磁脉冲武器импульсное оружие
jīguāng激光лазер
qìxiàng wŭqì气象武器климатическое оружие
jīyīn wŭqì基因武器генное оружие
wăngluò xìnxīzhàn wŭqì网络信息战武器оружие с применением информационных технологий
guānchá rénshì观察人士наблюдатели
chāngjué猖獗разгул
qĭtú企图планы; пытаться, стремиться
yuănchéng dăodàn远程导弹ракеты дальнего радиуса действия
gāo jīngjiān wŭqì高精尖武器высокоточное оружие
zhànlĭng lĭngtŭ占领领土захватить территорию
cáijiăn裁减сокращать
tóurù shĭyòng投入使用применить; ввести в эксплуатацию
méitĭ媒体СМИ
tàikōng guĭdào太空轨道космическая орбита
jīguāngpào激光炮лазерная пушка
yīlăng hé wèntí伊朗核问题ядерная программа Ирана
yī zhāo yī xī一朝一夕за одно утро; за день-другой; в короткий срок
hé tán和谈мирные переговоры
Jiàngwēn 降温понижать (снижать) температуру; теплопонижающий, жаропонижающий
Dàhuì 大会собрание, митинг; съезд; пленум
Mìshū zhǎng jiān 秘书长兼Генеральный секретарь
Zhù 驻временно пребывать, проживать; быть расквартированным (о войсках)
rìnèiwǎ 日内瓦Женева (город в Швейцарии)
bànshìchù 办事处контора, агентство; представительство; канцелярия, управа, управление (орган)
zǒnggànshì 总干事генеральный директор, генеральный секретарь
ào ěr zhōng ní qǐ zé 奥尔忠尼启则Орджоникидзе (фамилия)
zài shì jiè fàn wéi nèi 在世界范围内 по всему миру
shēngwēn 升温повышение температуры; подогрев
quánrén lèi 全人类человечество
jìngxiāng 竞相конкурировать, соревноваться; наперебой, наперегонки
měngzēng 猛增эк. бурный рост, значительный прирост, резкий скачок
zhuījiā 追加дополнять, добавлять, вносить дополнения (дополнительно)
chuàngxià 创下устанавливать (новый рекорд)
jìlù 记录рекорд (трудовой, спортивный)
cáinián 财年финансовый (фискальный) год
bǐshàng 比上сравниться
jūnbèi jìngsài 军备竞赛гонка вооружений
xiāoyān 硝烟пороховой дым; перен. запах пороха
kāiqǐ 开启начинать, открывать, инициировать, включать, активировать
qiánliè 前列передний, первый ряд, передняя шеренга; в первых рядах
dǎzào 打造производить, изготовлять, вырабатывать
cìjī 刺激раздражать, возбуждать, стимулировать; физиол. Раздражение
zuò hǎo 做好приготовить (о еде); собрать (о механизме); подготовить
jiākuài 加快ускорять; ускоренный
kōngjiān jìshù 空间技术космическая техника, космические технологии
hàozī 耗资стоимость, расходы, затраты
fǎn dàndào dǎodàn 反弹道导弹противоракета, ракета для борьбы с баллистическими ракетами
wǔqì zhuāngbèi 武器装备вооружение
zhèndì 阵地воен. Позиция
jiùwèi 就位занять [своё] место
pèibèi 配备воен. дислоцировать; расположение, расстановка; дислокация
gǎizhuāng 改装переоборудовать, переоснастить, перемонтаж, реконструировать (напр. машину)
Fáng bù 防部Министерство обороны
Yī wàn nuò fū 伊万诺夫Иванов
Dǎodàn 导弹управляемый снаряд, ракета
Kuòsàn 扩散распространять(ся); распространение (напр., ядерного оружия)
Èzhì 遏制сдерживать; подавлять; контролировать (напр., чувства)
Xiàyīdài 下一代будущие поколения; потомки
Xiǎoxíng 小型небольшого размера
Hé 核физ. ядро; ядерный
zhǔnquè 准确точный, верный; правильный; пунктуальный; меткий
héjūnbèi jìngsài 核军备竞赛гонка ядерных вооружений
xiàofǎng 效仿подражать, копировать, имитировать, пародировать
gāoguān 高官высокая должность, большой чин; сановник, высокопоставленный чиновник
xuānchēng 宣称объявлять, заявлять, провозглашать
bàochū 爆出взорвать; вспыхнуть, разразиться, внезапно
shǎoliàng 少量немножко; малость; чуть-чуть
Dān jí shìjiè 单极世界Однополярный мир
Jílì 极力изо всех сил; всячески, настойчиво
jǔcuò 举措поступки, действия; поведение; распоряжения
yīliánchuàn 一连串последовательность, серия, непрерывный ряд, один за одним
fǎnyìng 反应реагировать, отзываться, откликаться
éjūn 俄军Российская армия
Qián zǒng 前总Бывший главный
Cānmóuzhǎng 参谋长начальник штаба
Kè wǎ shén níng 克瓦什宁Квашнин
Dānfāngmiàn 单方面односторонний; односторонне
Yǐ wǔlì jiějué 以武力解决Военное решение
Bājīsītǎn 巴基斯坦Пакистан
Shìyàn 试验экспериментировать; испытывать; эксперимент; испытания; экспериментальный; опытный
Cái 裁урезать, уменьшать, сокращать
Jiéyuē 节约экономить; экономия
Shùshí 数十несколько десятков, десятки
Jīnqián 金钱деньги; монета; денежный
Qióngjìn 穷尽иссякнуть; кончиться
Wànyì 万亿триллион, трлн
Duìlì 对立противостояние, антагонизм; противоположный, противостоящий, взаимоисключающий
Pòhuài 破坏портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать
Shànggè 上个первый (из двух), предыдущий, предпоследний, прошедший
Xiāojiǎn 消减уменьшаться, сокращаться
Pīlù 披露сообщение
Guǐdào fāshè 轨道发射Орбитальный запуск
Wèixīng 卫星астр. спутник; сателлит; космический аппарат
Zàiyǒu 载有иметь на борту (о транспорте); прикладывать (напр., документ к письму)
Lánjié 拦截перехват
Yìnbā 印巴Индия и Пакистан, индо-пакистанский
Yīlǎng 伊朗Иран
Jiānghuì 将会вспомогательный глагол, указывающий на будущее время «будет»
Yǒulì dìwèi 有利地位Выгодное положение

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
世界军备竞争没有降温
在刚结束的2004年裁军谈判会议第三期会议上,联合国裁军大会秘书长兼联合国驻日内瓦办事处总干事奥尔忠尼启则宣布,新一轮武器竞赛已在世界范围内进行。他表示,军备竞争不降温反升温,值得全人类高度关注。此次裁军会议的报告指出,目前比较突出的军备竞争主要表现在高额的军费投入、太空武器的研制、导弹防御系统的建设、核扩散以及新型智能武器的研制等五大方面。
1、军费投入竞相上升。1996年全球军费开支总额为6000亿美元,而2001年猛增到8700亿美元,2002年近1万亿美元。美国2002年军费实际开支3630亿美元;2004年的国防预算为4013亿美元,加上追加的伊拉克和阿富汗战争费用870亿美元,总额高达4883亿美元,创下了历史最高记录。印度2003财年的军费约为173亿美元,比上一财年增长30 %。
2、太空军备竞赛硝烟正起。太空军事化时代,即空天战争时代,也被称之为 "第六代战争"时代已经开启。太空军备美国仍居前列。美打造 "太空帝国"的计划和行动已经刺激了许多国家加紧太空军备研制计划的拟订和实施。俄将于2008年前做好太空战准备。法日印以等国也纷纷加快空间技术的发展步伐。
3、导弹防御系统木已成舟。美将耗资1000亿美元研制各种反弹道导弹武器装备,到明年年底前部署20个拦截导弹系统。目前已经有5个拦截导弹阵地就位,第六个也将在10月中旬完工。日本自卫队将从2005年开始正式配备导弹防御系统;英同意美要求,把皇家空军基地雷达系统改装为美导弹防御系统的重要组成部分;澳大利亚等国也表示参加美国家导弹防御系统。俄国防部长伊万诺夫称,美退出《反导条约》,使俄也不再受该条约的约束,俄将发展自己的导弹防御系统。
4、核武器、导弹扩散势头没有得到遏制。近年,美开始发展下一代核武器,俄更加重视开发小型、快速、准确的核武器。美俄两核大国的核军备竞赛,已被其他国家效仿,英法亦加紧进行新型核武器研究。实际上具备了发展核武器能力的日本近年有多位高官宣称要放弃 "无核三原则"。最值得关注的是,今年又爆出韩国2000年曾秘密进行核试验,分离出少量浓缩铀的新闻。据美中央情报局评估,目前已有15个国家和地区拥有或正在研制大规模杀伤性武器,在未来15年里拥有大规模杀伤性武器的国家将达到20个以上。
5、新型智能武器发展迅速。大量新概念武器会不断出现和应用于战争,并将改变未来战争的形态。新概念武器主要有声波武器、电磁脉冲武器、激光武器、气象武器、基因武器、网络信息战武器等。国际军事观察人士认为,造成军备竞争不降反升的现象,原因是多方面的。首先,恐怖活动猖獗,且不断蔓延,各国都加大了反恐投入;其次,美虽已在军事领域处于世界领先地位,但为打造单极世界,美极力推行国家导弹防御系统等举措影响了其他国家,带来了一连串的反应。俄军前总参谋长克瓦什宁大将曾指出:美单方面退出《反导条约》可能引发的新一轮军备竞赛几乎是"全球性"的。
三是一些国家企图以武力解决民族矛盾、领土纠纷,不断加强军事力量。如印度和巴基斯坦都在加强军事力量建设,研制核武器、进行远程导弹试验,从国外购买新型武器装备等;以色列大力发展高精尖武器,试图达到长期占领巴勒斯坦领土的目的。
四是多数发展中国家为了自己的防务需要,研制新型武器,发展军事力量。军备竞争升温带来的后果严重。联合国裁军大会秘书长奥尔忠尼启则近日表示:对国家发展来说,裁减战略武器能在各个领域节约数十亿美元的资金,而使用国家积累起来的金钱完善战略武器则是个没有穷尽的过程。进入21世纪,虽然全球军费开支从1996年的6000亿美元增加到1万亿美元,以信息技术为重点的许多高科技武器陆续投入使用,但民族矛盾、领土纠纷、宗教问题一个也没有解决。实践证明:军备竞争不能解决当今世界的恐怖活动、宗教和民族矛盾问题,反而会使国与国产生对立和对抗,破坏当前世界和平与发展的主题。
从上个世纪军备竞赛的情况和21世纪刚刚开始的军备竞争情况看,要解决军备竞争问题需要国际社会共同努力,特别是美国等发达大国做出实际可行的行动。但是,由于美国等发达国家正不断增加军事力量,且有越来越厉害的趋势,因此军备竞争短期内不可能消减。
一是太空军备竞赛刚刚开始,且势头正猛。据英媒体披露,美已决定恢复向太空轨道发射4000颗卫星,每颗都载有拦截弹道导弹的激光炮。
二是反恐形势并没有从根本上好转,恐怖活动有继续扩大和蔓延的趋势,各国必须加大反恐的投入;
三是当前朝鲜半岛核危机、印巴领土纠纷、伊朗核问题、伊拉克战争、巴以冲突等许多问题不是一朝一夕能够解决了的,各有关方面将会增加军事力量,以在和谈中争取有利地位。

Упражнение 5.
Китайская пословица.
kōngzhōng lóugé 空中楼阁 Замок в воздухе
Kōngzhōng 空中в воздухе; в пустоте; воздушный; аэро-
Lóugé 楼阁терем, хоромы; палаты; дворец, замок
Значение: говорится об иллюзиях и нереалистичных, необоснованных планах или идеях.
История происхождения
Однажды очень богатый, но глупый человек приехал в гости к своему другу и был восхищён его светлым и просторным трёхэтажным домом. Вернувшись домой, он нашёл каменщика и спросил его, не может ли тот строить подобные дома. Каменщик ответил, что это именно он построил тот дом, который так восхитил богача. «Я хочу, чтобы ты и мне построил точно такой же роскошный дом», - сказал он каменщику. Каменщик вырыл яму под фундамент и начал укладывать в неё кирпичи. Увидев, что делает каменщик, богач спросил его: «Что же это за дом ты для меня строишь?» «Как Вы и просили, трёхэтажный». «Но я хочу, чтобы у меня был только третий этаж без первого и второго», - сказал богач. «Как же я могу возвести третий этаж, не построив сначала двух нижних?» - изумился ремесленник. Как ни старался каменщик объяснить богачу абсурдность этой идеи, тот продолжал настаивать, чтобы ему построили только верхний этаж.
«Байцзю пию цзин» («Сутра ста притч»)
Примечание: существуют различные варианты изложения этой притчи, в частности, строителем дома (дворца, замка) может указываться не каменщик, а плотник. Видимо, это связано с различиями в переводе с санскрита или с изменениями, которые вносились в текст притчи при более поздних её изложениях.

По 93 главе новых слов: 150

诀窍 墨子 池塘 蛤蟆 弄得
口干舌燥 鸡窝 雄鸡 天亮
所有物 一部分 恋爱
废话 裁军 武器竞赛 不降温反升温 军备竞争
高额 军费投入 太空 研制 导弹防御系统
核扩散 新型智能武器 军费开支 军费 国防预算
太空军事化 称之为 第六代战争 太空帝国 拟订和实施
木已成舟 部署 拦截导弹系统 自卫队 皇家空军
基地雷达系统 反导条约 浓缩铀 美中央情报局 评估
大规模杀伤性武器 声波武器 电磁脉冲武器 激光 气象武器
基因武器 网络信息战武器 观察人士 猖獗 企图
远程导弹 高精尖武器 占领领土 裁减 投入使用
媒体 太空轨道 激光炮 伊朗核问题 一朝一夕
和谈 降温 大会 秘书长兼
日内瓦 办事处 总干事 奥尔忠尼启则 在世界范围内
升温 全人类 竞相 猛增 追加
创下 记录 财年 比上 军备竞赛
硝烟 开启 前列 打造 刺激
做好 加快 空间技术 耗资 反弹道导弹
武器装备 阵地 就位 自卫队 配备
改装 防部 伊万诺夫 导弹 扩散
遏制 下一代 小型 准确
核军备竞赛 效仿 高官 宣称 爆出
少量 单极世界 极力 举措 一连串
反应 俄军 前总 参谋长 克瓦什宁
单方面 以武力解决 巴基斯坦 试验
节约 数十 金钱 穷尽 万亿
对立 破坏 上个 消减 披露
轨道发射 卫星 载有 拦截 印巴
伊朗 将会 有利地位 空中 楼阁

Итого: 8041

Глава 94

• Тема

• Тема

• Тема

Новые слова:
Fǔzi 斧子топор
Huáiyí 怀疑сомневаться, ставить под вопрос, сомнение, недоверие
Wáng xiǎo èr王小二 Ван Сяо Ар
Yījǔyīdòng 一举一动в каждом движении (поступке), на каждом шагу
Múyàng 模样наружность, внешность; черты лица, вид, облик; форма, модель
Diūshī 丢失потерять, утерять; утратить
Zhǎozháo 找着разыскать, найти
kǎn chái 砍柴рубить хворост, заготавливать дрова
diào 掉падать, сваливаться; опадать, отваливаться; выпадать (из ряда); сползать
shùcóng 树丛роща; чаща

Упражнение 1.
Китайская притча
谁偷了斧子?
有个人丢了一把斧子。他怀疑是隔壁的王小二偷的。于是,他就开始注意王小二的行动了。他觉得王小二走路的样子,说话的声音,都跟平常人不同。总之,王小二的一举一动,都象个小偷模样。 过了几天,丢失的斧子找着了,原来是他上山砍柴的时候,掉在树丛里了。第二天,他又碰见隔壁的王小二。他注意观察王小二的行动,觉得他走路的样子,说话的声音,根本就不象一个会偷人东西的人。

Новые слова:
Mótè 模特модель, фотомодель

Упражнение 2.
Разговорник
辨别身份
你是谁?
我是吉姆。
那边那个人是谁?
他是鲍勃。
那个女孩是学生吗?
不,她不是。
你是做什么的?
我是个农民。
他是干什么的?
他是个经理。
她一定是个模特,不是吗?
我真不知道。
我一点都不知道。
她可能是个司机吗?
是的,我认为是。

Новые слова:
Nèikù 内裤трусы
Jiě dàbiàn 解大便 сходить по большому, покакать
Tuō 脱 снимать
Jiě 解испражняться, ходить за нуждой
Xīnxiǎng 心想думать про себя, не высказываясь
Rèhūhū 热乎乎прям., перен. горячий; тёплый

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
某国国民不穿内裤,国王以干净和暖和鼓励大家穿。一农民解大便,因不习惯未脱内裤,解毕回头看,地上什么也没有,心想果然干净,再坐下后,屁股热乎乎的,心想果然暖和.

Новые слова:
kuàguò跨过переступить
huánjié环节сегмент, звено
Bùjiālèsītè布加勒斯特Бухарест
Mòxīgēchéng墨西哥城Мехико
yùlíng fùnǚ育龄妇女женщины детородного возраста
jìngzhĭ zhuàngtài静止状态состояние покоя
qiāo…jĭngzhōng敲…警钟бить тревогу. Сочетание имеет глагольно-объектную структуру с расчлененными компонентами
fùzáhuà复杂化тенденция к усложнению
duōyuánhuà多元化тенденция к многокомпонентности
chéngshìhuà城市化урбанизация
jĭnquē紧缺нехватка
jŭshìzhŭmù举世瞩目приковывать взоры всего мира; привлекать внимание мировой общественности; быть в центре внимания всего мира
yĭ… wèilì以… …为例использовать что-то как пример
yīng’ér婴儿младенец, малютка
sĭwánglǜ死亡率смертность
kōng xué lái fēng空穴来风где дыра, оттуда и дует ветер; не без основания; сам случай дает повод для слухов; нет дыма без огня
tígōng dònglì提供动力явиться движущейся силой
qíxīn xiélì齐心协力в полном единодушии
Dàguān 大关предел, предельное значение, критическая точка
Yuè lái yuè zhòng 越来越重 чрезвычайно важно
Chōngmǎn 充满наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
Shēngjī 生机надежда, шанс на выживание; жизненные силы; жизнь
Kāiluó 开罗Каир (город в Египте)
Bùxiè 不懈неустанный; неослабный
fùyǒu chéngxiào 富有成效продуктивный, результативный
nián zēngzhǎnglǜ 年增长率среднегодовой темп роста
zǒngshù 总数общее (суммарное) число; сумма, итог
xiànghòu 向后отныне, впредь; после этого, впоследствии, в будущем; грядущий
xīn zēng 新增добавлять новое, прирост
zhòngduō 众多многочисленный; множество; многие
tíshì 提示напомнить; обратить чьё-либо внимание на что-либо
jiānjù 艰巨трудный; тяжелейший; труднейший (напр., о задаче)
shàngbànyè 上半叶первая половина периода
zǒngliàng 总量общее (суммарное) количество; общий вес; брутто
lǎolínghuà 老龄化старение
gōngjǐ 供给снабжать, поставлять; снабжение
Xiǎn xìng huà 显性化господство
kě chíxù 可持续непрерывный, устойчивый
Xiě jìn 写进 вписать
Yìchéng 议程повестка дня (напр. конференции); порядок дня, порядок обсуждения вопросов
Guócè 国策государственная политика
zǒnghé shēngyùlǜ 总和生育率общий коэффициент плодовитости
gēngtì 更替сменяться, заменять; поочерёдно меняться; смена, замена
rénkǒu zìrán zēngzhǎng lǜ 人口自然增长率коэффициент естественного прироста населения
yǐxià以下наречие внизу, снизу, ниже; далее; нижеперечисленный, нижеизложенный, нижележащий
jiǎnhuǎn 减缓снизить темп, замедлять, задерживать
bùkěmómiè 不可磨灭неизгладимый, немеркнущий
fēndiǎn 分点мат. делящая точка [вектора]; точка с запятой
yīng ér sǐ wáng lǜ 婴儿死亡率коэффициент детской смертности
shòumìng 寿命продолжительность жизни; жизнь
yáncháng 延长длиться; тянуться, продолжаться; протяжённость (во времени)
kěyùjiàn 可预见предвидимый, обозримый
kùnrǎo 困扰мучить, беспокоить, тревожить, досаждать, затруднять
shìjiè mòrì世界末日конец света, судный день
qiánsuǒ wèiyǒu 前所未有небывалый, невиданный, беспрецедентный
gānglǐng 纲领программа, платформа (политическая, избирательная)
tújìng 途径путь; дорога; каналы
gòngshí 共识договорённость, консенсус, единство мнений
kèguān xiànshí 客观现实объективная реальность (действительность)
mángmù 盲目слепой; слепо, наобум
yùncáng 蕴藏таить(ся), скрывать в себе (о способностях, потенциале человека)
liángcè 良策прекрасный план; наилучший способ действий

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
60亿人口的挑战与机遇
当人类跨过60亿人口大关时,一方面人口负担越来越重,一方面充满着生机与活力。人类将在这种挑战与机遇中走向新世纪,赢得光明前景。
全球政治经济格局中重要环节从1974年的布加勒斯特世界人口大会到1984年墨西哥城国际人口大会,再到1994年的开罗国际人口与发展大会,由于各国政府和人民的不懈努力,特别是发展中国家开展了富有成效的计划生育工作,世界人口控制取得了很大的成绩:人口出生率持续下降,育龄妇女平均生育孩子的数量降到了3个以下,世界人口年增长率降到了1.3%,世界人口总数翻一番的时间也在不断向后推迟。但是,世界人口目前还在增长。今天,世界人口每年增长7800万人,其中95%的新增人口出生在发展中国家。众多的人口预测方案显示,世界人口仍将继续增长至少50年。世界人口达到静止状态时,将会超过100亿。面对快速增长的世界人口,联合国将1999年10月12日定为"世界60亿人口日",旨在再次敲响人口问题的警钟,提示各国政府和全世界人民关注人口问题。
控制世界人口过快增长的任务依然艰巨,随着社会经济发展形势的不断变化和发展,下一世纪的中国人口题将趋于复杂化和多元化。比较明显的是,中国在下世纪上半叶将面临人口总量高峰、人口老龄化速度的高峰、劳动力数量供给的高峰和人口à

Наши рекомендации