Всего по 82 главе новых слов: 171

独奏 吹竽 讲排场 乐队 足足
一齐 南郭 请求 编进 薪水
接位 合奏 乐师 一个一个 演奏
连夜 逃跑 独生子 调制解调器
香波 花园 胶水 橡皮
整整 抽屉 得以 但是… … 却
制约 差距 诞生 超国家货币
迄今 一旦 霸权地位 不满足于 届时
协定 立于不败之地 地中海 中东欧 巴林
伊拉克 即使… …也 三足鼎立格局 崩溃 毫无
毫无疑问 毫无疑义 纠葛 崛起 演变为
停留于 领先 相比之下 影响力 依存度
导致 塑造 结构性 低速
少数 拉大 步伐 宣告 实现
有史以来 超国家 国内部 第一轮 内含
外延 多边 抗衡 力量 现行
伴随着 终结 迄今为止 罗马尼亚 保加利亚
土耳其 巴尔干半岛 一轮 独联体 美洲自由贸易区
确立 领导者 得益于 应对 区域经济合作
欧洲共同体 合并 签署 之际 预计
美洲大陆 古巴 规模 意识到 对待
立场 全面实施 拉美 后院 前院
有机 融合 主线 关税同盟 条约
南非 智利 缔结 科托努 替代
洛美 约旦 新西兰 东盟 商谈
中东 在此之前 试图 亚欧 首脑会议
美欧 争夺 全面展开 第三极 泡沫经济
大西洋 蓬勃 相比 滞后
并非 毫无知觉 游离 而言 客观上
排除 中日 前景 标的 难度
立场 分享 消极 边缘化 积极态度
依托 舞台 文章 出处 科学院
本网 发布 因为… …原故
之所以… …是因为 不过… …罢了 为… …起见 鼎立 南郭先生
南方共同市场        

Итого: 6675

Глава 83

• Сокращение численности населения мира

• Теория Томаса Мальтуса

Новые слова:
Gǎnqíng 感情чувство; душевное состояние, чувства; привязанность
Shànyú 鳝鱼угорь
Cán 蚕гусеница тутового шелкопряда
Yánglázi 洋剌子вид зеленоватых червей, прикосновение к которым вызывает раздражение кожи
Xiāngfǎng 相仿походить; похожий, схожий, в основном одинаковый
Jiào chū shēng lái 叫出声来 кричать
Pèngshàng 碰上нарываться, наталкиваться; налетать; встречаться
bù hán ér lì 不寒而栗и не холодно, а дрожать (обр. в знач.: содрогнуться от страха, прийти в ужас, бросить в дрожь;); мурашки по коже
dǎyúde 打鱼的рыбак
diào 钓ловить (на крючок) ; удить
Gāo gāoxìng xìng 高高兴兴к счастью
Niē zhù 捏住зажимать
Shàng děng de 上等的 лучший
Sāng 桑шелковица белая
Yòngchu 用处польза, прок; полезность, пригодность, применимость
bùjìn xiāngtóng 不尽相同не совсем одинаковый

Упражнение 1.
Китайская притча
为什么是两种感情
鳝鱼的形状很像蛇, 蚕的样子又跟洋剌子相仿。但是, 人们见了蛇, 往往吓得叫出声来; 碰上洋剌子, 也会不寒而栗。 人们对鳝鱼和蚕, 又是怎么一种态度呢? 打鱼的钓到一条鳝鱼, 高高兴兴地用双手把他捏住; 养蚕的整天夜同蚕在一起, 用上等的桑叶喂它, 象爱护自己的孩子一样地爱护着蚕。这都是因为蚕和鳝鱼对人们有好处的缘故。某些人很了解蛇的用处, 他们对蛇的感情同一般的人也是不尽相同的。

Новые слова:
Xùshù 叙述разговаривать; излагать, повествовать; изложение
zhǔnshí 准时вовремя; в установленное время
Tíqián wánchéng 提前完成 завершить досрочно
Yánqī 延期отсрочить; отложить; передвинуть срок; отсрочка

Упражнение 2.
Разговорник.
叙述时间
现在差十分四点。
现在是九点半。
现在一点整。
还没到四点呢。
我的表是两点钟。
我的表快了两分钟。
你的表几点了?
我们必须准时到那儿。
只剩两分钟了。
你能提前完成工作吗?
飞机晚点起飞。
会议延期了。

Новые слова:
Dà yīshí大一时первокурсник
Xīdēng 熄灯погасить лампу, погасить свет (на ночь), обр. [время] спать, отбой

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
大一时:教室熄灯后,回宿舍睡觉。
大二时:教室未熄灯,就在宿舍睡觉了。
大三时:上课时,在教室睡觉
大四时:不管上课与否,在宿舍睡觉

Новые слова:
Tuōmăsī Măěrsàsī托马斯•马尔萨斯Томас Мальтус (экономист)
chénmèn沉闷меланхоличный, мрачный
jīngjìxué经济学экономика (наука)
zhìzhě智者мыслитель (устаревшее)
dĭxiāo抵消свести на нет; нейтрализовать; противодействовать
lìngrén jŭsàng令人沮丧повергнуть в уныние
dīgū低估недооценивать
cōngmíng cáizhì聪明才智интеллект
yùyánjiā预言家предсказатель, прорицатель
guójì huòbì jījīn zŭzhī国际货币基金组织Международный валютный фонд
shēngyùlǜ生育率деторождаемость, прирост
yùqī shòumìng预期寿命расчетная продолжительность жизни
luòhòuyú落后于отставать от
yùcè预测предугадать; прогноз, прогнозирование
bù lìwài不例外не исключение
jiăshè假设гипотеза; предположение
tìhuànlǜ替换率заменяемость
shēngzhì升至вырасти до
láodònglì劳动力производительные силы
jíbìng疾病болезнь, заболевание
mànyán蔓延распространяться, разрастись, переброситься
àizībìng艾滋病СПИД. HIV: human deficiency virus вирус иммунодефицита человека
liúxíng chéngdù流行程度эпидемия
ruò…nàme若… …那么условная конструкция "если… то"
bócíwănà博茨瓦纳Ботсвана
gūér孤儿сирота
shāoxŭ稍许немного
fŭyăng抚养выращивать, взращивать
zìgŭyĭlái自古以来исстари
diāndăo颠倒перевернуть что-то; наоборот, с ног на голову
Bìngliè并列поставить в один ряд; стоять в одном ряду
Shēngchēng 声称высказать; заявить
Lùndiǎn 论点аргумент; положение
Běnshēn 本身сам; сам по себе; свой; собственный
Jǔsàng 沮丧падать духом, хандрить; подавленный, удручённый; упадок духа, уныние
rénkǒu tǒngjìxué 人口统计学демографическая статистика
zhèngrú 正如как будто, будто; как раз такой как ...
běnyuè 本月текущий месяц
zhǎnwàng 展望обозревать; окидывать взором; обозрение
chǎnmíng 阐明разъяснять; трактовать
fùnǚ 妇女женщина; женский
shēngyù 生育рожать; деторождение
Bù wánquán shì 不完全是Не совсем
Yuǎnyuǎn 远远далеко, совсем, вовсе
Jiàngzhì降至снижаться до
Jǐnyǒu 仅有едва иметь
suǒzhàn bǐlì 所占比例пропорция, пропорциональная доля
měng 猛свирепый, лютый; хищный, кровожадный
yùqī预期предполагаемый; ожидаемый
bāohán 包含содержать в себе; заключать [таить] в себе
bùquèdìngxìng 不确定性неопределенность, неопределенный
lüè 略план, замысел; тактика; пути, методы; образ действия
duōyú 多于более, чем...
qūtóng 趋同стремиться к единому, идти к общему
hóngguān 宏观величественный, грандиозный, внушительный
zāinànxìng 灾难性бедственный, катастрофический; гибельный, пагубный
bócíwǎnà 博茨瓦纳Ботсвана
yìndù 印度Индия; индийский
niàngchéng 酿成породить, вызвать; привести к чему-либо
Bù kěnéng de 不可能的невозможно
Chǎnshēng 产生возникать; появляться
fǔyǎng bǐlǜ 抚养比率коэффициент иждивенцев
chéngfèn 成分составная часть, элемент, компонент; хим. Компонент
dàliàng 大量большое количество; многочисленный; массовый
jíshǎoshù 极少数крайне малое количество
chángyuǎn láikàn 长远来看в долгосрочной перспективе

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
从人口趋势看世界经济
托马斯•马尔萨斯总是把 "沉闷" 一词与" 经济学"并列。这位19世纪的智者声称,人口日益增加将抵消生活水平提高的任何趋势。这一观点后来证明是错误的,这同论点本身一样令人沮丧。马尔萨斯不是第一个低估人类聪明才智的预言家,也不会是最后一个。
但马尔萨斯认为人口统计学总是很重要,这个观点是对的。正如国际货币基金组织在本月《世界经济展望》中所阐明的,在今后几十年里,人口的力量将推动世界经济增长。目前正在发生的有三件大事。
第一,几乎每个地方的生育率(每个妇女生育孩子的数量)都在迅速下降。
第二,几乎(但不完全是)每个地方的预期寿命也都在上升。
第三,发展中国家正远远落后于发达国家,而最贫穷的国家最落后。
这些变化的一个结果是,世界人口的年增长率从1950年的1.8 %降至2000年的1.2 %,而且据联合国预测,到2050年将下降到仅有0.3 %。15岁以下人口在世界人口中所占比例从1950年的34 %降至2000年的30 %,预测到2050年将降至20 %。平均预期寿命从1950年的47岁猛升至2000年的65岁,预测2050年将达74岁。结果,65岁以上人口的比例从1950年的5 %升至2000年的7 %,预期2050年将达16 %。最后,那些我们所谓"最不发达国家"在1950年时仅包含全球人口的8 %,而发达国家包含了32 %。而到2000年,这两个比例分别变成了11 %和20 %,预期到2050年将变成19 %和14 %。
所有的预测都是不确定的,人口学家的预测也不例外。一个不确定性是生育率。联合国假设,发展中国家的生育率将从2000年每个妇女生略多于三个孩子下降到2050年的两个。同时,预计发达国家的生育率将从2000年的1.7个温和升至1.85个。由此得出的假定是,全球各地的生育率将趋同,达到替换率(每个妇女生两个孩子)水平。
在寿命上,宏观假设是预期寿命将继续上升。预计到2050年,发展中国家的预期寿命将从2000年的64岁升至74岁。甚至在非洲,预计预期寿命也将从2000年仅48岁升至2050年的63岁(2000年已低于1990年的50岁)。在发达国家也一样,预计预期寿命将进一步上升,从2000年的77岁升至2050年的83岁。
由于今后几十年的劳动力已经出生,因此要到数十年之后,生育率的变化才会对人口面貌造成很大影响。若说有什么可能在短期内改变人口面貌,那将是疾病的灾难性蔓延……
例如,若在其他发展中国家,HIV/艾滋病达到与目前在非洲南部相似的流行程度,那么结果就有可能是灾难性的。在博茨瓦纳,17岁以下的孩子中有五分之一是孤儿,预期寿命从上世纪90年代初的65岁降至2002年的40岁。即使是中国或印度发生任何稍许类似的情况,那酿成的悲剧将是不可想象的。但这看来几乎是不可能的。
接下来,假设上述种种预测基本正确,那就会对经济产生三大影响。
第一,全球抚养比率几乎不会改变,但其成分将转变。自古以来,各个社会一直包含大量儿童和极少数老年人,但这种局面正在颠倒。从更长远来看,影响可能会非常大。

83.1 Модальная частица yān (yí) 焉
Это - книжная модальная частица на конце предложения; подчёркивает его, выражая уверенность говорящего или категоричность высказывания, причём часто сохраняет значение местоимения:
Yǒu shèngrén zhī yán yān shān有圣人之言焉山 слова мудрецов [об этом] до нас не дошли!
Yòu hé lǜ yān又何虑焉 к чему тут ещё раздумье об этом?!
lǜ 虑думать, задумывать; обдумывать, рассчитывать

- После сказуемого-прилагательного - предмет сравнения (часто приведённый впереди) : его, чем он:
Jìn guó, tiānxià mò qiáng yān晋国, 天下莫强焉 царство Цзинь - нет никого в Поднебесной сильнее него (чем оно)
Mò 莫 отрицание «не»
Lè mòdà yān乐莫大焉 нет радости превыше этой!

Новые слова:
bízŭ鼻祖родоначальник; основоположник
Hán Fēi韩非Хань Фэй (ум. в 223 г. до н. э.) – один из крупнейших теоретиков легистской школы 法家 "фацзя", автор философского трактата Hánfēizi韩非子
Xú Guāngqĭ徐光启Сюй Гуанци (1562–1633), литератор Минской эпохи, один из самых ранних просветителей Китая, познакомивших страну с западными научными знаниями
Hóng Liàngjí洪亮吉Хун Лянцзи (1746–1809), известный литератор, историк и поэт Цинской эпохи, толкователь древних книг
bùchì不啻не менее; не меньше, чем
qĭng顷 "цин", мера земельной площади, равная 100 му, т. е. 6,66 гектара
fū敷достаточно; хватать
xuán玄в значении Xuánsūn 玄孙 "праправнуки"
zhànguó shíqī 战国时期период Сражающихся царств (период китайской истории: 476/403 — 221 гг. до н. э.)
jīnrén 今人современные люди
bù wéi 不为не делать, не заниматься, не совершать; не считаться, не являться
dàfù 大父дед, дедушка
zhòng 众толпа, масса; народ; мир, общество
cáihuò 财货имущество, богатство, состояние
guǎ 寡вдова; старая дева; бобыль; одинокий; вдовство
míngrén 明人современник Минской династии; умный
zēngzhí 增殖размножаться; размножение; разводить; разведение
lǜ 率вести за собой; встать во главе; возглавить, командовать, во главе
Rén zhī 人之 человек
dàdǐ 大抵в общем, вообще; в общем и целом
zì fēi 自非если не
zhùyìdào 注意到приметить, заметить, уделить внимание
tǔdì 土地территория (напр., страны); участок земли
fángwū 房屋постройка, здание; дом; комната; квартира
shēnghuó zīliào 生活资料средства существования
shǐ zhī 使之привести (его) к ...
juédìngxìng 决定性решающий характер; решающий
jījǐn饥馑неурожайный год; неурожай, недород; голод
wēnyì瘟疫инфекционные заболевания; эпидемия; мор
Fánzhòng 繁重обременительный
Shuǐhàn 水旱наводнение и засуха
Jíyì 疾疫мор, эпидемия
bǔjiù 补救поправить; исправить; восполнить
xiāngsì 相似походить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие
shūxiě 书写писать; описывать, рукописный

Упражнение 6.
Прочитайте и переведите.
中国古代的 "马尔萨斯"
提到人口论,人们会想到英国的马尔萨斯(1766–1834),其实,马尔萨斯并非研究人口理论的鼻祖。早在战国时期韩非就说过:"今人有五子不为多,子又有五子,大父未死而又二十五孙,是以人民众而财货寡。"明人徐光启 (1562–1633) 又进一步提出人口增殖率。"生人之率,大抵三十年而加一倍,自非有大兵革则不得减"。
洪亮吉亦注意到土地和房屋的增加,但他认为土地房屋这些生活资料的增加远远比不上户口的增加。
马尔萨斯认为减少人口使之与生活资料相适应的决定性的因素是贫困、饥馑、瘟疫、繁重劳动、战争等;洪亮吉亦把水旱疾疫作为补救措施之一。洪亮吉的人口理论确与马尔萨斯相似,但反映洪亮吉人口思想的 "意言" 一书写成于1793年,比马尔萨斯人口论的第一版还早五年。

Упражнение 8.
Китайская пословица.
Лучше быть разбитым нефритом, чем целой черепицей -
nìng wéi yù suì, bù wéi wǎ quán 宁为玉碎,不为瓦全
Níng 宁спокойный, тихий; мирный, миролюбивый; умеренный, уравновешенный
Yùsuì 玉碎яшма разбилась; обломки яшмы (обр. в знач.: честная смерть; умереть с честью)
Wǎquán 瓦全целая черепица (обр. в знач.: отступничество ради безмятежного существования: по известному изречении)
Значение: говорится, когда кто-то предпочитает умереть за правое дело, чем жить в унижении.

История происхождения

Это произошло в 550 г. Премьер-министр династии Восточная Вэй по имени Гао Ян сверг императора Юань Шаньцзяня и сконцентрировал в своих руках всю полноту власти. Он провозгласил себя Императором Вэньсюанем и основал династию Северная Ци. Стремясь укрепить свою власть, он старался уничтожить всех бывших министров и чиновников, служивших свергнутому им императору. Многие родственники императора были убиты.
Судья из провинции Динсян по имени Юань Цзиньгань очень боялся за свою жизнь, поэтому, чтобы угодить новому императору, попросил изменить своё имя и стать Гао вместо Юаня (чтобы быть однофамильцем не свергнутого императора, а нынешнего). Узнав об этом, его двоюродный брат Юань Цзинхао сказал ему: «Как ты можешь отказаться от фамилии своих предков и взять фамилию чужого человека? Герой предпочтёт быть разбитым нефритом, нежели целой черепицей». На следующий день Юань Цзиньгань передал слова своего двоюродного брата Гао Яну. Тот распорядился убить Юань Цзинхао, а донёсшего на него Юань Цзиньганя наградил и позволил ему изменить фамилию на Гао. Так судье из Динсяна удалось ценой предательства не только сохранить свою жизнь, но впоследствии и продвинуться по службе.

«Бэйци шу» («История династии Северная Ци», написана Ли Байяо в эпоху династии Тан)

Наши рекомендации