Новые слова по 29 главе: 105

水管子 水龙头 虫子 打扫
枕头 窗帘 水池子 下水道
堵住 解决 换成 失职
为您 调换 保险箱 分别
巴黎 包裹 纸盒子 包裹单 邮费
保险 里面 长途
电话单 电话亭 区号 电报纸 收报人
电报挂号 抱歉 道歉 搞文学 搞建设
搞坏 搞清楚 搞计划 搞钱 搞对象
问讯处 接待室 登记表 留言簿 值班服务员
收据 提供 搬起 急事 比如
例如 如说 以……为例子
标点符号 句号 问好 感叹号 逗号
顿号 分号 冒号 词汇 发信人
寄信人 收信人 公函 投诉信 书信
部分 称呼 正文 结尾 具名
日期 上级 职位 博士 等等
尊爱 冒号 然后
普通 此致敬礼 敬礼 进步 病人
早日 全体 销售经理 明白 又及
感到 犯罪 词汇 下面 出来

Итого: 1892

СЕМЕСТР

Часа

Глава 30

Деловая встреча

· Деловая встреча

· Обсуждение условий

· Гостиница

30.1Láojià 劳驾вежливое обращение к человеку
Láojià 劳驾аналогично русским вариантам фраз-обращений, с помощью которых начинают диалог, например: «Простите за беспокойство, ….»; «Будьте добры….»; «Простите, я хотел бы…»; «Извините,….».

30.2 Такси…такси…
dǎ dào chūzūchē 打到出租车взять такси
Также: Dǎ chūzū chē 打出租车 или Dǎchē 打车

30.3 Счетное слово для чемоданов
Yŏu liăng zhī xínglixiāng 有两只行李箱 Два чемодана.
Здесь zhī只 – счетное слово для чемоданов.

30.4 Снова о 是。。。的
С помощью конструкции 是...的 делается акцент на цели приезда.
Wŏ shì cānjiā diànzǐ chǎnpǐn zhǎnlǎnhuì lái de. 我是参加电子产品展览会来的。
Я приехал на выставку электроники.

30.5 Интересуюсь…
duì…… gǎn xìngqù 对……..感兴趣 испытывать интерес к…; интересоваться чем-либо
Примеры:
Ni duì shénme yàng de chǎnpǐn zuì gǎn xìngqù? 你对什么样的产品最感兴趣?
А какой товар вас интересует?

Tā duì zhè zhŏng xīn xíng kōngtiáoqì hĕn gănxìngqù. 他对这种新型空调器很感兴趣。
Он заинтересован этой новой моделью кондиционеров.

Wŏ duì yīnyuè hĕn gănxìngqù. 我对音乐很感兴趣。Я интересуюсь музыкой.

30.6Děng 等 такой как
Wŏ xiăng zhăodào kōngtiáo, fēngshàn, qǔnuǎnqì dĕng kōngqì tiáojié shèbèi de gōngyìng shāng.我想找到空调、风扇 、取暖器等空气调节设备的供应商。
Я хочу найти поставщика климатической техники: кондиционеров, вентиляторов, теплообогревателей.
Еще пример:
Wŏ xiăng qù yóulăn Bĕijīng, Shànghăi, Xī’ān dĕng sān ge chéngshì
我想去游览北京、上海、西安等三个城市。
Я бы хотел посетить 3 таких города, как Пекин, Шанхай и Сиань.

30.7 Идея
Zhè shì ge hăo zhǔyì!这是个好主意!Отличная идея!
Tā yŏu ge zhǔyì 他有个主意У него есть идея.

Новые слова:
Yóulǎn 游览 тур
Láojià 劳驾 извините
Dǎ dào chūzū chē 打到出租车 взять такси
Dàlóu 大楼 здание
Xiānggǎng liù guó 香港六国 Гостиница «Гонконг Лу Го»
Diànzǐ 电子 электрический
Zhǎnlǎn huì 展览会 выставка
Jǔxíng 举行 проводить (мероприятие)
Fēngshàn 风扇 фен, вентилятор, веер
Qǔnuǎn qì 取暖器 обогреватель
Kōngqì tiáojié shèbèi 空气调节设备 климатическая техника, оборудование для кондиционирования воздуха
Tiáojié 调节 регулировать
Gōngyìng shāng 供应商 поставщик
Zhǎn chū 展出 выставлять, показывать
Zhǎnwèi 展位 стенд на выставке
Zhǔyì 主意 идея
Gǎngbì 港币 Гонконгский доллар
Fàshì 法式 французский
Hǎo xiāoxī 好消息 какая хорошая новость

Упражнение 1.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 劳驾,这附近哪儿可以打到出租车?

- 从机场大楼出去,往右拐就能看到出租汽车站了。

- 谢谢!

- 你好!

- 你好! 有没有行李?

- 有两只行李箱

- 去哪里?

- 香港六国酒店,城市中心的那个.

- 好的。请坐下。你是第一次来到香港吗?

- 是啊!我是来参加电子产品展览会的.

- 很多外国人来香港参观电子产品展览会。香港差不多每个月都举行展览会。你对什么样的产品最感兴趣?

- 我想找到空调, 风扇, 取暖器等空气调节设备的供应商。

- 哦!是吗?我的好朋友就在这样公司工作。这是他的名片。给他写信吧,他英语说得非常好。这次展览会他们公司也展出自己的产品.

- 几号展位?

- 很可惜,我不知道。你可以给他打电话或写信,他就会告诉你。

- 这是个好主意! 非常感谢!

- 酒店到了。120港币。

- 给您。

- 谢谢啊!祝您成功!您选的酒店是不错的,离展览会很近。附近有一个很好的法式餐厅,早餐又便宜又好吃。

- 好消息,谢谢!

30.8История №87 (Голодная)
饿 – 馆 – 饮 (È – guǎn – yǐn)

30.9 Как? Каким образом?
Rúhé 如何 = 怎么,怎么样 Как? Каким образом?
Nĭ zhŭnbèi rúhé fùkuǎn ne? 你准备如何付款呢?Как Вы будете оплачивать?

Wŏ rènwéi zhè shì ge hăo zhŭyì. Nĭ rènwéi rúhé?
我认为这是个好主意。你认为如何?(=怎么样)
Мне кажется, это отличная идея! Как тебе?

Rènwéi 认为 думать
Chǔlǐ 处理 решать, обходиться
Rúhé chùlĭ zhè jiàn shìr? 如何处理这件事儿? Как решить (урегулировать) этот вопрос?

30.10 Почему?
Zěnme怎么 выступает в значении 为什么: 为什么这么贵? – Wèi shénme (почему?) zhème guì? Zĕnme zhème guì? 怎么这么贵?Почему так дорого? (досл. «как так дорого?»)

30.11 Пусть будет так!
Hăo de, jiù zhè yàng ba! 好的,就这样吧! Хорошо. Так и сделаем (пусть будет так).
Hăo de, jiù zhème zuò ba! 好的,就这么做吧! Хорошо. Так и поступим!

30.12 БудетJiāng 将
Jiāng 将 – иногда используется, как показатель будущего времени.
Zìzhù zăocānfèi jiāng bāokuò zài nín de zhàngdān. 自助早餐费将包括在您的账单。Стоимость завтрака будет включена в Ваш общий счет.
Zìzhù zǎocān 自助早餐 шведский стол (завтрак)
Например:
Wănhuì jiāng zài chúxī nà tiān jŭxíng. 晚会将在除夕那天举行。Вечеринка состоится в канун Нового года.
Rúguŏ nĭ xūyào de huà, wŏmen jiāng lèyì bāngzhù.
如果你需要的话,我们将乐意帮助。
Если потребуется наша помощь, мы с радостью поможем тебе.

В последнем предложении в конце первой части стоит 的话, это то, что употребляется иногда в разговорной речи в конце предложений. В литературном языке такую конструкцию не используют.
Lèyì 乐意 с радостью, с желанием
Dehuà 的话 если
Wǎnhuì 晚会 вечеринка

30.13 Jí及 = Hé和 союз «и»
Ōumĕi jiāyáo jí Dōngfāng tèsè mĕishí欧美佳肴及东方特色美食 европейская и китайская кухня
Например:
shíjiān jí dìdiăn 时间及地点 время и место
huòbì jí yóupiào 货币及邮票 монеты и марки

Новые слова:

Yùdìng dān 预订单 подтверждение бронирования

Fáng fèi 房费 плата за комнату

Dìngjīn 定金 предоплата, задаток

Rúhé fùkuǎn 如何付款 как платить (способ оплаты)

Tuì fáng 退房 выезд, выселение из гостиницы, чек аут

Kòuchú 扣除 вычесть

Zǒngjì 总计 в общем

Dòngjié 冻结 заморозить, заблокировать

Jīn'é 金额 денежная сумма

Zhīfù 支付 оплата, возмещать издержки

Yíngyè 营业 бизнес; предприятие; работать

Jiāng 将 будет

Gōngyìng 供应 предоставлять

Ōuměi 欧美 Европа и Америка, Запад; западный

Jiāyáo 佳肴 блюдо

Jí 及 и (союз)

Dōngfāng tèsè 东方特色 восточный

Měishí 美食 еда

Shōufèi biāozhǔn 收费标准 тариф, ценовой стандарт

Zuì héshì 最合适 самый удобный

Huò 或 или

Bǐjìběn 笔记本 ноутбук

Wúxiàn shàngwǎng 无线上网 Wi-Fi

Dàtīng 大厅 зал, холл

Qiántái 前台 ресепшн, администратор

Qǔ 取 взять

Mìmǎ kǎ 密码卡 карточка с паролем

Jiànshēnfáng 健身房 спортзал

Fáng kǎ 房卡 карточка от номера

Zìzhù zǎocān 自助早餐 завтрак "Шведский стол"

Упражнение 2.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 你好!我预定了房间。

- 您好!我能看一下您的护照和预订单吗?

- 给你。

- 您的房间已经准备好了。请在这儿签名。先要付房费定金。你准备如何付款呢?现金还是信用卡?退房时房费从定金扣除。

- 房费定金是多少?

- 4天总计 2500美元。

- 怎么这么贵?我没带够钱。

- 对不起,这是酒店的规定。我们能冻结您卡上金额的一部分,另一部分你可以用现金支付。

- 好的,就这样吧!房费包括不包括早餐?可不可以免费上网?

- 房费不包括早餐。 二楼有Le Menu餐厅,营业时间就从早上6:30。您可以告诉我们您的房间号,自助早餐费将包括在您的账单。Le Menu餐厅供应欧美佳肴及东方特色美食。我们酒店有几个上网收费标准:最合适的是540港币/7天,还有150港币/24个小时或30港币/1个小时。 您可以用自己的笔记本就在房间上网,只要选对你比较合适的网费。房间里也可以无线上网。一楼大厅可以免费上网,但您先要在前台取上网密码卡。

- 谢谢!酒店有健身房还是游泳池?

- 我们酒店有健身房,营业时间早6:30 到 晚10:30.

- 谢谢!

- 这是您的房卡。

30.14 Это и есть
就 в данном случае используется как уточнение 就是 – «это и есть...»
Nĭ kàn, zhè jiù shì shēnqǐngbiǎo. 你看,这就是申请表。Смотри, вот (это и есть) бланк.

30.15无 wú - отрицание древнекитайского литературного языка
无 wú - отрицание древнекитайского литературного языка, которое иногда может употребляться в предложении вместо 不, 非, 没有 и др.

Nín de shēnqǐngbiǎo tiáoxíngmă wúfă sǎomiáo, yĕxŭ diànnăo yŏu máobìng, yŏu shí chūxiàn zhè yàng de wèntí.
您的申请表条形码无法扫描,也许电脑有毛病,有时出现这样的问题。
К сожалению, штрих-код не считывается. Возможно, какая-то ошибка в программе, такое иногда бывает.
wúfă sǎomiáo 无法扫描– «нет возможности (невозможно) отсканировать». 无 вступает в значении 没有, то есть 没有办法 («нет способа») 毛病 máobìng – зд. неполадки, проблемы, вирус

30.16一般来说 – обычно, вообще говоря
Yìbān lái shuō, nàr zhănchū chănpĭn de gōngsī bú dà yŏumíng, zài shuō zūpíng zhănwèi de jiàgé yĕ bĭjiào dī.
一般来说,那儿展出产品的公司不大有名,再说租凭展位的价格也比较低。–
Обычно там выставляются не очень известные компании, там и стоимость аренды бута меньше.
Еще пример:
Yìbān lái shuō, yī yuè de tiānqì shì zuì lĕng de. 一般来说, 一月的天气是最冷的。
Обычно самая холодная погода в январе.
Zàishuō再说 – к тому же
Например:
Wŏ bù xiăng qù huábīng, zài shuō, bīng yĕ tài báo le. 我不想去滑冰, 再说, 冰也太薄了
Я не хочу идти кататься на коньках, к тому же лед слишком тонкий.

Huábīng 滑冰 кататься на коньках
Bīng 冰 лед
Báo 薄 тонкий

30.17 Я думаю, что
Wǒ kàn zhèyàng 我看这样 я так считаю, я так смотрю (на этот вопрос)
Wŏ kàn zhè yàng, wŏmen xiān qù sān lóu. 我看这样,我们先去三楼。
Думаю, мы сначала пойдем на 3 этаж.
Например:
Wŏ kàn zhè yàng jiăng hăo, fúhé shíjì. 我看这样讲好,符合实际。
Я считаю эту формулировку (высказывание) верным, оно соответствует действительности.
Jiǎng hǎo 讲好 верное высказывание
Fúhé shíjì 符合实际 реалистично

30.18Suíbiàn 随便
Zánmen kĕyĭ suíbiàn qù chī dùnfàn 咱们可以随便去吃顿饭。
Пообедать можем в любом холле.
Например: 随便作 suíbiàn zuò – сделать как угодно
Tā zài péngyou jiā hĕn suíbiàn. 她在朋友家很随便. У друзей она чувствует себя как дома.
suíbiàn hē 随便喝 пить когда угодно (напр., как только почувствуешь жажду), пить что угодно (сок, молоко, чай и др.)

30.19 Никого
Wŏmen zài zhè ge fāngxiàng gōngzuò bù jiŭ, wŏ shéi yĕ bú rènshi!
我们在这个方向工作不久,我谁也不认识!
Мы только начинаем это направление, поэтому я еще даже никого не знаю.
谁也不认识 – в данном предложении 谁 выступает в значении «никого»
Например:
Wŏ shénme dōu xĭhuan. 我什么都喜欢 Мне все нравится.
Tā năr dōu xiăng qù. 他哪儿都想去 Он везде хочет побывать.
Wŏmen zĕnme yĕ bù néng măi piào 我们怎么也不能买票 Мы никак не можем купить билеты.


30.20 Ānpái 安排
Ānpái安排 имеет множество значений, например: организовать, распределить, расположить, урегулировать, подготовить.
Примеры:
Rúguŏ xūyào, wŏ kĕyĭ ānpái nĭmen huìtán.如果需要,我可以安排你们会谈。
Если хочешь, я организую встречу.

Duì wŏ lái shuō, zhè yàng de ānpái hĕn hăo. 对我来说, 这样的安排很好。
Меня вполне устраивает такой расклад.

Tā bèi ānpái zài Xīnhuá tōngxùn shè dāng fānyì. 他被安排在新华通讯社当翻译.
Он был назначен переводчиком в агентство Синьхуа.
Tōngxùnshè 通讯社 агенство новостей

30.21 Раз так!
Rúguŏ nà yàng, tài hăo le! 如果那样,太好了!Раз так (если так, если складывается таким образом), отлично!

30.22История № 88 (Машинная)
车 – 轰 – 库 – 轮 (Chē – hōng – kù – lún)

Новые слова:
Xiè ěr gài 谢尔盖 Сергей

Ān bīn 安斌 Анбинь

Bìng xiàng 并向 к, в; и для

Shènzhì 甚至 даже

Nénggòu 能够 мочь, быть в состоянии

Jiěshì 解释 объяснить, рассказать

Shǒuxiān 首先 во-первых, прежде всего

Dēngjì 登记 регестрироваться

Dǎyìn chū 打印出 распечатать

tiáoxíngmǎ 条形码 штрихкод

Shēnqǐng biǎo 申请表 бланк, анкета

Rényuán 人员 сотрудники

Sǎomiáo 扫描 сканирование

Rù chǎng zhèng 入场证 пропуск

Wúfǎ 无法 не способно, невозможно

Yěxǔ 也许 может быть

Chūxiàn 出现 появляется

Sǎomiáo qì 扫描器 сканер

Jìnrù 进入 вход

Zhǎnlǎn tīng 展览厅 зал, холл

Jiǎndān shuō 简单说 кратко, короче говоря

Huà shè 划设 состоит из

Zhǎnlǎn guǎn 展览馆 галерея, павильон

Yībān lái shuō 一般来说 говоря в общем

Zhǎn chū chǎnpǐn 展出产品 выставлять продукцию

Zàishuō 再说 кроме того

Zū píng 租凭 арендная плата; лизинг

Zhǎnwèi 展位 палатка, будка, бут

Dī 低 ниже, низко, дешево, недорого

Zhǎnshì 展示 галерея

Wǒ kàn zhèyàng 我看这样 я думаю так, я считаю так

Dùn fàn 顿饭 еда

Yòngcān 用餐 обедать

Zhǎnlǎn qū 展览区 места выставки

Guàng guàng kàn kàn 逛逛看看 осмотреться

Jùtǐ 具体 особенный, специальный

Yuēhuì 约会 назначенная встреча, свидание

Fāngxiàng 方向 направление

Bùjiǔ 不久 недавно, скоро

Shùnbiàn shuō 顺便说 кстати

Jīngyíng 经营 заниматься, управлять

Guǎngjiāohuì 广交会 Кантонская выставка

Rúguǒ nàyàng 如果那样 если это так

Shì 示 показывать, демонстрировать

Упражнение 3.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 谢尔盖,你好!

- 安斌,看见你我很高兴!你能和我一起去展览会,并向我介绍它,真是太好了!我来中国这是第一次,我甚至不知道,怎么才能够参加这个展览会。

- 没关系,我给你解释一下儿。首先,你可以上网,在hktdc.com直接登记,然后打印出带有条形码的申请表,就可以了。你成功登记了吗?

- 你看,这是申请表。

- 好的。那我们去那个前台吧!工作人员扫描申请表条形码,就给你入场证。

- 您好!很可惜,您的申请表条形码无法扫描,也许电脑有毛病,有时出现这样的问题。您有没有名片?我马上给您重新登记,就打印入场证。

- 有,给您。谁会不带名片来展览会呢?

- 这是您的入场证。每个展览厅前边站着工作人员,他们都有手提扫描器。每次进入展览厅时,他们用手提扫描器扫描您的入场证条形码。

-谢谢!

- 安斌,我来了。请给我简单说一下,需要在哪里看哪些。

- 展览会划设多个展览厅,有几个楼。四楼和五楼的展览馆比较小。一般来说,那儿展出产品的公司不大有名,再说租凭展位的价格也比较低。中国市场和国际市场的 大公司在三楼展示自己的产品。我看这样,我们先去三楼。每个展览厅都有小吃店,咱们可以随便去吃顿饭。可是要注意,两点后不剩下什么吃的了,因为大部分人 12点开始用餐。

- 好的,那我们就去参观三楼的展览区。

- 我们先逛逛看看。还是你已经跟具体的公司预定了约会?

- 我预定了三个约会,今天有一个约会,明天有两个约会。我们在这个方向工作不久,我谁也不认识!今天的约会前还有两个小时,我们先去逛逛!

- 那我们去参观那个展览厅吧!顺便说一下,我有一个朋友在GREE工作,这个公司经营空调。他们不参加香港展,但是参加广交会,如果需要,我可以安排你们会谈。

- 如果那样,太好了!谢谢你!

Наши рекомендации