Прочтите слова, словосочетания и лексический комментарий к тексту урока

VOCABULÁRIO

afligir vt беспокоить, волновать destinar-se vr предназначаться
agremiação ƒ объединение, союз; гильдия disfarçado adj скрытый, замаскированный
apuramento m очищение, выявление distribuir vt выходить в прокат (о фильме)
átrio m фойе distribuidor m владелец конторы проката
camarote /и, frisa ƒ ложа écran m экран
cinemateca ƒ фильмотека encontrar vt зд. достать (билет и т. д.)
circuito m зд. цикл, оборот encenador m постановщик
comprovado adj доказанный, признанный espectacular adj эффектный, захватывающий
condicionalismo m условность cornucópia ƒ рог изобилия
esporadicamente adv от случая к случаю desabrochar vi расцветать, раскрываться
estrear vi выходить на экран, появиться на сцене (о премьере) desviar vt отвлекать, уводить в сторону
desvio m сдвиг, поворот, отклонение estreia ƒ премьера
estúdio m студия; зд. кинокомплекс, театральная студия patrocínio m покровительство
exibição ƒ демонстрация, показ (кинофильма) piada ƒ шутка
generalizar-se vr получать распространение plateia ƒ партер
graça ƒ острота, остроумие; юмор portanto adv следовательно, таким образом
hermético adj замкнутый, закрытый, герметичный portuense m, f. житель Порту; имеющий отношение к г. Порту
humor m юмор pretenso adj так называемый, пресловутый
ignorar vt не знать, не иметь представления projecção ƒ показ, демонстрация (кинофильма)
impor-se зд. завоевать авторитет prosperar vi процветать, преуспевать
júri m жюри publicidade ƒ реклама
legenda ƒ титры realizador m режиссер
letrado adj образованный reflectir-se vr отражаться
lucrativo adj доходный, прибыльный; выгодный reunir vt объединять, соединять
marcelista adj относящийся ко времени Марсело Каэтано (последний премьер-министр фашистского режима в Португалии (1968-1974 гг.) rivalizar vi (com) соперничать
nórdico adj житель севера Европы; относящийся к северной Европе restituir vt восстановить, возвратить
obrigatoriamente adv в обязательном порядке romancista m романист
seleccionar vt выбирать sessão ƒ сеанс
sketch m скетч subdividir-se vr подразделяться
subversivo adj подрывной temporada ƒ театральный сезон
veicular vt зд. Передавать  

Expressões

a meio de посредине, в середине marcar uma ruptura обозначить перелом (поворот)
altos e baixos превратности (судьбы), изменения meios de comunicação social средства массовой информации
antes dessa data до того времени oriundo adj (de) из, происходящий из
autor dramático драматург pôr termo (а) положить конец (чему-л.)
do agrado de нравящийся кому-л., по душе кому-л. primeiro balcão амфитеатр
desde sempre всегда, все время, постоянно segundo balcão бельэтаж
em colaboração com с участием (кого-л.) teatro de revista варьете
esgotar a lotação полностью распродать билеты (на сеанс, спектакль, т. д.) ter alto apreço (por) высоко оценивать (что-л.)
fazer elogios хвалить, восхвалять, превозносить ter grande audiência пользоваться огромной популярностью
ficar aquém уступать (пальму первенства) ter repercussões (em) зд. оказывать воздействие (влияние) (на)
governos sucessivos ряд сменяющих друг друга правительств venda antecipada de assinaturas предварительная запись (на спектакль, сеанс и т. д.)
grupo teatral, grupo de teatro театральная труппа lotação ƒ esgotada аншлаг

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Для обозначения превосходной степени прилагательного не требуется ставить определенный артикль перед сравнительной степенью прилагательного. Достаточно поставить определенный артикль перед именем существительным, за которым следует прилагательное. Например:

as camadas mais progressistas — наиболее прогрессивные слои, a zona mais central — самый центр, a obra mais lucrativa — самое доходное дело.

2. Глагол dever является модальным глаголом и употребляется не только в значении долженствования, но также в значении предположения, неуверенности, возможности. Например:

— О sr. Costa está em casa? — Г-н Кошта дома?

— Sim, deve estar. — Да, наверное, он дома.

— О ministro já voltou da conferência? — Министр уже вернулся с конференции?

— Deve ter voltado já há horas. — Он вернулся, кажется, уже несколько часов тому назад.

3. Часто при помощи союза embora и союзного выражения apesar de (в значении ainda que) к главному предложению присоединяется уступительное придаточное предложение с усеченной глагольной частью составного глагольного сказуемого. Например:

Embora não (fossem) subsidiados alguns desses grupos conseguiram sobreviver. — Несмотря на то, что они не получали субсидий, некоторым из этих трупп удалось просуществовать.

Apesar de elogiado pela crítica, o filme não teve grande audiência. — Несмотря на похвалы критики, фильм не имел широкого успеха у зрителей.

São dessa época algumas comédias amenas, embora não totalmente desinteressantes. — Именно к этому времени относится несколько легких, хотя и небезынтересных комедий.

4. Часто словосочетаниям типа há muito, há três dias и т. д. предшествует предлог desde, который подчеркивает временные границы высказывания. При переводе desde используются эквиваленты вот уже; уже, с:

há muito давно — desde há muito уже давно

há alguns anos несколько лет назад — desde há alguns anos вот уже несколько лет, как

há algum tempo некоторое время назад — desde há algum tempo вот уже некоторое время, как

há duas semanas две недели назад — desde há duas semanas вот уже две недели, как

há pouco tempo недавно — desde há pouco tempo с недавнего времени, с недавних пор

sempre всегда — desde sempre постоянно, все время

5. то вместо situado (particípio passado от situar) употребляется слово sito в том же значении:

A aldeia, sita mais acima, comporta duas granjas importantes. — B деревне, расположенной выше, есть две большие фермы.

6. Глаголы levar, projectar, exibir употребляются в значении демонстрировать, показывать.

Глагол levar часто употребляется в значении идти (о пьесе, кинофильме и т. д.):

О Teatro S. Carlos leva hoje o "Fausto". — В театре Сан-Карлуш сегодня идет "Фауст".

Глагол projectar употребляется, когда речь идет о показе, демонстрации кинофильма:

projectar o filme Dom Quixote — показывать фильм "Дон Кихот"

Глагол exibir чаще употребляется при демонстрации предметов искусства, народного творчества на выставках и т. п.: exibir jóias — демонстрировать драгоценности.

7. Существуют следующие словосочетания, употребляющиеся для обозначения различных видов кинофильмов:

filme mudo — немой фильм
—"— sonoro (ou falante) — озвученный фильм
—"— colorido (tecnicolor) — цветной фильм
—"— em preto e branco — черно-белый фильм
—"— artístico — художественный фильм
—"— documentário — документальный фильм
—"— publicitário — рекламный фильм
—"— de curta metragem — короткометражный фильм
—"— de longa metragem — полнометражный фильм
—"— de desenhos animados — мультипликационный фильм
—"— de aventura — приключенческий фильм
—"— de drama — трагедийный фильм
—"— policial — детективный фильм
—"— de qualidade — фильм высокого художественного уровня
versão original — недублированный фильм
filme legendado — фильм с субтитрами

8. Внимание! Русское слово концерт переводится на португальский язык espectáculo, в то время как concerto означает только музыкальный концерт.

Упражнения и задания по словарю

14. Объясните на португальском языке значения следующих слов из словаря к тексту:

a) plateia, camarote, primeiro balcão, segundo balcão;

b) empresário, encenador, realizador, distribuidor;

c) teatro, estúdio, cinemateca.

Наши рекомендации