Газетно-публицистический стиль. Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется во время ораторских выступлений

Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется во время ораторских выступлений, в различных газетных жанрах, в публицистических статьях и периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме. Следует иметь в виду, что публицистический стиль существует не только в словесной (устной и письменной) форме, но и в графической, изобразительной (плакат, карикатура), фото- и кинематографической (документальное кино, телевидение) формах.

Газетно-публицистический стиль присущ периодической печати, общественно-политической литературе, радио и телевидению. Он используется, как правило, для освещения и обсуждения актуальных проблем и явлений текущей жизни общества, для выработки общественного мнения. Основными функциями этого стиля являются информационно-содержательная и эмоционального воздействия.

Одной из характерных черт газетно-публицистического стиля является сочетание двух тенденций: экспрессивности и стандартизации речи. Эмоциональное воздействие на массового читателя, слушателя, зрителя достигается за счет тенденции этого стиля к экспрессивности, которая выражается в стремлении к образности формы выражения, что характерно для художественного и разговорно-обиходного стилей. Однако публицистический стиль не может быть сведен ни к тому, ни к другому. С быстротой передачи общественно значимой информации связана стандартизация публицистической речи. Тенденция к стандартизации означает стремление публицистики к логичности и информативности. Кроме публицистического стиля, логичность и информативность свойственна также научному и официально-деловому стилям.

Следует иметь в виду, что публицистический стиль отличается от научного и официально-делового простотой и доступностью изложения, документально-фактологической точностью. Он позволяет реализовать массовый характер коммуникации.

Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств, чтобы оказывать на них воздействие. Именно этой цели служат все богатства художественной и разговорной речи.

Так, лексика газетно-публицистического стиля может иметь ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включая в себя разговорные, просторечные и даже жаргонные слова. Здесь используются такие лексико-фразеологические единицы и словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски. Они не только указывают на принадлежность к газетно-публицистическому стилю, но и могут содержать отрицательную оценку. Многие слова приобретают газетно-публицистическую окраску в том случае, если они употребляются в переносном значении.

Важнейшую роль в газетно-публицистическом стиле играют эмоциональные средства выразительности речи. Среди них преобладает использование слов с яркой эмоциональной окраской, в переносном значении, употребление различных образных средств. В публицистике широко используются эпитеты, лексические повторы, сравнения, метафоры, обращения, риторические вопросы, пословицы, поговорки, а также литературные образы для создания юмора, иронии или сатиры. Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется также с помощью прецедентных текстов, что сегодня является неотъемлемой частью публицистической речи.

Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слов, в частности приставки. Именно благодаря средствам массовой информации в последнее время значительно пополнился активный словарь иноязычных слов, входящих в состав русского языка.

Синтаксис газетно-публицистического стиля тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций: восклицательных и вопросительных предложений, предложений с обращениями, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обусловливает использование конструкций с разговорной окраской: употребление частиц, междометий, фразеологических оборотов, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов (пропуск того или иного члена предложения, структурная неполнота конструкций) и др.

Приведем в качестве примера отрывок из публичного выступления Д.С.Лихачева.

“Культура не может быть на хозрасчете. Отдача культуры народу, стране – неизмеримо больше, чем от возможных непосредственных доходов библиотек, архивов и музеев, чем от любой области экономики и техники. Это я утверждаю. Но отдача эта дается не сразу. Низкое состояние культуры и нравственности, рост преступности сделают бесплодными, бесполезными все наши усилия в любой области… Должна быть долгосрочная программа развития культуры в нашей стране, которой нет или, по крайней мере, она мне не известна. Только тогда у нас не будет национальных споров, свидетельствующих о низкой культуре, зато будет нормальная экономическая жизнь, понизится преступность. Возрастет, в частности, и порядочность общественных деятелей.”

Научный стиль

Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер человеческой деятельности. Сначала стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Их разделение произошло в александрийский период, когда в греческом языке начала формироваться научная терминология, впоследствии дополненная терминами из латинского языка, ставшего в итоге интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания. Образцом научного языка стали труды Ньютона.

В России научный язык и стиль начали складываться в первые десятилетия XVIII в., когда стала создаваться русская научная терминология. Научные труды М.В.Ломоносова и его учеников ускорили формирование научного стиля, а окончательно он сложился во второй половине XIX в. – в период научной деятельности крупнейших ученых того времени.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанров высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что позволяет говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии, философии или истории.

Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль, – это наука. Сегодня наука – важнейший фактор жизнедеятельности человека. Научно-техническая революция вызывает перестройку понятийного аппарата многих наук и возникновение новых научных отраслей, что порождает новые взгляды на научный стиль и вносит существенные изменения в уже существующие. В настоящее время в рамках научного стиля в зависимости от характера адресата и цели общения сформировались следующие стили (подстили):

1) собственно научный, адресатом которого являются ученые, цель общения – получение нового знания о природе, человеке, обществе;

2) научно-учебный, адресат – новые поколения, цель – усвоение научной картины мира;

3) научно-технический, адресат – специалисты технико-технологического профиля, цель – применение достижений фундаментальной науки в практике;

4) научно-популярный, адресат – широкие слои населения, цель – повышение общего культурного уровня народа.[4]

Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот стиль обладает большим разнообразием речевых жанров. Среди них основными являются научная монография и статья, диссертационные работы, научно-учебная проза, научно-технические произведения, аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно-популярной литературы.

Одним из важнейших жанров научного стиля является научная статья, которая может передавать разнообразную по своему характеру и назначению информацию и наиболее часто используется как основной источник научно-технической информации. Научные статьи представлены несколькими разновидностями: 1) статья – краткое сообщение о результатах научно-исследовательской и опытно-конструкторской работ; 2) собственно научная или научно-техническая статья, в которой достаточно подробно излагаются результаты работы; 3) передовая статья; 4) историко-научная обзорная статья; 5) дискуссионная статья; 6) научно-публицистическая статья; 7) рекламная статья.

Научный стиль является книжным, которому присущ ряд языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, нормированность речи.

Стиль научных работ определяется их содержанием и целями научного сообщения (как можно более точно и полно объяснить факты окружающей действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявитьзакономерности исторического развития и т.д.). Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.

Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля. Для этого стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, причем в последнее время большое место занимает и международная терминология. Особенностью использования лексики в научном стиле является то, что многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, как правило, в одном. Так, глагол “считать”, имеющий четыре значения, в научном реализует преимущественно значение: “делать какое-нибудь заключение о ком-нибудь или чем-нибудь, признавать, полагать”.

В научной речи наблюдается широкое использование абстрактной лексики по сравнению с конкретной. Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же.

В научном стиле отсутствует разговорная и разговорно-просторечная лексика. Этому стилю в меньшей степени, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее понятной и доступной, пояснить мысль, привлечь внимание и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер.

Как уже было сказано, научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательным представлением и объективностью изложения. В научных текстах приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений, каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией. Основная функция научного стилязаключается не только в передаче логической информации, но и доказательстве ее истинности, а часто – новизны и ценности той или иной информации. Функция доказательности проявляется в формальной структуре стиля. В образцах некоторых разновидностей научного стиля, например математической, аргументация нередко прямо именуется доказательством.

В синтаксических структурах максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации. Это выражается в использовании обобщенно-личных и безличных конструкций. Этим же объясняется и применение в научной речи большого количества пассивных конструкций, в которых реальный производитель действия обозначается не грамматической формой подлежащего в именительном падеже, а формой второстепенного члена в творительном падеже или вообще опускается. Поэтому на первый план выдвигается само действие, а зависимость от производителя уходит на второй план или вообще не выражается языковыми средствами.

Стремление к логичности изложения материала в научной речи приводит к активному использованию сложных союзных предложений, а также конструкций, которые осложняют простое предложение: вводных слов и словосочетаний, причастных и деепричастных оборотов, распространенных определений и прочее.

Научные тексты могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таблицы, графики и т.п. В большей степени это распространяется на тексты естественных и прикладных наук: математики, химии, физики и др.

Научный стиль используют в основном носители среднелитературного типа речевой культуры.

В качестве примера приводим следующую словарную статью:

“Социальный слой – промежуточная или переходная общественная группа, не обладающая всеми признаками класса (нередко называется прослойкой), например интеллигенция; часть определенного класса, например квалифицированные рабочие”.[5]

Для данного текста характерна научная терминология: социальный, общественная группа, класс, интеллигенция, квалифицированный. Все слова употребляются в прямом, номинативном значении. Эмоциональность, образные средства языка (метафора, синекдоха, гипербола и др.) отсутствуют. Предложение повествовательное с причастным оборотом и прямым порядком слов.

Официально-деловой стиль

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, в области деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты, использующие этот стиль, разнообразны по жанру. Они могут быть представлены уставом, законом, приказом, распоряжением, договором, инструкцией, жалобой, рецептом, заявлением, объяснительной запиской, автобиографией, анкетой, статистическим отчетом и др. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функцию в различных сферах деятельности, поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, деловая речь имеет общие стилевые черты: 1) точность изложения, не допускающая возможности различий в толковании; 2) детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; 3) долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи.

Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускает возможности различных толкований. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно с этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а также ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и прочее, т.е. стандартизованность оформления многих деловых документов.

Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего, в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, среди них значительное количество профессиональных терминов. В официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это также связано с императивным характером деловых текстов.

Для официально-делового стиля характерна тенденция к сокращению значений слова, упрощению их семантической структуры, к однозначности лексических и сверхсловных обозначений, вплоть до узкой терминологизации. Часто в текстах данного стиля даются точные определения применяемых слов и понятий, т.е. четко ограничивается их семантический объем. Здесь не допустимы полисемия (многозначность), метафорическое использование слов, употребление слова в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю.

Типичным для делового языка являются сложные слова, образованные от двух или более слов. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат словосочетания “неидиоматического” характера.

Деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т.е. устранено все своеобразное, конкретное и неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например: прибыть, транспортное средство, населенный пункт и др. При названии лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием. Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально организующее употребление языка.

Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных и причастий, которых в официально-деловом стиле больше, чем в других стилях. Обычно предложение содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение. Простые предложения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью – исчерпать предмет сообщения. Активно используются пассивные конструкции; как и в научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения с придаточным условием.

Деловой речи, как уже упоминалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Кроме того, для нее характерна беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Употребление глаголов 1-го лица допустимо только при ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения и т.п.

Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному кругу людей, всем носителям языка и членам данного общества. Для актуальности информации очень значим временной фактор: информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки, что совсем неважно, например, для официально-делового стиля. В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно, как правило, не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей, например: какой-то партии, какого-то движения и т.п. Итак, с функцией воздействия на массового читателя или слушателя связана такая черта газетно-публицистического стиля, как его эмоционально-экспрессивный характер, а с быстротой передачи общественно значимой информации связан стандарт этого стиля.

Тенденция к стандартизации речи означает стремление публицистики к строгости и информативности, которые свойственны научному и официально-деловому стилям. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности и образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи – в публицистической речи переплетаются черты этих стилей.

Рассматриваемый функциональный стиль не только привлекает весь запас эмоционально-экспрессивных и оценочных слов, но и включает в сферу оценочности даже имена собственные, названия литературных произведений и т.п.

Таким образом, для каждого функционального стиля речи характерны свои особенности. Для научного стиля присуще использование специальной научной и терминологической лексики, графической информации, четкое определение понятий и явлений, строгая логичность и последовательность изложения, усложненный синтаксис. Деловому стилю свойственны профессиональная терминология, точность определения применяемых слов и выражений, клишированность языковых средств. Главнейшим свойством газетно-публицистического стиля является его информативность и экспрессивность. Художественная речь использует все разнообразие и все богатства национального языка, чтобы создать яркий, запоминающийся образ. Понимание особенностей художественного стиля речи помогает более глубокому прочтению литературных произведений, обогащает нашу практическую речь. Главной особенностью разговорной речи является ее непринужденность, неподготовленность. Для нее характерны лексическая разнородность, использование разговорных и просторечных слов, упрощенного синтаксиса, эмоционально-экспрессивной оценочности, мимики, жестов.

Золотова Г.А. О характере нормы в синтаксисе. В книге: «Синтаксис и норма».- М., 1974.

Леонтьев А.А. Мысли о транскрипции. В кн.: Фонетика. Фонология. Грамматика. – М., 1971.

Использованная и рекомендуемая литература

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М.: Просвещение, 1984.

2. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка: Учеб. пособие. – М.: “Мир книги”, 1994.

3. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

4. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. - Ростов-на-Дону: Изд-во “Феникс”, 1999.

5. Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н/Д: Феникс, 2001.

6. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. Пособие по русскому языку: Учеб. пособие / Л.А.Вербицкая. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 2003.

7. Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры. – Вопросы языкознания, 1961, № 4.

8. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). – 2-е изд. – М., 1972.

9. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высш. школа, 1981.

10. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М.: Просвещение, 1965.

11. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. О.Я. Гойхмана. – М.: Инфра-М, 2001.

12. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1980.

13. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие. – М.: Логос, 2002.

14. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. – Л.: Просвещение, 1971.

15. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. – М., 1976.

16. Данцев А.А., Нефедова Н.Н. Русский язык и культура речи для технических вузов. – Ростов н/Д: Феникс, 2002.

17. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. – М.: Рус. яз., 1977.

18. Иванова Т.Ф., Черкасова Т.А. Русская речь в эфире: Комплексный справочник. – М.: Рус. яз., 2000.

19. Ицкович В.А. Языковая норма. – М., 1968.

20. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учеб. пособие. – 2 -е изд., – М.: Флинта, Наука, 1999.

21. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003.

22. Кожин А.Н. Функциональные типы речи. – М., 1982.

23. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – 2-е изд. – М., 1983.

24. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. – М., 1960.

25. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М., 1994.

26. Культура русской речи: Учеб. для вузов / Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М.: Издат. группа НОРМА-ИНФРА*М, 1998.

27. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990.

28. Литвинов Н.Г. Вопросы стилистики русского языка. – М.: “Мысль”, 1986.

29. Львов М.Р. Риторика. Культура речи: Учеб. пособие для студентов гуманитарных факультетов вузов. – М.: Издат. центр «Академия», 2002.

30. Мальханова И.А. Школа красноречия: интенсивный учебно-практический курс речевика-имиджмейкера. – М.: ООО «АиФ-Принт», 2002.

31. Немченко В.Н. Вариантность слова в русском языке. Фонематические варианты. – Н.Новгород, 1992.

32. Немченко В.Н. Грамматическая вариантность слова в современном русском языке и литературная норма. Учеб. пособие. – Н.Новгород, 1998.

33. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Рус. яз., 1983.

34. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова. – 2-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1985.

35. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник / Под ред. Т.А.Ладыженской и А.К.Михальской; сост. А.А.Князьков. – М.: Флинта, Наука, 1998.

36. Петрякова А.Г. Культура речи: Практикум: Для студентов средних педагогических учебных заведений. – 2-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия»; Флинта, 1997.

37. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – 4-е изд. – М., 1977.

38. Розенталь Д.Э. А как лучше сказать? – М.: Просвещение, 1979.

39. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. – М., 1981.

40. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи. – М.: Рольф, 2001.

41. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М.: «Наука», 1983.

42. Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? – М., 1983.

43. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н.Денисова, В.В.Морковкина. – 2-е изд., испр. – М.: Рус. яз., 1983.

44. Тимофеев Б.Н. Правильно ли мы говорим? Заметки писателя. – 2-е изд., – Л., 1963.

45. Федченко С.М. Словарь русских созвучий. – 2-е изд., испр. – М.: Изд-во «Русские словари», ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСТ», 2000.

46. Фомина Т.Г. Русское ударение: Учебное пособие. – Казань: Издательство «ДАС», 2001.

47. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. –

3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1978.

48. Хорошая речь / Под ред. проф. М.А.Кормилициной и проф. О.Б.Сиротининой. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.

49. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1977.

[1] В свое время В.В.Виноградов, рассматривая проблемы культуры речи, отмечал, что “наука о культуре языка и культуре речи представляет собою теоретическую и практическую дисциплину…” /8, с. 175/.

[2] Цит. по книге /15, с. 101/.

[3] Следует сказать, что РР богата и приемами языковой игры: каламбур, балагурство, тропы (сравнения, метафоры, перифразы и т.п.). О средствах и приемах языковой игры см. /35/.

[4] Рассмотренные разновидности научного стиля (подстили) выделены А.А.Данцевым и Н.В.Нефедовой /15/.

[5] См.: Советский энциклопедический словарь. – М., 1985. – С. 1245.

Наши рекомендации