Использование историзмов и архаизмов
<…> Возвращению в узус лексики, бывшей неупотребительной, способствует установка социума на возрождение части духовных традиций, культурных ценностей и общественных реалий, утраченных в ходе истории. При этом лексические историзмы, выступающие в функции номинации новых реалий современной жизни, - дума, губернатор, губерния, земство, гимназия, лицей, гувернер и т.п. в основном используются для заполнения возникающих референциальных лакун. <…>
В современном употреблении устаревшей лексики сочетаются два различных процесса:
1) активизация ее использования (при этом устаревшее слово выступает в качестве стилистического средства), пример:
Почему я должен выходить на барщину? … Получается, это частный рабовладельческий строй. Где мой труд и почему мне дают 5 – 10 % от моего труда? (С. Федоров, ТВ, 23.11.94, 22 ч. 40 мин.);
2) актуализация значения слова (при этом слово перестает быть историзмом и используется в целях нейтральной номинации), пример:
Выборы в городскую думу прошли успешно (из газет).
Начальный этап актуализации слова связан обычно с яркой стилистической маркированностью языкового средства, которая постепенно исчезает:
После 77-летнего перерыва в Москве в ближайшее время вновь появятся городовые. По распоряжению начальника ГУВД Владимира Панкратова в декабре в столице начнут работу первые 29 стационарных постов милиции. <…> Поводом к этому послужила успешная работа городовых в Нижнем Новгороде (МК, 29.11.94, 1).
Понятие «устаревшие слова» объединяет неоднородные с точки зрения происхождения, причин устаревания, степени архаизации, характера использования лексических ресурсов.
Новые социальные условия и новый лингвистический контекст их функционирования сделали не вполне актуальными существовавшие ранее классификации историзмов. Так, среди лексических историзмов различали три основные группы:
1) историзмы – названия специфических явлений дореволюционной России (юнкер, урядник, градоначальник);
2) лексика, которая продолжала употребляться для обозначения соответствующих явлений зарубежной жизни (помещик, рента);
3) лексика, переосмысленная применительно к новым реалиям советской действительности (знатный, династия, мещанство).
В настоящее время наметилась новая лексическая группа потенциальных историзмов, обозначающих явления недавнего советского прошлого (политбюро, социалистический лагерь, стройотряд).
Наиболее активны в современном узусе как раз историзмы «дореволюционные»:
<…> В претендентах на российский имперский трон сейчас, как известно, недостатка нет. Словно черти из табакерки, выпрыгивают из политического небытия в зарубежных далях личности вроде «Великого князя Украины», хоть завтра готовые сменить профессию парижского таксиста на должность царя в Москве (Советская Россия, 06.05.91, I).
Разнонаправленность процессов номинации: заимствование из пассивного фонда языка и новое иноязычное заимствование – может приводить к возникновению синонимичных номинаций, конкурирующих между собой. Ср.: спонсор, меценат, толстосум; мэр, градоначальник, городничий, городской голова.
Иноязычные заимствования адаптируются в языке значительно быстрее, образуя разряд нейтральных, безоценочных номинаций. Этому способствует интернациональный характер данной лексики, удобство ее использования в сфере делового общения в условиях активных межгосударственных контактов.
В то же время существуют факторы, способствующие возвращению в современный язык исконно русских наименований. Возникающее в узусе стилистическое сталкивание синонимичных наименований используется оппозиционной прессой, отражающей культурную ориентацию и языковой вкус большей части общества, как средство выражения социостилевой (и политической) конфронтации. <…>
…В соответствии с устойчивой публицистической традицией устаревшая лексика широко используется не в денотативной, а в экспрессивной функции. Ср. экспрессивные соответствия новой номинации «президент»: царь Борис, царь Бориска, Борис кровавый, мученик. Государственные чиновники высшего уровня сегодня именуются сановниками, митинги и забастовки – смутой и всенародными вече, официальная переписка – челобитными. <…>
Массовое привлечение в узус данных лексических ресурсов создает основу для стилистического сталкивания: партийные князья и воеводы, советское дворянство, руководящий чин. Ср. столоначальник, функционер, аппаратчик – активные контекстные синонимы.
Таким образом, лексика пассивного фонда является одной из составляющих нового лексикона носителей языка, формирующегося на рубеже 90-х годов.
<…>