Определение значения слов по словарю
Словарь, как мы видели, дает значения слов в функциях различных частей речи.
Отсюда следует, что прежде чем обращаться к словарю надо определить какой частью речи является данное слово в предложении и только после этого отыскивать его значение в словаре под соответствующим условным обозначением.
Для этого необходимо произвести морфологический разбор на основе синтаксического анализа, который был показан выше.
Произведем для примера синтаксический анализ и морфологический разбор следующего предложения:
Light pressure was discovered by the prominent Russian scientist Lebedev at the end of the last century.
a) По вспомогательному глаголу was находим группу сказуемого:
was discovered
б) По местоположению слева от группы сказуемого и по артиклю theопределяем группу подлежащего:
the light pressure
в) По местоположению справа от группы подлежащего находим предложное дополнение:
by the prominent Russian scientist Lebedev
г) Определив границу группы обстоятельства по предлогу at, находим обстоятельство времени после группы дополнения:
at the end of the last century
Установив таким образом синтаксические группы предложения, определяем теперь морфологическую принадлежность слов.
В группе подлежащего грамматическим подлежащим обычно является последний элемент; в данном случае – pressure. Отыскиваем в словаре слово pressure в значении существительного (т.е. под обозначением n).
Слово light в группе подлежащего стоит на месте определения и, следовательно, выполняет функцию прилагательного. Поэтому мы будем искать его в словаре под условным обозначением a или attr.
Устанавливая таким образом принадлежность каждого незнакомого слова к определенной части речи, отыскиваем их значения по словарю под соответствующими условными обозначениями и получаем перевод всего предложения:
Световое давление было открыто выдающимся русским ученым Лебедевым в конце прошлого столетия.
Проанализируем еще одно предложение:
By the end of the 19th century the whole territory of the globe had been divided by the capitalist states.
а) Группа сказуемого:
had been divided
легко находится по вспомогательному глаголу had.
б) Группа подлежащего:
the whole territory of the globe
определяется по артиклю и по положению слева от группы сказуемого.
в) Справа от группы сказуемого находится предложное дополнение:
by the capitalist states
(отвечающее на вопрос: кем?)
г) Группа обстоятельства времени:
by the end of the 19th century
(отвечающая на вопрос: когда?) стоит вначале предложения перед группой подлежащего, границей которого служит определенный артикль the.
Теперь определяем морфологическую принадлежность (т.е. принадлежность к частям речи) незнакомых слов в группе подлежащего the whole territory of the globe и отыскиваем их значение по словарю под соответствующими условными обозначениями.
В этой группе мы видим предложный оборот of the globe, выступающий определением к слову territory, которое, очевидно, и является грамматическим подлежащим.
Отыскиваем по словарю слово territory в значении существительного (т.е. под условным обозначением n) и выбираем наиболее подходящее значение: территория.
Слово whole, стоящее между артиклем и существительным занимает обычное место прилагательного. Отыскиваем его значение в словаре под обозначением a – весь, целый.
Слово the globe очевидно является существительным, на что указывает наличие артикля и предшествующего предлога of.
Отыскиваем его значение под обозначением n – земной шар.
Теперь нам ясен смысл группы подлежащего: вся территория земного шара.
Переходим к разбору слов группы сказуемого:
Had been divided
Восстанавливаем исходную форму смыслового глагола divide путем отбрасывания окончания III формы –d и отыскиваем значение слова под обозначением v – делить.
Определяем глагольную форму сказуемого Past Perfect Passive и переводим его: уже была разделена.
Разбираем и переводим группу предложного дополнения
By the capitalist states
Значение предлога by нам известно; этот предлог после глагола в страдательном залоге обозначает действующее лицо или действующую силу и в сочетании с существительным или местоимением соответствует в русском языке творительному падежу.
Грамматическим дополнением является последнее слово группы: states. Устанавливаем его исходную форму, отбросив окончание множественного числа –s и находим в словаре значение под обозначением n – государство.
Слово capitalist, занимающее место прилагательного (между артиклем и существительным), отыскивается в словаре под обозначением а – капиталистический.
Переводим всю группу дополнения: капиталистическими странами.
Остается разобрать и перевести группу обстоятельства:
By the end of the 19th century
Отыскиваем значение основного слова the end – конец.
Определительный оборот of the 19-th century соответствует в русском языке родительному падежу и переводится: девятнадцатого века: так как предлог by здесь имеет значение к, до, перевод всей группы обстоятельства будет:
К концу XIX века
Дословный перевод всего предложения, таким образом, оказывается следующим:
К концу XIX века вся территория земного шара уже была разделена между капиталистическими государствами.
Придаем переводу окончательную литературную отделку:
Уже к концу XIX века вся территория земного шара оказалась поделенной между капиталистическими государствами.
УПРАЖНЕНИЕ
Произведите синтаксический анализ следующих предложений и определите морфологическую принадлежность слов; переведите предложения:
1. Further successes have been registered by the democratic peace-loving forces of the world. 2. The reaction of splitting the nucleus of lithium into two alpha particles under the bombardment with artificially accelerated protons was carried out by Sinelnikov and Valter in the USSR in 1932 and by Cockroft and Walton in England. 3. This hangar houses planes and gliders. 4. The workers machine tools before heating them. 5. The flags flag in calm weather. 6. This hall seats about 2,000 people. 7. Running exercises leg muscles.