Infinitivo impessoal. Неличный инфинитив

Особенностью неличного инфинитива является то, что он выражает действие без указания на субъект, то есть не соотносится с грамматической категорией лица и числа.

Неличный инфинитив имеет простую и сложную формы: Infinitivo simples, Infinitivo composto.

amar любить

Infinitivo simples Infinitivo composto
Voz activa Voz passiva Voz activa Voz passiva
amar ser amado(-a) -os, -as ter amado ter sido amado (-a) -os, -as

Infinitivo impessoal simples обозначает действие одновременное или последующее по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения:

É preciso fazer uma viagem a Sótchi. — Необходимо съездить в Сочи.

Infinitivo impessoal composto обозначает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения:

Depois de ter corrigido os erros, é preciso passar a limpo a prova. — Исправив ошибки, необходимо переписать начисто письменную работу.

Форму Infinitivo impessoal passivo могут иметь только переходные глаголы:

É bom ser amado pelos seus filhos! — Хорошо быть любимым своими детьми!

Употребление неличного инфинитива

Infinitivo impessoal может употребляться:

1) в безличных предложениях после выражений é preciso, é necessário, é bom и т.п. и после предлогов sem, antes и пр.:

É bom ter mais tempo livre. — Хорошо иметь больше свободного времени.

Pedimos licença antesde entrar. — Мы попросили разрешения (перед тем как) войти.

É precisoenviar a resposta hoje. — Необходимо послать ответ сегодня.

2) в Modo imperativo для побуждения, приказа (военного), запрета:

Não fumar! — Не курить!; Não tocar! — Не трогать!; Levantar! — Встать!; Deitar! -Лечь!; Direita volver! — Направо!; Esquerda volver! — Налево!

3) после глаголов восприятия ver, ouvir, sentir, deixar, mandar, fazer без предлога, образуя инфинитивный оборот (acusativus cum infinitivo):

Ouvi-a cantar no jardim. — Я слышал, как она пела в саду.

Если между глаголом восприятия и инфинитивом находится субъект, выраженный существительным или местоимением, обычно употребляется личный инфинитив.

О pai mandou os meninos brincarem no pátio. — Отец отослал детей поиграть во двор.

4) после существительных с предлогом de: o favor de, a ideia de, a bondade de, a necessidade de:

Tenha a bondade depassar-me este disco. — Будьте любезны дать мне эту пластинку.

Eles nem sequer tinham a ideia deir. — У них не было и мысли уйти.

5) после прилагательных с предлогом de(capaz de, digno de, difícil de, fácil de, desejoso de):

O sr. é capaz deme ajudar a embrulhar este quadro? — Вы можете мне помочь завернуть картину?

6) после глаголов, требующих после себя предлогов de, a, em:

Ela ajuda-nos a fazer isso — Она помогает нам делать это.

Esqueceu-se deme telefonar hoje. — Он позабыл мне позвонить сегодня.

Penso emdizer-lhe а verdade. — Я думаю сказать ему правду.

7) в функции определения, обстоятельства причины, обстоятельства образа действия:

Disse issoarir. — Он сказал это, чтобы посмеяться.

É um calor de matar! — Ужасная (убийственная) жара!

8) в роли предиката условного предложения, если инфинитиву предшествует предлог а, и он стоит в начале предложения:

A acreditar nisso o espectáculo foi um sucesso. — Если поверить этому, то спектакль имел успех.

9) Infinitivo impessoal может субстантивироваться, при этом перед ним ставится артикль мужского рода, на русский язык обычно переводится существительным:

Prata é o bom falar, oiro é o bom calar. — Слово — серебро, молчание — золото.

Saiu da casa, escutou, mas não ouviu nada senão o ramalhar de árvores. — Он вышел из дома, прислушался, но не услышал ничего, кроме шума листвы.

Упражнения по грамматике

1. Переведите на русский язык. Объясните употребление неличного и личного инфинитива:

1. Zé encontrou a Ana muito ocupada a escrever uma carta aos seus irmãos. 2. Não quero que ele faça a ilha ir pelos ares com uma das suas experiências. Tu sabes que ele agora anda a trabalhar com explosivos, não sabes? 3. Não me importaria de vir a ser também cientista. 4. Meu Deus, esta torre parece ter saído de um conto de fadas! 5. Começou a subir pela escada íngreme, em espiral. Ficou tonto por andar à roda tantas vezes. Ela também lá estava depois de ter subido a escada em espiral com alguma dificuldade. 6. Não há grande vantagem em fechar uma porta deixando a chave na fechadura. 7. O tio não pode ter saído mas vocês não conhecem o vosso tio tão bem como eu. Ele acaba sempre por aparecer. 8. Começaram a ouvir um barulho curioso. Parecia o ribombar dum trovão e ao mesmo tempo comparava-se ao ladrar furioso dum invisível cão gigante. 9. A surpresa de ver-te deixou-me verdadeiramente muda, e logo desatei a rir. 10. Este costume de argumentar tornou-me insuportável. 11. Tenho tanta necessidade de afeiçoar-me a alguém. 12. Cansada de estar no calor do camarote, levantara-se e olhara para fora.

2. Поставьте вместо точек следующие глаголы, употребляя их в Infinitivo simples или Infinitivo composto:

deixar ficar, levantar, trepar, ver, ser, entrar-se, saltar, entrar, estar, sair, tapar, incomodar-se, olhar, fechar-se, examinar, dar:

Isso é verdade, — disse a Ana. — Mas se ele está lá em baixo deve ... em qualquer sítio. Pode ... que esteja, — respondeu o Júlio.

- Mas duvido. Não estou a ... o tio Alberto a ... lá para dentro pelo buraco da parte superior da gruta, e essa é a única maneira de ..., a não ser que vá pelas rochas da praia. Também não consigo ... — lo a ... pelas rochas.

Dirigiram-se para o outro lado da ilha. Era ali a gruta onde em tempos haviam vivido. Podia lá ... com dificuldade, pelas rochas escorregadias; ou podia ... descendo por uma corda, passando por um buraco do tecto. O Júlio foi .... A corda ainda ali estava. — Vou até lá abaixo ... uma olhadela, — disse ele.

Os quatro pequenos ficaram a ... para a grande pedra que tapava a entrada dos subterrâneos. O Júlio tinha toda a razão. Havia muitos meses que a pedra não devia ... levantada, pois tinha crescido grande quantidade de ervas mesmo em volta das extremidades, tapando as mais pequenas fendas. Não está ninguém lá em baixo, — disse o Júlio. — Nem vale a pena ... a ... a pedra e a descermos. Se a tivessem levantado ultimamente estas ervas estariam todas estragadas.

- E nós sabemos que é impossível ... dos subterrâneos quando a pedra está a ... a entrada, — acrescentou o David. — É muitíssimo pesada. O tio Alberto não cairia na asneira de ... lá dentro.

3. Дополните предложения, используя простой или сложный, неличный или личный инфинитив:

1. Ficou tonto por... 2. Ficamos muito cansados depois... 3. Não há grande vantagem ... 4. Ela acaba sempre... 5. Não há necessidade ... 6. O barulho parecia ... 7. O cão foi até a uma poça e os meninos ouviram ... 8. Não conseguimos ...

4. Переведите на португальский язык:

1. Они вошли в дом только после настойчивого приглашения хозяина. 2. Как хорошо ловить рыбу, сидя на берегу этой широкой реки! 3. Поднявшись по лестнице на шестой этаж, она постучала в дверь квартиры своего соседа. 4. Они долго смотрели, как на противоположном углу улицы группа детей обсуждала какую-то веселую историю. 5. Нет никакой необходимости идти сегодня на стадион, чтобы посмотреть футбольный матч: он будет транслироваться по телевидению.

5. Прочтите слова, словосочетания и лексический комментарий к тексту:

VOCABULÁRIO

admitir vt принимать, признавать, допускать extensivoidj (a) касающийся (чего-л.), включающий, охватывающий
aliançaf союз gestãof зд. работа
alienadom недееспособный legislaçãof законодательство
alteraçãof изменение lei f закон
amadurecidoa dj зрелый observância f соблюдение
amnistiaf амнистия parcialadj частичный
basearvt основывать particularidadef особенность
competer(a)входит в компетенцию percorrervt проходить, пробегать
converter-se(em)превращаться в transparênciaf гласность
criarvt создавать proceder(a)приступать к чему-л.
denunciarvt разоблачать revogarvt отзывать кого-л.
designarvt назначать viragemf поворот
disposiçãof зд. постановление  

Expressões

à base (de)на основе (чего-л.) em conformidade comв соответствии с...
autogestão comunista socialобщественное коммунистическое самоуправление Estado de ditadura do proletariado государство диктатуры пролетариата
aprovar pela maioriaодобрить большинством Estado de todo o povoобщенародное государство
fazer excepçãoделать исключение promover a candidaturaвыдвигать кандидатуру
grupo étnicoэтническая группа levar a caboсовершать
promulgar decretosиздавать декреты máquina estatalгосударственный аппарат
quebrar as cadeias da opressãoразбить оковы угнетения orçamento estatalгосударственный бюджет
relações interparlamentaresмежпарламентские связи órgão executivoисполнительный орган
órgãos estatais electivosгосударственные выборные органы repúblicas federadasсоюзные республики
servir de baseслужить основой órgão máximo executivo e administrativo высший исполнительный и распорядительный орган
sessão conjuntaсовместная сессия, заседание Soviete localместный совет
prestar contas (perante)отчитываться (перед кем.) sufrágio universalвсеобщее избирательное право

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1. Прилагательное federadoозначает союзный, входящий в союз, федерацию:

república federada — союзная республика

A URSS é composta de quinze repúblicas federadas. — В состав СССР входят пятнадцать союзных республик.

Прилагательное federativoозначает федеративный, синоним — federal— объединяющий в себе:

República Socialista Federativa Soviética da Rússia (RSFSR) — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (РСФСР)

Ho: A República Federal da Alemanha (a RFA) — Федеративная Республика Германии (ФРГ)

2. sufrágio mизбирательное право; голосование;

sufrágio universal — всеобщее избирательное право

votação f — голосование (за принятие закона, резолюции и т. п.), результат голосования

3.orçamento estatal(или orçamento geral de Estado) — государственный бюджет. В Португалии употребляется сокращение — OGE (Orçamento Geral de Estado).

Упражнения и задания по словарю

6. Найдите в словаре слова, сочетающиеся со следующими группами слов:

União Interparlamentar, o Presidium do Soviete Supremo da URSS, sessão conjunta, órgão executivo, órgão legislativo, Soviete dos Deputados do povo.

7. Переведите на русский язык:

а) 1. As duas câmaras do Soviete Supremo possuem direitos iguais, são eleitas no mesmo dia e por um mesmo período de 5 anos. 2. A iniciativa legislativa é da competência tanto do Soviete da União como do das Nacionalidades. 3. A URSS é um Estado federativo, a união voluntária

de 15 repúblicas federadas socialistas soviéticas nacionais. 4. A URSS foi constituída em 30 de Dezembro de 1922. 5. Tanto a lei eleitoral como a prática das eleições na URSS asseguram a discussão livre e crítica em assembleias de eleitores, de qualquer número de candidatos a apresentar,

b) 1. Com a revolução de 25 de Abril, a sociedade portuguesa sofreu alterações profundas, quer no aspecto político quer no sócio-económico. 2. A Assembleia da República é a assembleia representativa de todos os cidadãos portugueses. 3. O Governo é politicamente responsável perante o Presidente da República e a Assembleia da República. 4. Em 2 de Abril de 1976 o Presidente da República promulgou a Constituição da República Portuguesa, democraticamente elaborada pela Assembleia Constituinte.

8. Переведите на русский язык следующие словосочетания. Придумайте предложения с ними:

1) Estado de ditadura do proletariado, estado de todo o povo, estado democrático, estado ditatorial, estado de monarquia constitucional, estado de democracia burguesa, estado soberano, estado vassalo;

2) Assembleia Nacional Constituinte, Assembleia da República, assembleias municipais, assembleias de freguesia, assembleias de eleitores;

3) Supremo Tribunal de Justiça, Tribunal de Recurso, Tribunal de Trabalho, Tribunal Militar, Tribunal de primeira instância, Tribunal do Contencioso Administrativo (Fiscal), tribunal de Menores (ou de Tutoria de Infância).

TEXTO

O SISTEMA POLÍTICO E CONSTITUCIONAL DA URSS

A Grande Revolução socialista de Outubro, levada a cabo pelos operários e camponeses da Rússia sob a direcção do Partido Comunista chefiado por V.I. Lenine, derrubou o poder dos capitalistas e latifundiários, quebrou as cadeias da opressão, estabeleceu a ditadura do proletariado e criou o Estado soviético: um Estado de novo tipo, o instrumento fundamental para a defesa das conquistas revolucionárias e para a construção do socialismo e do comunismo. Iniciou-se a viragem histórica mundial da humanidade do capitalismo para o socialismo.

O Estado soviético e a sociedade soviética percorreram um grande caminho histórico. Cumpridas as tarefas da ditadura do proletariado, o Estado soviético converteu-se em Estado de todo o povo. Aumentou o papel dirigente do Partido Comunista, vanguarda de todo o povo.

O objectivo supremo do Estado soviético é edificar a sociedade comunista sem classes, na qual obterá o seu desenvolvimento a autogestão comunista social.

Todo o poder na URSS pertence ao povo que administra o Estado através dos seus órgãos representativos — os Sovietes de Deputados do Povo. O carácter estatal dos Sovietes expressa-se no facto de eles representarem um sistema único de órgãos do poder do Estado.

Em conformidade com a Constituição da URSS, todos os Sovietes de Deputados do Povo são eleitos por sufrágio universal, directo e secreto. Têm direito a eleger todos os cidadãos da URSS que tenham atingido a idade de 18 anos, com excepção dos alienados reconhecidos como tais, de acordo com a lei.

Os Sovietes de Deputados do Povo baseiam a sua actividade na discussão e solução colectivas, livres e concretas dos assuntos, no princípio de transparência, na prestação regular de contas dos órgãos executivos e administrativos perante a população, na ampla participação dos cidadãos no seu trabalho.

O deputado tem o dever de prestar contas da sua actividade e do trabalho do Soviete perante os eleitores e também perante os colectivos e organizações sociais que promoveram a sua candidatura à eleição para deputado. O mandato do deputado que não justifica a confiança dos eleitores pode ser revogado em qualquer momento por decisão da maioria dos eleitores.

O órgão supremo do poder estatal do país é o Congresso de Deputados do Povo que é convocado anualmente.

O Soviete Supremo da URSS é o órgão legislativo, administrativo e de controlo que funciona permanentemente. O Soviete Supremo da URSS é eleito por voto secreto dentre os deputados do povo representados no Congresso e presta contas a este último.

É composto por duas Câmaras iguais em direitos: O Soviete da União, que representa os interesses de todos os trabalhadores independentemente da nacionalidade, e o Soviete das Nacionalidades, que exprime os interesses de cada nacionalidade e grupo étnico no que se refere às particularidades da sua economia, cultura, e modo de vida.

O Presidium do Soviete Supremo da URSS organiza trabalhos do Congresso de Deputados do Povo e do Soviete Supremo, exerce outras funções dentro dos quadros da Constituição e presta contas ao Soviete Supremo da URSS.

O Presidente do Soviete Supremo é o mais alto representante do Estado Soviético dentro do país e nas relações internacionais.

O Conselho de Ministros da URSS, isto é, o Governo da URSS, o órgão máximo executivo e administrativo do poder estatal da URSS é formado pelo Soviete Supremo da URSS em reunião conjunta do Soviete da União e do Soviete das Nacionalidades. O Conselho de Ministros da URSS é responsável perante o Congresso de Deputados do Povo e o Soviete Supremo da URSS e presta contas regularmente da sua gestão perante estes órgãos de soberania.

Упражнения и задания по тексту

Наши рекомендации