Д. Лингвострановедческие упражнения

5. Дайте испанские эквиваленты русских имен существительных, обозначающих следующие должности:

Генеральный секретарь ООН, вице-президент США, председатель Национального собрания Франции, маршал сейма Польши, председатель палаты лордов английского парламента, Королева Великобритании, уполномоченный по правам человека, председатель комитета Государственной Думы по международным делам, представитель Президента в Конституционном Суде.

стоявшихся переговоров было отмечено важное значение осуществленного за последнее время поворота к нормализации отношений между Россией и Германией. 3. Обе стороны выразили уверенность в том, что в ближайшее время отношения между двумя странами будут неуклонно расширяться в различных областях. 4. Беседа проходила в атмосфере откровенности и взаимопонимания. 5. С российской стороны в беседе приняли участие министр иностранных дел и секретарь совета безопасности, с Президентом ФРГ были сопровождающие его государственные деятели. 6. Российско-американская встреча на высшем уровне состоится в марте будущего года, о чем договорились вчера в ходе телефонного разговора Президенты США и России. 7. Пресс-секретарь главы Российского государства высказал мнение, что скорее всего эта встреча состоится на американской земле.

12. Переведите устно на слух с повторением предыдущих фраз с русского языка на испанский (см. «Советы переводчику» 1, 2, 3, 4, 5):

1. Помимо бесед с премьер-министром Великобритании делегация Государственной Думы Российской Федерации имела встречу с министром иностранных дел. 2. В тот же день состоялась беседа по вопросам, представляющим взаимный интерес для обеих сторон. 3. Переговоры прошли в дружественной обстановке, в духе взаимопонимания. 4. Глава делегации поблагодарил за оказанное ему и сопровождающим его лицам гостеприимство. 5. На аэродроме высоких гостей провожали руководители английского парламента, заместитель министра иностранных дел, сотрудники российского посольства. 6. Председатель Государственной Думы России и спикер парламента Великобритании обменялись прощальными речами.

13. Выполните зрительно-устный перевод с испанского языка на русский, обращая особое внимание на выражения со словом conversaciones (см. «Советы переводчику» 1). Объясните, в каких случаях необходимо использовать конструкции действительного или страдательного залогов:

1. La delegación norteamericana pretendía dilatar las conversaciones. 2. Las conversaciones fueron interrumpidas de nuevo debido a la presión que ejercieron algunas delegaciones. 3. Durante su estancia la delegación sostuvo conversaciones oficiales con el mandatario peruano. 4. En la conversación se abordaron aspectos de interés común. 5. Las conversaciones cúspide se desarrollaron en un ambiente cordial, en el marco del cual se examinaron los principales temas de la actual problemática internacional. 6. Durante la plática a puertas cerradas se analizaron diversos aspectos de las relaciones bilaterales.

14. Переведите устно на испанский язык, не употребляя выражение tener lugar (см. «Переводческий комментарий» 1):

1. 7 октября в Большом Кремлевском дворце состоялось подписание нового договора о сотрудничестве между Россией и Индией. 2. 13 "октября состоялось заседание Президиума Российской Академии наук, на котором были заслушаны научные доклады. 3. В ходе переговоров состоялся обмен мнениями о современной международной обстановке. 4. Встреча глав правительствсостоялась накануне 50-летия Победы над немецким фашизмом.

15. Переведите устно на испанский язык фразы, содержащие причастные обороты (см. «Переводческий комментарий» 2):

1. Латинская Америка, насчитывающая свыше 350 миллионов жителей и располагающая огромными природными богатствами, могла бы стать одним из самых развитых районов земного шара. 2. В годы войны, завершившейся грандиозной победой народов, в которую Советский Союз внес решающий вклад, а также в послевоенный период во многих латиноамериканских странах произошли важные сдвиги, способствовавшие проведению социальных реформ. 3. На очередной рабочей встрече премьер-министр доложил главе государства об итогах своей поездки в Лиссабон и состоявшихся там переговорах. 4. Обсуждались также вопросы социально-экономического развития России, в частности прохождения проекта бюджета на будущий год в Думе, и проблемы, связанные с ликвидацией задолженности по выплате зарплаты и пенсий.

16.Переведите устно на испанский язык, используя различные способы передачи значений русских глаголов «ознакомиться – ознакомить» (см. «Советы переводчику» 8):

1. Представители различных организаций с большим интересом ознакомились с документом, разработанным участниками переговоров. 2. После переговоров делегация ознакомилась с достопримечательностями города. 3. После ознакомления с экспонатами выставки делегация заключила соглашение о закупке новых товаров. 4. Кубинские руководители ознакомилииностранных дипломатов с заявлением кубинского правительства.

17. Выполните зрительно-устный перевод на испанский язык, используя испанские эквиваленты слов и выражений «взаимный», «время», «отбыть на родину» (см. «Советы переводчику» 2, 6, 7):

1. Состоялся обмен мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес. 2. Беседа прошла в дружественной обстановке и в духе полного взаимопонимания. 3. В последнее времяулучшились взаимоотношения между нашими двумя странами. 4. Во время переговоров, в ходе которых обсуждались вопросы взаимной помощи, стороны определили время предстоящей встречи. 5. По окончании официальных переговоров болгарская делегация отбыла на родину.

18. Выполните зрительно-устный перевод с испанского языка на русский. Предварительно дайте варианты перевода выделенных выражений. Объясните ваш выбор:

El título de la Cumbre Iberoamericana «La gobernabilidad para una democracia eficiente y participativa» alcanzó ayer verdadero rango oficial al quedar inaugurada esta VI Conferencia. El Presidente de Chileanfitrión de esta convocatoria, pronunció el discurso de apertura. La palabra se la había cedido, momentos antes, al Presidente de Argentina, país organizador el año pasado de la Cumbre de Bariloche. Por primera vez desde que se crease la Cumbre Iberoamericana de jefes de Estado y de Gobierno en 1991, en Guadalajara, estuvieron presentes todos los máximos mandatarios de los países participantes.

Las conclusiones finales a las que lleguen los participantes quedarán plasmadas hoy en la Declaración de Viña del Mar. En esta ciudad chilena se clausura hoy la VI Cumbre Iberoamericana y se dará a conocer el documento en el que han estado trabajando los países participantes desde el pasado mes de marzo, una vez que ha obtenido el visto bueno de coordinadores, cancilleres y, por último, de los máximos mandatarios.

El documento, dividido en tres secciones, abordará los asuntos directamente relacionados con el título de esta Cumbre, destacando el compromiso de los participantes a fortalecer los sistemas democráticos,salvaguardar las libertades y derechos políticos de los ciudadanos, la libre asociación, el respeto a la ley.

19. Переведите письменно с русского языка на испанский:

Как ожидается, 18 декабря министр обороны Российской Федерации посетит штаб-квартиру НАТОв Брюсселе. Как сообщил информированный источник в российском военном ведомстве, этот однодневный визит будет осуществлен по приглашению Генерального секретаря Североатлантического блока. Запланированы встречи господина Р. с военными министрами стран альянса.

В ходе бесед предполагается обсудить отношения между Россией и НАТО, а также проблемы укрепления мира в Боснии после истечения срока действия мандата сил по выполнению Дейтонских соглашений.

20. Переведите письменно с испанского языка на русский:

Los Presidentes de Bosnia, Serbia y Croacia se reunirán el próximo lunes en Ginebra por iniciativa del secretario norteamericano de Estado. El resto de los países que integran el Grupo de Contacto para la extinta Yugoslavia (Alemania, Reino Unido, Francia y Rusia) participarán en esa reunión a nivel de directores políticos, informaron fuentes diplomáticas alemanas.

Entre las razones que explicarían esa diferencia en los niveles de representación figuran que se trata de una idea estadounidense y no del grupo, que los norteamericanos únicamente informaron a los europeos anoche y que desde hace semanas está prevista una reunión presidencial para el próximo día 23 en Moscú.

Fuentes europeas insistieron en que la reunión del lunes, que parece estar organizada para dar contenido al viaje del secretario de Estado norteamericano a Ginebra más que a la urgencia de los acontecimientos, no alterarán los planes respecto de Moscú.

УРОК 4

А. Основной текст

El primer ministro israelí, el derechista Benjamín Netanyahu, presentó ayer en su visita relámpago a Madrid su cara más amable y moderada, lejos del estereotipo que le presenta como el obstáculo radical para que se alcance la paz en Oriente Próximo y, más concretamente, con los palestinos y los sirios. «Pido que se me juzgue por los hechos, y no por las declaraciones», aseguró el líder del Likud, que añadió que el compromiso para la retirada de su Ejército de la ciudad cisjordana de Hebrón está alcanzado al 50%, y que es el líder palestino el responsable de que se aplace la firma, con objeto de aumentar la presión sobre Israel y obtener nuevas concesiones.

Netanyahu, que se entrevistó, por este orden con el Rey y el presidente del Gobierno, se sometió a las preguntas de los periodistas junto a José María Aznar, quien apenas intervino, hasta el punto de que aseguró: «Es la rueda de prensa en la que menos he trabajado». Afirmó que ya está decidida la apertura en Israel del Instituto Cervantes y que espera viajar allí para inaugurarlo.

El líder israelí, muy lejos de su imagen de halcón intransigente, efectuó toda una operación imagen y de relaciones públicas que le llevó a invitar a los españoles a que visiten su país.

El primer ministro israelí fue recibido a las 17.15 (hora peninsular española), en el aeropuerto de Barajas, por el ministro de Asuntos Exteriores. Su avión llegó con casi dos horas de retraso procedente de Lisboa, donde Netanyahu asistió a la cumbre de la Organización para la Seguridad y Cooperación Europea (OSCE). Eran perceptibles fuertes medidas de seguridad, que incluían tiradores de élite en la azotea del pabellón de Estado y un helicóptero de la Guardia Civil que volaba a baja altura.

Esta mañana partirá hacia Dublin (Manda), que ejerce este semestre la presidencia de la Unión Europea (UE). Se trata de la primera visita del premier israelí a España desde que su partido, el derechista Likud, ganó las elecciones generales del pasado mayo. No obstante, ya estuvo en Madrid como portavoz de la delegación israelí durante la conferencia de paz de 1991, de la que ahora se cumplen cinco años.

Esta visita se produce un mes después de la que realizó a final de octubre el presidente de la Autoridad Nacional Palestina, quien pidió a Aznar el apoyo de España y de la UE para desbloquear el proceso de paz que atraviesa su peor momento. El presidente español se comprometió a utilizar toda su influencia para intentar convencer a Israel de que cumpla los acuerdos firmados por el anterior Gobierno laborista, aplique la política de paz y calificó de razonable esta exigencia palestina (1).

España ha adquirido un nuevo protagonismo en la zona tras el nombramiento del embajador español en Tel Aviv como representante especial de la UE, lo que ha sido acogido con entusiasmo por parte palestina y frialdad por parte de los israelíes, que no aceptan otra mediación que la de EE.UU., a pesar de que el comercio europeo con la región es muy superior al estadounidense.

La agenda de Netanyahu en Madrid no se limita a la actual situación de Oriente Próximo, sino que abarca también las relaciones bilaterales (2), que ambos países desean potenciar. La balanza comercial asciende a unos125.000 millones de pesetas, con un saldo claramente favorable para nuestro país.

Словарь

Наши рекомендации