Лексическое и грамматическое значение слова
Слово как единица языка
Лексикология - это раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, или лексику. В лексикологии слово изучается как индивидуальная единица, а также место слова в лексической системе современного русского литературного языка.
Слово - основная номинативная и когнитивная (познавательная) единица языка, которая служит для именования предметов, процессов, свойств и сообщения о них. Оно принадлежит лексико-семантическому уровню языка и состоит из единиц низших уровней: фонем и морфем.
Одной из важнейших функций слова является номинативная (назывная) функция. Известно, что всякий вновь появляющийся предмет, всякое новое открытие получает имя (название).
Назывную функцию в языке осуществляют знаменательные части речи: имя существительное, имя прилагательное, числительное, глагол, наречие.
По своей лингвистической природе слово сложная, многомерная, разноплановая единица языка. Отмечаются следующие основные признаки слова:
1) Фонетическая оформленность, т.е. слово – это звуковой комплекс, построенный по законам фонетического строя данного языка.
2) Наличие у слова значения, которое закреплено за ним в сознании всех говорящих на данном языке.
3) Отдельность и непроницаемость слова, т.е. невозможность дополнительных вставок внутрь слова без изменения его значения.
4) Воспроизводимость, т.е. слова не создаются в процессе общения, а извлекаются из языковой памяти носителей языка.
5) Изолируемость, т.е. слово может быть вычленено из речи, контекста.
6) Недвуударность, т.е. слово одно основное ударение – студенчество.
7) Отнесенность к определенной части речи.
Лексическое и грамматическое значение слова
Слово представляет собой двустороннюю языковую единицу (знак), обладающую формой, т.е. звуковой или графической оболочкой и значением– специфическим языковым отражением действительности. Например, последовательность букв дерево становится знаком (словом) в силу того, что имеет значение.
Однако не всякий комплекс звуков (букв) будет словом. Н.: А я придумал слово, простое слово – плим.. Вот прыгает и скачет. Плим, плим, плим.И ничего не значит. Плим, плим, плим(И. Токмакова). Данный набор звуков хотя и оформлен по законам языка. не имеет значения, поэтому не становится словом (знаком).
Изучением способности определенных звуковых комплексов, образующих слова, выражать те или иные значения, занимается лексическая семантика – наука о значении слова
Лексическое значение слова – это его «вещественное» значение, это соотнесенность звуковой оболочки слова с определенным предметом или явлением действительности при едином общенародном понимании этой соотнесенности.
Лексическое значение слова индивидуально: оно присуще данному слову и этим отграничивает это слово от других, каждое из которых имеет свое, тоже индивидуальное значение.
Наряду с лексическим значением слово имеет грамматическое значение. Грамматическое значение слова – это характеристика его как элемента определенного грамматического класса (стол – сущ. м.р.). Грамматическое значение характеризует целые разряды и классы слов; оно категориально.
Сравним слова стол, дом, нож. Каждое из них обладает собственным лексическим значением. В то же время они характеризуются общими, одними и теми же грамматическими значениями: все они принадлежат к одной части речи – сущ., к одному грамматическому роду – муж. и имеют одно и тоже число – единственное.
Важный признак грамматического значения, отличающий его от лексического значения – обязательность выражения: мы не можем употребить слово, не выразив при этом его грамматических значений. Так, произнося слово книга, мы не только называем определенный предмет, но и выражаем такие признаки этого существительного как род (ж.), число (ед.), падеж (И.).
Типы лексических значений
Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.
1. По способу номинации, т.е. характеру связи значения слова с предметом объективной действительности, выделяются два типа лексических значений: прямое и непрямое(переносное).
Прямым называется значение слова, которое непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве его основной номинации в современный период развития языка. Переносным называется такое значение, появление которого обусловлено функционально-ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс с другим: медведь: 1. ‘животное’; 2. ‘неуклюжий человек’.
II. По степени семантической мотивированности выделяются два вида значений слова: немотивированное (непроизводное, первичное) и мотивированное (производное, вторичное).
Немотивированным называется значение, которое является генетически непроизводным для современного русского языка Н.: дорога, осел1 – ‘вьючное животное’.
Мотивированным называется значение, которое производно в смысловом или словообразовательном отношении. Н.: осел2 – ‘тупой упрямец’ (человек сравнивается с ослом по таким признакам как тупость и упрямство), придорожный – ‘растущий у дороги’.
III. По возможности лексической сочетаемости выделяются значения свободные и несвободные.
Свободным называется такое значение слова, которое обладает относительно широкой синтагматикой (сочетаемостью). Связи между словами в этом случае определяются реальными связями явлений действительности. Н.: сущ. хлеб имеет широкий круг сочетаемости: свежий, ржаной, черствый, …Но свобода сочетаемости относительна, она ограничена смысловыми отношениями слов: невозможны сочетания типа деревянный, умный, глупый хлеб.
Несвободным является значение слов, сочетаемость которых ограничена семантическими и внеязыковыми факторами. Среди лексически несвободных выделяются три группы значений слов: фразеологически связанные, синтаксически ограниченные и конструктивно обусловленные.
Фразеологически связанным называется такое значение слова, которое реализуется в сочетании с определенным и при этом ограниченным кругом слов. Н.: прил. буланый сочетается только со словами конь, жеребец, лошадь (нельзя буланая корова или автобус).
Фразеологически связанные значения у слов сущий(пустяк, безделица, чепуха, правда); потупить (взор, глаза, взгляд), разинуть (рот, пасть).
Синтаксически ограничнным называется такое переносное значение слова, которое реализуется этим словом лишь в определенной синтаксической позиции: позиции сказуемого, обращения или определений разных типов. Н.: шляпа (о вялом, безынициативном человеке, растяпе): Он настоящая шляпа; Шляпа! Куда идешь, Он, шляпа, ни с чем не справится.
Подобные синтаксические ограничения действуют при переносном употреблении (применительно к человеку) слов осел, медведь, слон, змея, дуб.
Конструктивно обусловленным называется такое значение слова, которое выражается только в определенной конструкции. Так, глагол плакатьсявыражает свое значение лишь в сочетании с предложно-падежным сочетанием на + сущ. в В.п.: плакаться на судьбу, отозваться на что (на просьбу).
IV. По характеру выполняемых функций могут быть выделены два вида лексических значений: собственно номинативные и экспрессивно-синонимические.
Номинативные – такие значения слов, которые используются прежде всего для называния предметов, явлений, качеств. В семантической структуре слов, обладающих подобным значением, не находят отражение дополнительные признаки (например, оценочные). Номинативным будет значение слов глаза, двигаться, лошадь, расплата и многие другие. Каждое из них непосредственно соотнесено с понятием, называет его.
Экспрессивно-синонимическим называется такое значение, в котором основным является коннотативный, или эмоционально-оценочный признак. Слова с таким значением возникли как добавочные экспрессивно-эмоциональные наименования уже существующих в языке номинаций с денотативным значением. Например, каждое из вышеназванных слов может быть заменено словом, обладающим экспрессивно-синонимическим значением: глаза – зенки, двигаться – плестись, лошадь – кляча, расплата – возмездие.
Слова с такими значениями существуют в языке самостоятельно и отражены в словарях, однако воспринимаются в сознании носителей языка по ассоциации с их номинативными синонимами.
Многозначность слова
Слова в языке могут иметь не одно, а два или несколько значений. Способность слова употребляться в более чем одном значении называется многозначностью, или полисемией. “Нижним пределом” многозначности является однозначность (моносемия), которая характеризуется наличием у слова только одного значения: береза, трамвай.
В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Выделяют следующие типы переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха.
Метафора - это перенос названия по сходству, а также само переносное значение, в основе которого лежит сходство.
Сходство между предметами бывает самым разнообразным. Предметы могут быть похожи:
а) формой: дуги бровей, головка сыра, пузатый чайник;
б) расположением: хвост кометы, поезда, крыло здания;
в) размером: гора вещей, поток слез, туча комаров;
г) цветом: медь волос, коралловые губы, шоколадный загар;
д) степенью плотности, проницаемости: железные мускулы, стена дождя;
е) степенью подвижности, реакции: юла, стрекоза (о подвижном ребенке)
ж) звучанием: дождь барабанит, визг пилы;
з) степени ценности: золотые слова, гвоздь программы.
Метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко и известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки) и индивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру:
Например, метафоры С.А. Есенина: костер рябины красной, ситец неба, спелая звезда.
Метонимия - это перенос названия одного предмета на другие на основе смежности этих предметов.
Метонимия - это результат семантических сдвигов в системе языка. Она может возникать вследствие переносов на основании различных связей:
а) материал - изделие (добывать золото - в ушах золото)
б) сосуд - содержимое сосуда (выпил стакан)
в) помещение - люди (аудитория слушала внимательно)
г) действие - место действия (переход улицы - пешеходный переход)
д) растение - плод (груша, вишня)
е) животное - мех (лиса)
Синекдоха - употребление названия какой-то части предмета вместо целого и наоборот (Синекдоха - является разновидностью метонимических сдвигов). Например: лицо, рот, голова, рука обозначают соответствующие части человеческого тела. Но каждое из них может употребляться для названия человека: Лицо кавказкой национальности. В семье 5 ртов. Лена - светлая голова.
Синекдоха может выражаться в употреблении единственного числа существительного для обозначения совокупности, множества: Студент (=студенты) нынче не тот пошел.
Некоторые характерные признаки человека - борода, очки, одежда часто используются для обозначения человека, для обращения к нему (в разговорной речи): Я стою вот за синим плащом (=за человеком в синем плаще).
Омонимы
Омонимы - это слова, совпадающие по звучанию и написанию, но различные по значению: брак (супружество) - брак (дефект), рысь (животное) - рысь (бег лошади).
Наиболее многочисленную и разнообразную группу составляют лексические (абсолютные) омонимы: ладья (лодка) - ладья (шахматная фигура). В лексикологии различают два типа лексических омонимов - полные и неполные (частичные).
К полнымлексическим омонимам относятся слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм: ключ (дверной) - ключ (родник)
К неполным лексическим омонимам относятся слова одной и той же части речи, у которых совпадает не вся система форм: завод (предприятие) - завод (механизм) - не имеет форм множественного числа.
От лексических омонимов, полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии: фонетическую, графическую, морфологическую.
1. Фонетическая (звуковая) омонимия - совпадение слов по звучанию: лук - луг, гриб - грипп. Фонетические омонимы называют омофонами.
2. Графическая омонимия - совпадение слов только по написанию, но звучащих по-разному: жаркое (блюдо) и жаркое(лето); мука – мука. Такие слова называют омографами.
3. Морфологическая омонимия - совпадение слов, принадлежащих как одной, так и разным частям речи, в одной или нескольких формах: ели (форма гл. есть) и ели (мн.ч. сущ. ель); три (числ.) и три (повел. накл. глаг. тереть). Такие слова называют омоформами.
Омонимию необходимо отличать от полисемии (многозначности). При многозначности различные значения одного слова сохраняют внутреннюю связь с основным значением. Например, слово строить может иметь значения:
1) сооружать (строить дом); 2) составлять (строить планы);
3) вычерчивать (строить треугольник); 4) ставить в ряды (строить отряды).
Все эти значения не утратили связи с основным общим ‘создавать, сооружать’, т.е. слово сохраняет полисемантичность.
При омонимии связь между значениями слова утрачена: балка (бревно) и балка (овраг); коса (прическа) и коса (полоска суши).
Одним из способов разграничения полисемии и омонимии может быть сочетаемость слов. Например: вал1 (насыпь), вал2 (волна).
1. городской, крепостной вал; насыпать, укрепить вал.
2. высокий, пенящийся, девятый, накатывается, бежит. Слово вал1 и вал2 имеют различную сочетаемость, следовательно, это - омонимы.
бой1 - морской, смертельный, долгий; вести бой;
бой2 - кулачный, смертельный, долгий; вести бой;
бой3 - кулачный, смертельный, долгий; вести бой
Слова бой1, бой2, бой3 имеют сходную сочетаемость, следовательно, это - многозначные слова.
Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке.
1) в результате совпадения по форме слова исконного и слова заимствованного:
клуб (дыма) - исконное, родственное словам клубится, клубок;
клуб (учреждение) – заимствовано из английского языка;
брак (супружество) - исконное, родственное глаголу брать;
брак (дефект) - заимствовано из немецкого языка.
2) в результате совпадения по форме слов, заимствованных из разных источников или из одного, но в разных значениях: кран (водопроводный) - из голландского - кран (строительный) - из немецкого; нота (музыкальная) и нота (дипломатический документ) - из латинского.
3) в результате распада полисемии и отрыва слова от первоначального значения: сад (фруктовый) и сад (детский) - восходят к общему источнику - глаголу садить. Эти слова разошлись в значении и стали омонимами в современном русском языке.
4) в результате фонетических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слова: нЂкогда (когда-то) и некогда (нет времени) - исконно различались звуками Ђ и е, которые позднее совпали в одном звуке е.
5) в результате словообразовательных процессов, в частности, путем присоединения к одной и той же основе аффиксов с разными значениями
перекрыть (покрыть заново) - перекрыть (загородить)
Паронимы
Паронимы - это слова, близкие по звучанию и строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня с помощью разных аффиксов. Например: дипломат - димломант - сущ. общий корень диплом, отличаются суффиксами - ат и -ант.
Дипломат - должностное лицо, находящееся на дипломатической службе.
Дипломант - лицо, удостоенное награды - диплома - или пишущее диплом.
В речи паронимы иногда смешиваются, хотя значат разное. Например: говорят “одел пальто” вместо “надел пальто”. Глаголы одеть и надеть различаются по смыслу: надеть (что) - одеть (кого)
Паронимы различают по тем синонимическим соответствиям, которые есть у каждого из членов паронимической пары (ряда). Например:
экономный | экономичный | экономический |
Экономный хозяин рачительный | экономичный способ расходования материалов выгодный | экономический кризис хозяйственный |
Синонимы
Синонимы – слова различные по звучанию, но семантически тождественные, обозначающие одно и то же понятие и различающиеся сферой употребления, оттенками значения, стилистической или эмоциональной окраской. Синонимы принадлежат к одной лексико-грамматической категории слов (части речи).
Например: синонимы лось, сохатый, сохач - тождественны по значению, но принадлежат различным лексическим пластам: лось - литературное слово; сохатый - разговорное; сохач - диалектное. В синонимические отношения вступают обычно несколько слов. Они образуют синонимический ряд. Слово, наиболее полно выражающее значение, общее для слов синонимического ряда называется доминантой (лат. djminans - “господствующий”). Доминанта представляет собой слово стилистически нейтральное, общеупотребительное, все остальные члены синонимического ряда часто слова с дополнительными смысловыми и стилистическими оттенками значения. Так, в синонимическом ряду красный, алый, багряный доминантой будет прилагательное красный. Доминанта возглавляет синонимический ряд и дается в словарях в его начале
В зависимости от функций выделяют семантические и стилистические синонимы.
Семантические или идеографические синонимы отличаются друг от друга элементами лексического значения: красный - ‘цвета крови’; алый - ‘ярко-красный’, багряный - ‘красный темного оттенка’.
Стилистические синонимы отличаются друг от друга экспрессивно-стилистической нагрузкой и употребляются в различных стилях речи. В синонимическом ряду: лицо - лик - морда - физиономия – харя слово лицо- слово стилистически нейтральное; лик (высоко, книжного стиля); морда - физиономия - харя - просторечное.
Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке.
1. В результате “расщепления” одного лексического значения на два и более. Например, глагол перековаться приобрел переносное значение ‘изменить свой образ мыслей и поведение в результате воспитания’ и стал близок по смыслу к таким глаголам, как перевоспитаться, преобразиться.
2. В результате заимствования иноязычных слов: брег - берег, град – город. круиз - путешествие, и хобби - увлечение.
3. Вследствие употребления диалектных, профессиональных слов рядом с литературными: изба–хата, сенокос– косовица.
4. В результате словообразовательных процессов в языке: копание - копка, пилотирование - пилотаж
5. В результате присоединения отрицательной частицы не к одному из членов антонимической пары: низкий - (высокий) невысокий, редко - (часто) нечасто, враг - (друг) недруг.
АНТОНИМЫ
Антонимы –это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения: молодой – старый, глупый – умный, встречать – провожать, над – под.
По своей структуреантонимы делятся на три группы:
1. Разнокорневые антонимы: добрый – злой, длинный – короткий;
2. Однокорневые антонимы: вера – неверие, восход – заход, дело – безделье;
3. Внутрисловные антонимы – это такие пары, которые получаются в результате развития значения слова до полной противоположности (процесс, получивший название энантиосемия). Н.: одолжить (дать в долг) – (взять в долг), наверно (предположительно) – (наверняка): Я. наверно, приду. Мне наверно сказали, что скоро приедет комиссия. Бесценный (имеющий высокую цену).
Антонимы являются одним из выразительных средств языка. Издавна они использовались в УНТ, например, в пословицах: Сладкая ложь лучше горькой правды; В людях ангел, а дома черт; Бедный богатого не разумеет; Ученье свет, а неученье тьма.
Широко используются антонимы и в публицистике, особенно в заголовках: Друзья и враги туризма; Везение и невезение именитых.
Антонимы могут служить средством создания оксюморона – фигуры речи, представляющей собой соединение двух противоположных понятий (двух слов, противоречащих друг другу по смыслу): горькая радость, звонкая тишина, сладкая боль, живой труп, взрослые дети.
Обычно оксюморон создается по модели “прилагательное + существительное”, однако встречаются и другие модели: “наречие + глагол”: О как ей весело грустить. Такой нарядно обнаженной (Ахм.).
Антонимия используется в художественной литературе для выражения антитезы – оборота речи, в котором противопоставлены противоположные понятия для усиления выразительности: Не стану лучше или хуже, Все тот же буду, не иной, От счастья пламенеть на стуже, От горя стынуть в летний зной (Н. Грибачев). Восстал и стар и млад (П.); Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (Цв.).
В ироническом контексте может быть употреблен один антоним вместо другого: Откуда, умная, бредешь ты голова. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом.К антифразису часто прибегают в обиходно-разговорной речи; так, рассеянному человеку в шутку говорят: какой ты внимательный! злому: как ты добр!
Антонимам свойственно преимущественно контактное употребление в определенных контекстах. Намеренное столкновение антонимов дает возможность реализовать их важнейшие функции:
1) противопоставление: Ты богат, я очень беден (П.);
2) взаимоисключение: У него было о людях одно-единственное мнение – хорошее или плохое (Сим.);
3) чередование: Он то тушил свечу, то зажигал ее (Ч.);
4) охват всего класса предметов, всего явления, действия: От мала до велика, с утра до вечера, и враги т друзья – все надоели.
Антонимы могут быть языковыми и контекстуальными (индивидуальными). В отличие от языковых антонимов, семантическая противоположность которых проявляется регулярно и не зависит от употребления (белый – черный, мягкий – твердый), контекстуальные антонимы – явление окказиональное (случайное), ограниченное рамками контекста: Волки и Овцы (Н. Островский), Уж и Сокол (М. Горький), ложи – галерки (Е. Евтушенко); ежедневный труд – еженощный сон (М. Цветаева). Что позволено Юпитеру, не позволено быку. Юпитер (бог) и бык (домашний скот) противопоставлены в латинской пословице как антонимы, хотя ими не являются.