Настоящее-будущее совершенное 3 страница
Существует мнение, что «обозначение действия, осуществляющегося вне ограничений времени при всяких вообще условиях, обычно постоянно, и вследствие этого как бы присущего, свойственного субъекту, и следует считать основным грамматическим значением формы настоящего времени несовершенного вида». «Совпадение действия с моментом речи — лишь разновидность, оттенок этого общего значения, возникающий при ограничении временной перспективы действия»[43]. На наш взгляд, значение настоящего времени момента речи не может быть выведено из значения обобщенного, абстрактного настоящего, так как сущность последнего как раз и заключается в отсутствии конкретного протекания действия в момент речи.
Главным, основным значением форм настоящего несовершенного следует признать значение настоящего актуального. К такому выводу мы приходим на основании «критерия специфичности». Это значение специфично именно для данной формы, тогда как значение неактуального настоящего может выражать и форма настоящего-будущего совершенного. Примечательно, что при переносном употреблении рассматриваемой формы прошедшие или будущие действия изображаются так, как будто они происходят в момент речи. Таким образом, обращение к переносному употреблению служит дополнительным подтверждением нашего вывода.
До сих пор ничего не было сказано о критерии наименьшей зависимости от контекста. Это связано с тем, что применение данного критерия не приводит в нашем случае к какому-либо определенному результату. Оба значения — и актуальное, и неактуальное настоящее — обусловлены, как это было показано выше, контекстом. У нас нет никаких конкретных свидетельств того, что в одном из рассматриваемых случаев степень контекстуальной обусловленности является более высокой, чем в другом. Правда, можно предположить, что для того, чтобы понять данное высказывание как относящееся к актуальному настоящему, требуется меньше «усилий контекста», чем для восприятия высказывания в плане абстрактного настоящего, ср.: Я говорю и Я обычно говорю, Я жду и Я всегда жду, однако такие сопоставления нельзя признать вполне доказательными. Так, в определенной речевой ситуации при минимальном контексте «первым в мысли» может быть именно значение неактуального настоящего, например: Я перевожу как «я занимаюсь (вообще) переводческим трудом». Поэтому критерий наименьшей зависимости от контекста в данном случае вряд ли может свидетельствовать в пользу того или иного взгляда на основное значение формы настоящего несовершенного. Достаточен, однако, и критерий специфичности, поддерживаемый данными переносного употребления, чтобы мы имели право заключить, что основным значением интересующих нас форм является значение настоящего актуального.
Будучи основным, значение актуального настоящего не является общим значением нашей формы: оно обусловлено контекстом или ситуацией, так же как и значение настоящего неактуального.
Общим значением формы настоящего несовершенного является выражение настоящего, «современности» (в широком смысле, без дальнейшей детализации). Следует внести следующее уточнение: говоря об общем значении, мы пока учитываем не все признаки, входящие в семантическое содержание данной формы, а только основной, чисто темпоральный признак, определяющий доминанту этого семантического содержания.
Все рассмотренные выше частные значения имеют то общее, что в них содержится понятие настоящего, понятие современности. Из этого значения могут быть выведены все частные значения нашей формы: современность как конкретное настоящее момента речи, современность как широкий план настоящего времени обычного и обобщенного действия и т. д.
Значение настоящего (в широком смысле) кажется весьма естественным для форм настоящего времени, как бы само собой разумеющимся. Между тем оно далеко не является общепринятым. Существует мнение, что настоящее время — немаркированный, «нулевой» член категории времени, не обладающий собственным положительным признаком[44]. Такой подход к определению значения форм настоящего времени связан с тем, что эти формы при переносном употреблении могут обозначать действия, относящиеся к прошлому или к будущему[45]. Выше уже говорилось о том, что значение, исходящее от контекста при переносном употреблении грамматических форм, не должно включаться в их общее значение, так как при переносном употреблении контекст противоречит грамматическому значению формы. Хотя форма настоящего несовершенного может выступать и в контексте прошлого, и в контексте будущего, она всегда сохраняет свое значение настоящего (прошедшие и будущие действия актуализируются, изображаются так, как будто они являются настоящими). Поэтому переносное употребление нашей формы не противоречит признанию ее грамматического значения как значения настоящего, а, наоборот, подтверждает правильность такого определения.
Когда мы формулируем значение рассматриваемых форм как значение настоящего (современности)[46], мы имеем в виду его соотнесенность с временными связями внеязыковой действительности. То же значение может быть сформулировано несколько иначе, если мы обратим внимание прежде всего на место данной формы в системе времен глагола, на ее отношение к другим временным формам. С этой точки зрения общее грамматическое значение форм настоящего несовершенного должно быть определено как значение одновременности по отношению к грамматической точке отсчета — в отличие от значения предшествования, выражаемого формами прошедшего времени, и значения следования, присущего формам будущего несовершенного и являющегося основным для форм настоящего-будущего совершенного.
Значение одновременности по отношению к грамматической точке отсчета реализуется в речи, в конкретных высказываниях, то как одновременность по отношению к моменту речи (абсолютное употребление), то как одновременность по отношению ко времени другого действия и вообще какому-либо моменту, помимо момента речи (относительное употребление).
До сих пор речь шла лишь о доминанте семантического содержания формы настоящего несовершенного. Рассмотрим теперь семантическое содержание этой формы в полном его объеме.
Семантическое содержание формы настоящего несовершенного определяется набором дифференциальных семантических признаков: Одн.+, Л. +/–, П. –, С. –, Перф. –. Помимо постоянного признака одновременности по отношению к грамматической точке отсчета, здесь зафиксирована возможность (но не обязательность) выражения локализованности действия во времени. Отмечено также, что остальные признаки, существенные для системы времен, для данной формы исключены, т. е. она их выражать не может (еще раз подчеркнем: говоря о том, что, скажем, признак П. — предшествование по отношению к грамматической точке отсчета — исключен, мы имеем в виду: исключен в прямом, непереносном употреблении).
В системе временных форм русского глагола только форма настоящего несовершенного обладает признаком Одн. По этому признаку она противополагается формам прошедшего совершенного и несовершенного, а также будущего несовершенного, которые исключают данный признак (в прямом употреблении). По этому же признаку рассматриваемая форма, с одной стороны, объединяется в составе одного временного ряда с формой настоящего-будущего совершенного, которая может выражать настоящее (неактуальное); с другой же стороны, форма настоящего несовершенного противостоит по данному признаку форме настоящего-будущего совершенного как форма, обладающая постоянным признаком, по отношению к форме с признаком переменным.
По отношению к признаку Л. рассматриваемая форма ведет себя так же, как и формы прошедшего и будущего несовершенного: все эти формы могут выражать как локализованные, так и нелокализованные во времени действия. Все указанные формы противостоят в этом отношении форме прошедшего совершенного, для которой признак Л. является постоянным (форма настоящего-будущего совершенного занимает в этом отношении промежуточное положение, поскольку она предпочитает признак Л., допуская, но ограничивая выражение признака не-Л.).
Таковы основные отношения различия и тождества, определяющие место формы настоящего несовершенного в системе времен.
Прошедшее несовершенное
Порядок изложения при характеристике этой формы будет противоположен тому, который был принят в предыдущем разделе: мы начнем с семантического содержания данной формы и закончим рассмотрением ее частных значений (что и составит основное содержание данного раздела). Аналогичного порядка изложения мы будем придерживаться и в других разделах этой главы.
Семантическое содержание формы прошедшего несовершенного определяется набором дифференциальных семантических признаков П.+ , Л.+/–, Перф. (+)/–, Одн. –, С. –. Можно было бы отметить отношения сходства и различия данной формы с другими формами с точки зрения каждого из этих признаков, подобно тому, как это было сделано при рассмотрении форм настоящего несовершенного. В этом, однако, нет необходимости, так как все отношения тождества и различия легко определяются по данной выше схеме.
В указанном наборе дифференциальных семантических признаков чисто темпоральным является лишь признак П. (о признаках Одн. и С. мы не говорим, так как они для данной формы исключены), тогда как признаки Л. и Перф. являются аспектуально-темпоральными. Именно признак П. определяет отношение нашей формы к грамматической точке отсчета — к тому центру, который лежит в основе всей организации системы времен изъявительного наклонения. Только этот признак постоянно присущ данной форме, тогда как другие признаки являются переменными. Все это дает основания рассматривать признак П. как доминанту семантического содержания рассматриваемой формы.
По отношению к признаку локализованности действия во времени (Л.)выделяются следующие частные значения нашей формы: 1) прошедшее несовершенное конкретного единичного действия, 2) прошедшее несовершенное повторяющегося и обычного действия, 3) прошедшее несовершенное обобщенного факта (значение, которое может быть нейтральным по отношению к признаку Л.)[47].
Первые два значения обычно объединяют под названием имперфектного. Третье называют аористическим.
Прошедшее несовершенное конкретного единичного действия. Это частное значение основано на сочетании аспектуально-темпорального признака временной локализованности действия и чисто темпорального признака отнесенности этого действия к прошлому. Несовершенный вид в данном случае выступает в конкретно-процессном или постоянно-непрерывном значении.
Рассматриваемая разновидность прошедшего несовершенного параллельна актуальному настоящему. Перед нами действие, бывшее когда-то актуальным, но ушедшее в прошлое. Параллелизм этих значений является отражением того факта, что прошлое, по выражению Г. Рейхенбаха, «хранится в нашей памяти как нечто такое, что однажды наполняло наш опыт в качестве непосредственного настоящего»[48]. В чисто лингвистическом плане важно отметить, что в обоих случаях мы имеем дело с одними и теми же частными видовыми значениями. Однако этот параллелизм не является полным. Различие между значениями прошлого и настоящего не сводится к простому сдвигу временной отнесенности. Так, в прошедшем времени мы не найдем соответствия значению расширенного настоящего. Положение настоящего на грани между прошлым и будущим обусловливает те особенности функционирования грамматической формы настоящего времени, которые не повторяются в прошедшем и будущем временах.
Значение действия, представленного в прошлом в процессе его протекания, так или иначе обусловлено контекстом. Оно может быть подчеркнуто различными средствами, в частности обстоятельствами типа долго, медленно, деепричастием, останавливающим внимание на процессе протекания действия, наречием уже, указывающим на то, что действие представлено в тот момент, когда оно уже начало осуществляться, сочетанием видел, как, подготавливающим к восприятию последующего процесса, и т. д. Например: Грушенька меж тем как бы в восхищении от «милой ручки» медленно поднимала ее к губам своим (Достоевский. Братья Карамазовы); Женщина в котиковом манто, в фетровых ботах до колен, подбегала, неуклюже раскатываясь на льду (Панова. Евдокия); Хочешь, свет зажгу? Я не ответил, а она уже зажигала какую-то лампадку (Амлинский. Тучи над городом встали); [Артамон]. Попробуй только ослушаться, немедленно Клавдию Петровичу расскажу, кто портрет спрятал... Я видел вчера, как ты его прятал (А. Толстой. Насильники).
Конкретно-процессное значение в плане прошедшего времени может быть подчеркнуто элементами структуры сложного предложения, в частности структурой предложения с союзами пока, когда, в то время как, а также с соотносительными словами чем — тем. Например: Собака успела выбить у него изо рта сигару, пока он грузно вылезал из своей тележки (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо); В то время как она входила, лакей Вронского с расчесанными бакенбардами, похожий на камер-юнкера, входил тоже (Л. Толстой. Анна Каренина); Чем более он напрягал мысль, тем только яснее ему становилось, что это несомненно так (Л. Толстой. Анна Каренина).
Значение развивающегося процесса может быть подчеркнуто благодаря тому, что данное действие представлено как направленное к известной цели, но не достигающее ее в тот момент, когда совершается другое действие. Такое соотношение действий наблюдается в сложноподчиненном предложении с придаточным временным, когда форма прошедшего несовершенного в главном предложении соотносится с формой прошедшего совершенного в придаточном. Например: Мы подходили уже к выходной калитке, когда из коридора, как бомба, вылетел Ольшанский... (Короленко. История моего современника).
Значение «прошедшего конкретного» может быть выражено и без каких-либо специальных средств, подчеркивающих процесс развертывания действия. Например: Доктор выходил из избы опять уже закутанный в шубу и с фуражкой на голове (Достоевский. Братья Карамазовы); Оттуда, со стороны Аравии, горячий ветер гнал двух птиц. Они неслись боком, низко над водою (Бунин. Копье господне).
Приведенные выше примеры показывают, что в рассматриваемом значении могут выступать как единичные глагольные формы, так и сочетания нескольких форм. Ср. подчеркнутую концентрацию внимания на протекании ряда действий в следующем примере: Он смотрел на дверь, и лицо его имело странное новое выражение. Он радостно, пристально и вместе робко смотрел на входившую и медленно приподнимался. В гостиную входила Анна (Л. Толстой. Анна Каренина).
Особым вариантом функционирования прошедшего несовершенного является значение прошедшего времени постоянного действия, или «прошедшего постоянного». Несовершенный вид в данном случае выступает в постоянно-непрерывном значении. Рассматриваемый вариант параллелен постоянному настоящему, но отличается от последнего более узкой временной сферой, ограниченной рамками прошлого. Поэтому локализация действия во времени в данном случае оказывается более определенной. Например: Он был холост, держал не то пять, не то шесть кошек... (В. Некрасов. В родном городе); Отец, Никита Матвеевич, работал столяром-краснодерев-щиком на мебельной фабрике… (В. Некрасов. В родном городе).
Прошедшее несовершенное повторяющегося и обычного действия. Это частное значение основано на сочетании признака нелокализованности во времени и признака отнесенности действия к прошлому. Наиболее характерно для данного типа функционирования рассматриваемых форм неограниченно-кратное частное значение несовершенного вида (кроме того, возможно выражение потенциально-качественного значения). Временная сфера действия ограничена в данном случае рамками прошлого, но в этой области действие не прикреплено к какому-то определенному периоду, не имеет определенного местоположения во времени. Из сказанного выше вытекает как сходство такого прошедшего времени с абстрактным настоящим, так и различие между этими временными планами. Сходство заключается в том, что в обоих случаях действие является нелокализованным во времени, различие же определяется тем, что абстрактное настоящее предполагает возможность наивысшей абстракции — обозначения не только повторяющегося и обычного, но и обобщенного, общезначимого действия (в высказываниях типа сентенций, в пословицах), тогда как при функционировании форм прошедшего несовершенного степень абстрактности ограничена рамками прошлого: в этих рамках действие может быть повторяющимся, обычным, но не достигает наивысшей ступени обобщенности.
В выражении повторяемости и обычности действия участвуют различные элементы контекста, окружающего нашу форму, в частности обстоятельства типа иногда, по временам, каждый день. Например: Осенний день уже поднялся, тучи растолкало, и по временам среди них виднелся голубой лоскут неба... (Лидин. Почтальонская сумка). Если бы здесь не было обстоятельства по временам, то действие виднелся было бы конкретным и единичным. Существенную роль в выражении рассматриваемого значения может играть и сам глагол. Так, в следующем примере мы имеем дело с подлинным взаимодействием глагола и обстоятельства, с «двусторонним» выражением данного семантического комплекса: [Ваганов], Я каждый день приносил его сюда в кармане... (Симонов. История одной любви). Глагол приносил в своем основном, прямом значении, за исключением случаев выражения обобщенно-фактического значения (— Ты принес? — Нет, я не приносил),может выражать лишь повторяющееся действие, ср. также глаголы приходил, приводил, привозил и т. п.
В целом в передаче повторяемости и обычности прошедшего действия решающую роль играют два фактора: 1) влияние окружающего глагольную форму контекста; 2) восприимчивость формы прошедшего несовершенного к этому влиянию. Сочетание этих двух факторов создает возможность представить любое действие, выраженное формой прошедшего несовершенного, как повторяющееся и обычное.
Прошедшее несовершенное при обозначении повторяющихся и обычных действий может иметь квалифицирующий, качественный оттенок. Например: Он брил бороду, носил солдатские подстриженные усы и курил сигары (Чехов. Три года). Такое употребление напоминает «настоящее качественное», однако характеристика, приписываемая субъекту лишь в прошлом, а не в обобщенном плане настоящего («каков был субъект», а не «каков он вообще»), оказывается менее обобщенной. Качественный оттенок в этом случае выражен слабее. Это лишь дополнительный обертон, накладывающийся на основное значение временной нелокализованности действия.
Прошедшее несовершенное обобщенного факта (прошедшее аористическое). Обозначается самый факт действия в прошлом, безотносительно к его единичности или повторяемости, локализованности во времени или нелокализованности (этот признак оказывается несущественным или по крайней мере не подчеркивается), длительности или краткости. Действие не представлено как развертывающийся процесс и вообще лишено какой-либо конкретной характеристики. В контексте содержится лишь самое общее указание на наличие или отсутствие действия в прошлом (было оно или не было). Например: Она еще раз посмотрела на письмо. — От Дранишникова... И тогда ведь тоже писал Дранишников (Сартаков. Терентий Петрович).
Аористическое значение форм прошедшего несовершенного является значением аспектуально-темпоральным. Оно представляет собой сочетание обобщенно-фактического частного значения несовершенного вида с темпоральным признаком отнесенности действия к прошлому.
Аористическое значение прошедшего несовершенного было отмечено в научной литературе[49], однако не все стороны этого вопроса получили достаточно полное освещение. Поэтому целесообразно описать данное значение более подробно, обратив внимание на ряд регулярно повторяющихся разновидностей контекста.
а) Вопрос о субъекте действия, о цели, направлении, времени его осуществления и т. п. В таких случаях при концентрации внимания на субъекте действия и т. д. оказывается достаточным самое общее указание на факт действия в прошлом без какой бы то ни было конкретизации характера его протекания. Например:— Имя, имя? Кто писал письмо? (Гончаров. Обрыв); Кстати, кто пропускал проект? (Леонов. Скутаревский); [Колесников]. Сказывай, зачем звал? (Леонов. Нашествие); [Акулина Ивановна]; Куда тебя утром Татьяна-то посылала? (Горький. Мещане); Отчего ты раньше его не приводила? (Чехов. Беглец).
б) Вопрос о том, был ли данный факт (вообще когда-нибудь или в более или менее ограниченном плане прошлого), и ответ на такой вопрос. В данном случае внимание сосредоточено на самом действии, но не на характере его протекания, а на его наличии или отсутствии: Наконец... Кирилл нарушил немоту:— Ты встречалась с Цветухиным? [В вопросе существенно лишь то, была ли встреча вообще, в последующем ответе выясняется единичность действия.] И Лиза опять заспешила:—Знаешь, совершенно нечаянно... Один раз (Федин. Первые радости); Ну, что Верочка? Вы ее видели? (Л. Толстой. Воскресение).
в) Констатация факта в прошлом (в частности, служащая подтверждением какого-то высказывания или связанная с окружающим контекстом противительными отношениями). Это народ опытный. Я с ней беседовал. Действительно, хороша собой... (Федин. Костер); [Терентьев]. Она мне вроде как бы жизнь спасла... [Дроздов]. Рассказывал ты (Горький. Сомов и другие).
При констатации факта внимание может быть сосредоточено на субъекте действия или на обстоятельствах, при которых оно происходило: Сейчас я покажу тебе мормышку. Сам отливал (Солоухин. Григоровы острова); Вот посмотрите, на Птичьем рынке покупал, по рублю за штуку (Солоухин. Григоровы острова).
Констатация обобщенного факта может сопровождаться различными эмоционально-экспрессивными и модальными оттенками. Так, в следующем примере представлено настойчивое и уверенное утверждение факта, экспрессивно подчеркнутое повторением глагола: Вот и Петр Александрович обвиняет. Обвиняли, Петр Александрович, обвиняли!.. (Достоевский. Братья Карамазовы). Отрицание факта: [Потехин]. Я не брал у вас книг (Горький. Чудаки); Никаких я ему денег не давала, никаких! (Достоевский. Братья Карамазовы).
Для прошедшего несовершенного в аористическом значении характерно относительно самостоятельное и обособленное положение обозначаемого действия: речь идет об отдельном факте, а не о цепи таких фактов и не об одном факте в ряду других. Вот пример иного рода, когда прошедшее несовершенное в аористическом значении включено в цепь форм прошедшего совершенного. В гимназии он не доучился, попал потом в одну военную школу, потом очутился на Кавказе, выслужился, дрался на дуэли, был разжалован, опять выслужился, много кутил и сравнительно прожил довольно денег (Достоевский. Братья Карамазовы). Редкость таких примеров подчеркивает господствующую роль тенденции данной формы к относительной обособленности.
Прошедшее несовершенное в перфектном значении. Способность форм прошедшего несовершенного выражать значение, близкое к тому, которое называют перфектным, была отмечена в научной литературе[50]. Употребление рассматриваемых форм при обозначении состояния, актуального для более позднего временного плана, встречается крайне редко.
Форма прошедшего несовершенного может выражать состояние (как результат предшествующего опыта), актуальное для настоящего (или для того момента прошлого, о котором идет речь), характеризующее субъекта в данный момент. Например: Нет, как же? — возразила она. — Все-таки он многое видел, образован? (Л. Толстой. Анна Каренина). Здесь говорится о том, каков субъект в данный момент (показательна сочетаемость формы видел со сказуемым образован). Ср. аналогичное функционирование того же глагола, показывающее, что существует специализированное употребление формы видел в устойчивом сочетании с много, многое для выражения характеристики субъекта в тот момент, о котором идет речь: Он много видел, много знал, и от него я многому научился (Тургенев. Хорь и Калиныч). Форма знал в этом примере также имеет перфектное значение. Прибегая к искусственной и натянутой замене, мы все же можем истолковать смысл этого высказывания так: «Он был много видевший, много знавший». Примеры, приведенные выше, однородны в лексическом отношении: видел, знал — глаголы, которые могут быть истолкованы как характеристика субъекта, основанная на опыте, накопленном им путем восприятия, познания.
Иной характер имеют условия проявления перфектного значения в следующих случаях употребления глагола спать с отрицанием: Было холодно, я три ночи не спал, измучился и начал сердиться (Лермонтов. Тамань). Здесь не спал характеризует состояние, вызванное тем, что было прежде, но актуальное для более позднего временного плана. Используя диалектный оборот с формой «нового перфекта» (что, может быть, не вполне уместно по стилистическим соображениям, но важно с грамматической точки зрения), смысл данного употребления можно передать так: «был не спавши».
Исключительная редкость употребления форм прошедшего несовершенного в перфектном значении не случайна. В частных значениях несовершенного вида и связанных с ним способах действия есть такие семантические элементы, которые противоречат перфектному значению и препятствуют его проявлению. Если несовершенный вид выступает в конкретно-процессном или неограниченно-кратном значении, то в сочетании с отнесенностью действия к прошлому это приводит к имперфектному значению. Если несовершенный вид выступает в обобщенно-фактическом значении, то в сочетании с отнесенностью к прошлому это дает аористическое значение. Мы видим, что частные значения несовершенного вида, по существу, не оставляют места для перфектности. Так же сопротивляются перфектности и те способы действия, которые могли бы рассматриваться как возможные «спутники» перфектного значения. Общерезультативный способ действия в сочетании с несовершенным видом при единичности действия проявляется как направленность на результат, но такая результативность связана с процессностью и, следовательно, с имперфектным значением. Эволютивный способ действия хорошо согласуется с аористическим значением. Статальный способ действия в сочетании с отнесенностью состояния к прошлому дает имперфектное значение. В приведенных выше примерах выражения перфектного значения мы, по существу, имеем дело с редкими исключениями, в которых все эти трудности оказались преодоленными. В самом лексическом значении глаголов видеть, знать, читать заложена своеобразная результативность как накопление опыта путем восприятия. Это и создает предпосылки для осмысления состояния накопленного опыта как качественной характеристики, приуроченной к настоящему или к тому моменту прошлого, о котором идет речь. В сочетании не спал как бы заложена возможность логически закономерных неблагоприятных последствий.
Приглядевшись внимательнее к перфектности, которую в исключительных случаях может выражать прошедшее несовершенное, мы обнаруживаем, что эта перфектность особого рода, что она не совпадает с грамматикализованным, достаточно отвлеченным перфектным значением, выраженным формами прошедшего совершенного. В перфектном значении этих последних форм существенную роль играет элемент результативности: обозначается состояние как результат предшествующего действия или действие, результат которого актуален для более позднего временного плана. При несовершенном же виде налицо элемент актуальности последствий действия, но подлинной результативности нет. Ее заменяет лексическая «кумуляция опыта».
* * *
Какое из частных значений прошедшего несовершенного следует признать главным? Очевидно, что перфектное значение не может претендовать на эту роль. Аористическое значение ограничено определенными разновидностями контекста, а также с точки зрения способа действия глаголов. Остаются значения прошедшего конкретного и прошедшего времени повторяющегося и обычного действия. У нас нет таких данных, которые позволяли бы утверждать, что одно из них обнаруживает меньшую зависимость от контекста, т. е. большую самостоятельность. Критерий специфичности в данном случае также не может помочь выделить главное значение: выражение конкретного процесса в прошлом и выражение действия повторяющегося и обычного в равной мере специфично для формы прошедшего несовершенного в отличие от формы прошедшего совершенного. Из всего сказанного выше вытекает, что речь должна идти о двухосновных значениях рассматриваемой формы. Если учесть традиционную терминологию, то оказывается, что главным, основным для формы прошедшего несовершенного является значение имперфектное.
Будущее несовершенное
Семантическое содержание этой формы определяется набором признаков С. +, Л. +/–, П. –, Одн. –, Перф. –. Доминантой семантического содержания является признак С.
Классификация частных значений по отношению к признаку Л. совпадает с классификацией значений форм прошедшего несовершенного. И здесь выделяются аналогичные три рубрики: 1) будущее несовершенное конкретного единичного действия, 2) будущее несовершенное повторяющегося и обычного действия, 3) будущее несовершенное обобщенного факта. Этот параллелизм частных значений прошедшего и будущего несовершенного заслуживает внимания как интересное и важное проявление симметрии аспектуально-темпоральных функций рассматриваемых форм[51]. Важно, однако, подчеркнуть, что аналогия касается лишь общего перечня частных значений, выделяемых по отношению к признаку Л. В их разновидностях и конкретных проявлениях есть существенные различия.