Методика преподавания иностранного языка

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Получение студентами 3 курса знаний, необходимых для преподавания иностранного языка в школе, а также формирование базовых методических умений.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Данная дисциплина входит в состав вариативной части дисциплин профессионального цикла.

Методика преподавания иностранных языков имеет непосредственную связь с такими дисциплинами как практический курс английского языка, теоретическая и практическая фонетика, теоретическая и практическая грамматика, домашнее чтение, лексикология, современное языкознание. Только грамотное владение иностранным языком, умение анализировать его фонетические, лексические и грамматические особенности приведет к осознанному освоению данной дисциплины.

Знания и умения, приобретенные студентом в рамках этой дисциплины, необходимы для осуществления профессиональной деятельности в ходе педагогической практики в школе.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональ-ных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);

способность принимать органи-зационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность (ОК-4);

стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних (ОК-7);

осознание социальной значи-мости своей профессии, высокая мотивация к професси-ональной деятельности (ОК-8);

умение использовать основные положения и методы социаль-ных, гуманитарных и экономи-ческих наук в профессиональ-ной деятельности; способность анализировать социально зна-чимые проблемы и процессы (ОК-9);

владение основными метода-ми, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);

способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12);

владение навыками использо-вания иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);

способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуника-ции, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с исполь-зованием традиционных мето-дов и современных информа-ционных технологий (ПК-2);

свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументи-рованных умозаключений и выводов (ПК-6);

владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

владение навыками участия в научных дискуссиях, выступ-ления с сообщениями и докла-дами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) пред-ставления материалов собст-венных исследований (ПК-8);

способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования; (ПК-9);

умение готовить учебно-мето-дические материалы для про-ведения занятий и внеклассных мероприятий на основе сущес-твующих методик (ПК-10);

готовность к распространению и популяризации филологичес-ких знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11).

владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждени-ях, в социально-педагогичес-кой, гуманитарно-организаци-онной, книгоиздательской, массмедийной и комму-никативной сферах (ПК-15);

умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности (ПК-16).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать:

- основные исторические подходы к методике обучения иностранным языкам;

- основные тенденции развития современной методики обучения иностранным языкам;

- требования к организации обучения иностранному языку;

- методы и приемы обучения языковым навыкам и речевым умениям;

- специфику системы обучения иностранному языку в средней школе.

· Уметь:

- компетентно и успешно решать методические вопросы обучения иностранным языкам в разных условиях;

- ориентироваться в наборе разных УМК по иностранному языку;

- подбирать и составлять упражнения для усвоения языкового материала и обучения различным видам речевой деятельности;

- творчески использовать современные средства обучения иностранным языкам.

· Владеть:

- практическими навыками составления плана-конспекта урока;

- основами методических умений, необходимых для выполнения будущей профессиональной деятельности.

Содержание разделов дисциплины

1. Методика обучения иностранным языкам как наука. Стандарт образования. Методы и принципы обучения иностранному языку.

Связь методики с другими науками. Специфика предмета «Иностранный язык». Стандарт образования. Цели и задачи обучения иностранному языку. Содержание обучения иностранному языку. Методы и принципы обучения иностранному языку.

2. Исторические подходы к методике преподавания иностранного языка

Исторические подходы к методике преподавания иностранного языка.

- Грамматико-переводной метод

- Текстуально-переводной метод

- Прямой метод

- Метод Г. Палмера

- Аудиолингвальный метод

- Аудиовизуальный метод

- Рецептивное владение языком (метод М. Уэста)

-Сознательно-практический метод

-Сознательно-сопоставительный метод

- Современная концепция обучения иностранному языку (системный подход)

3. Ступени обучения иностранному языку, их специфика. Технология формирования языковых навыков. Технология обучения речевым умениям

Ступени обучения иностранному языку, их специфика

- Начальная ступень

- Средняя ступень

- Старшая ступень

Технология формирования языковых навыков

- Формирование фонетических навыков

- Формирование лексических навыков

- Формирование грамматических навыков

Технология обучения речевым умениям

- Обучение говорению

- Обучение аудированию

- Обучение чтению

- Обучение письму

4. Типология упражнений. Контроль в обучении иностранному языку. Средства обучения.

Типология упражнений для обучения иностранному языку

Контроль в обучении иностранному языку.

- Виды контроля.

- ЕГЭ по иностранному языку

Средства обучения иностранному языку

5. Урок как основная форма организации обучения в средней школе. Внеклассная и внешкольная работа. Современные технологии

Урок как основная форма организации обучения в средней школе

- Типология уроков иностранного языка.

Внеклассная и внешкольная работа в обучении иностранному языку

Современные технологии обучения иностранному языку

- Обучение в сотрудничестве

- Метод проектов

- Портфель ученика

Лингвострановедение

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

1) Создать у студентов лингвострановедческую компетенцию на основе изучения истории и культуры англоязычных стран: Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии.

2) Пополнить англоязычный словарный запас студентов названиями реалий истории и культуры народов англоязычных стран.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина «Лингвострановедение» включена в вариативную часть (общий курс) профессионального цикла. Она является одной из первых дисциплин, изучаемых студентами (1 семестр).

Для освоения этой дисциплины студенты должны знать историю зарубежных стран, мировую художественную культуру, зарубежную литературу, уметь читать и говорить на английском языке в объеме программы общеобразовательной средней школы.

Параллельно с данным курсом студенты получают знания по дисциплинам «История», «География англоязычных стран», «Речевой этикет в культуре англоязычных стран», «Основы филологии», практический курс английского языка.

Знания, полученные в курсе «Лингвострановедение», необходимы студентам для более глубокого усвоения основного иностранного языка, а также теоретических дисциплин «Лингвокультурология», «Введение в германскую филологию», «История литературы англоязычных стран», «Художественная культура англоязычных стран», «Лексикология», «Основы межкультурной коммуникации», «Диалектология», «Англоязычные СМИ». Кроме того, знания, полученные в ходе изучения данной дисциплины будут полезны студентам во время производственной практики, которую они проходят в школе: как на уроках, так и для организации внеклассных мероприятий со школьниками (праздников, стенгазет и др.).

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Общекультурные компетенции (формируются частично):

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере коммуникации.

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать:

1. Основные события истории Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии.

2. Наиболее значимые события в культурной жизни англоязычных стран, знаменитых деятелей их культуры и их вклад в мировую культуру.

3. Названия исторических и культурных реалий стран изучаемого языка как на английском, так и на русском языках.

· Уметь

1. Рассказывать об обычаях и традициях народов англоязычных стран, с использованием английских и русских названий их реалий.

2. Сопоставлять общие и различные черты политической, социоэкономической и культурной жизни англоязычных народов, а также лексики, используемой для обозначения реалий этой жизни.

· Владеть

1. Переводом с русского языка на английский и с английского языка на русский названий исторических и культурных реалий пяти англоязычных стран.

2. Навыками работы с лингвострановедческими словарями и книгами по страноведению на английском языке.

3. Выявлением страноведческих реалий в художественной и публицистической литературе на английском языке.

Содержание разделов дисциплины

Великобритания

Этноконфессиональный состав населения. Обычаи и традиции народов Великобритании. Государственное устройство. Монарх. Обычаи и традиции, связанные с королевским домом. Законодательная власть. Парламент. Функции парламента. Состав палат. Традиции в Палате Общин и в Палате Лордов. Всеобщие выборы. Политические партии. Исполнительная власть. Правительство. Праздники. Образование: история и современное состояние. Древнейшая Англия. Средневековая Англия. Англия в 15-16 веках. Английская буржуазная революция. Реставрация. Англия в 18 веке. Промышленная революция. Викторианский век. Британская империя. Великобритания в 20 и 21 веках.

США

Общие сведения о государстве. Обычаи и традиции. Национальные праздники. Население: этнический состав, конфессии. Образование. Культура. Национальные символы. Конституция. Государственное устройство: три ветви власти. Знаменитые президенты. Основные события истории. Первые поселенцы. Война за независимость. Гражданская война. События на рубеже 19 – 20 веков. События в первой половине ХХ века. События во второй половине ХХ и начале ХХI века.

Канада

Образование. Многоязычие. Культура, искусство. Национальные символы, праздники. Государственное устройство, экономика. Основные события истории.

Австралия

Национальные символы. Население: плотность, этнические группы. Проблемы аборигенов. Образование. Культура, искусство. Праздники. Государственное устройство. Политические партии. Выборы. Основные события истории.

Новая Зеландия

Население. Многоязычие. Образование. Праздники, культура. Государственное устройство. Основные события истории.

Введение в билингвологию

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

1) Сформировать у студентов систему знаний по билингвологии, дающую возможность анализировать различные типы билингвизма;

2) Научить студентов развивать собственный билин­гвизм;

3) Подготовить студентов к практической деятельности по формированию билингвизма детей и взрослых в ситуациях семейного вос­питания и образования на разных уровнях обучения иностранным языкам.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс по выбору «Введение в билингвологию», который входит в вариативную часть (по выбору студентов) профессионального цикла, читается в 3 семестре. Он занимает важное место в лингвистической подготовке студентов-филологов и является первым курсом, дающим знания, умения и навыки в области билингвизма.

К началу прохождения данной дисциплины студенты имеют основные лингвистические и лингвострановедческие знания, полученные в курсах «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в теорию коммуникации», «Введение в германскую филологию», «Лингвострановедение», освоили классический (латинский) язык и параллельно осваивают древний германский (готский) язык, продолжают интенсивно изучать основной язык (английский), начинают изучать второй иностранный язык (немецкий). Параллельно данному курсу студенты изучают другие лингвистические дисциплины: Лексикологию, Теоретическую фонетику, Историю английского языка, Основы межкультурной коммуникации, Языковые контакты.

Знания данного курса студенты впоследствии используют в организации своей самостоятельной работы по различным практическим и теоретическим языковым дисциплинам, в ходе проведения исследований по билингвологии в рамках курсовых и выпускной квалификационной работ.

В дальнейшем они могут более углубленно познакомиться с другими проблемами билингвологии в курсах «Детский билингвизм», «Переключения кодов в СМИ» (7 семестр), Билингвальная речь, Художественный билингвизм и Диглоссия (8 семестр). Теоретические и практические знания данного курса необходимы студентам для усвоения многих проблем, связанных с преподаванием иностранных языков: Методика преподавания иностранных языков (5 и 6 семестры), Раннее обучение иностранным языкам (7 семестр), Средства обучения иностранным языкам (7 и 8 семестры). Знания, полученные в ходе усвоения данного курса, особенно о некоторых типах билингвизма, будут полезны студентам при изучении курсов «Теория перевода» (4, 5 и 6 семестры) и «Практикум по переводу» (4, 5. 6 и 7 семестры).

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Общекультурные компетенции (формируются частично):

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-3: готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе;

ОК-4: способность принимать организационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность;

ОК-7: умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации;

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;

ПК-9: способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

ПК-10: умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприятий на основе существующих методик;

ПК-11: готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися.

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;

ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать:

1. определения понятия «билингвизм»;

2. критерии для определения типов билингвизма;

3. русские и английские термины, обозначающие типы билингвизма;

4. наиболее известные работы по билингвизму отечественных и зарубежных ученых.

· Уметь

1. определять типы билингвизма и давать их характеристики по основным критериям;

2. устанавливать направленность развития билингвизма определенного типа;

3. выявлять положительные и отрицательные характеристики билингвальности конкрет­ного индивида.

· Владеть

1. навыками анализа состояния и направления развития билингвизма ребенка и взрослого;

2. организацией своей лингвистической подготовки для достижения сбалансированного билингвизма;

3. рекомендациями для развития сбалансированного билингвизма / трилингвизма изучающих иностранные языки на разных этапах его развития.

Содержание разделов дисциплины

1. Определение билингвизма. Критерии и типы билингвизма

Предмет билингвологии. Место билингвологии среди других наук о языке. Понятийный аппарат. Терминология. Билингвальность. Интенсивность и экстенсивность билингвизма. Критерии выделения типов билингвизма. Социолингвистические и психолингвистические критерии. Этнолингвистические и этнопсихолингвистические критерии.

2. Социолингвистические критерии выделения типов билингвизма

Континуумный подход к билингвизму. Сбалансированный билингвизм. Эквилингвизм. Амбилингвизм. Доминантный билингвизм. Полубилингвизм. Трехполюсная классификация билингвизма. Детский эквилингвизм. Коммуникативное развитие личности и коммуникативный возраст. Пребилингвы. Тестирование билингвальной компетенции. Устный, письменный, двуединый билингвизм. Активная и рецептивная биграмотность.

3. Психолингвистические типы билингвизма

Младенческий, детский, подростковый, взрослый билингвизм. Одновременный и последовательный билингвизм. Билингвальное усвоение первого языка. Билингвальное усвоение второго языка. Координативное, смешанное и субординативное двуязычие. Взаимодействие языков и переводческие способности.

4. Этнолингвистические критерии выявления типов билингвизма

Биэтнический и моноэтнический билингвизм. Бикультуральность и монокультуральность. Одноязычные и двуязычные социальные роли. Постоянные и переменные позиционные двуязычные роли. Бикультуральность и монокультуральность. Бикультуральность в одноязычном и двуязычном обществе.

5. Этнопсихолингвистические критерии выявления типов билингвизма

Аддитивный и субтрактивный билингвизм. Близкородственный и неблизкородственный билингвизм. Типологические исследования и контрастивный анализ. Интерференция. Контактный и неконтактный билингвизм. Маргинальное контактное и внутрирегиональное контактное двуязычие.

Социолингвистика

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами социолингвистики как автономной отрасли языкознания, с категориально-понятийным аппаратом социолингвистики, с ее междисциплинарной матрицей и внутридисциплинартной структурой, с формами существования языка, с современными языковыми процессами в англоязычных социальных и субкультурных диалектах Великобритании и США, с социолектной лексикологией, словообразованием, фразеологией и лексикографией английского и русского языков, с основами сбора, паспортизации, регистрации и анализа социолектного материала.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Социолингвистика» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин вариативной части профессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «лексикология», «социолингвистика». В свою очередь он выступает в качестве теоретической и практической основы для последующих теоретических курсов: «лексикография», «история английского языка», «социальная природа языка», «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и для практического курса английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Социолингвистика» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-3: готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе;

ОК-5: умение использовать нормативные правовые документы в своей деятельности;

ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;

ОК-7: умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.

В результате освоения дисциплины «Социолингвистика» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;

ПК-9: способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

ПК-11: готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися;

ПК-12: владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов.

ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;

В результате освоения дисциплины «Социолингвистика» обучающийся должен:

· Знать:

6. Методологические основы современной социолингвистики, ее понятийный аппарат, теоретические положения и методы социолингвистического анализа.

7. Дисциплинарную структуру социолингвистики как автономной отрасли языкознания и ее связь с другими отраслями языкознания.

8. Основные формы взаимодействия общества и языка.

9. Основные формы существования полинационального английского языка.

10. Современное членение британского и американского национальных вариантов английского языка на социальные и субкультурные диалекты.

11. Современные языковые процессы в английских социальных диалектах на уровнях фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и фразеологии.

12. Особенности лексической номинации и словообразования в английских социальных и субкультурных диалектах.

13. Основы социолексикографии английских социальных и субкультурных диалектов.

· Уметь:

5. Проводить сбор материала социальных и субкультурных диалектов английского и русского языков.

6. Устанавливать отличительные особенности собранных социолектизмов данных языков.

7. Определять специфику английских и русских социальных диалектизмов на уровнях лексики и фразеологии.

8. Классифицировать социолектные словари английского и русского языков

· Владеть:

4. Навыками проведения полевого сбора слов и фразеологизмов и их выборки из словарей и художественных текстов, представляющий материал социальных и субкультурных диалектов английского и русского языков.

5. В паспортизации и социолексикографическом описании собранного материала.

6. В установлении ареальных, регионально-территориальных, локальных, социально-этнических, социально-профессиональных и социально-корпоративных особенностей собранных социолектизмов английского и русского языков.

7. В определении типов и специфики особенностей английских и русских социолектизмов на уровнях лексики и фразеологии.

8. В классификации социолектных словарей английского и русского языков, выяснении организации их словников и словарных статей, типов дефиниций и словарных помет.

9. В использовании в курсовых и выпускных квалификационных работах понятийного аппарата, методов и принципов полевого сбора и выборки из художественных текстов социолектологического материала, методологии и методики социолектологического анализа структуры и семантики английских и русских социолектизмов – слов и фразеологизмов, системной организации социолектного вокабуляра, а также элементы словообразовательного и лексикографического анализа социолектного материала.

10. В проведении анализа структуры и семантики социолектизмов, их словообразовательного и фразеологического анализа.

Содержание разделов дисциплины

Социолингвистика как автономная отрасль языкознания. Термин и понятие «социолингвистика». История становления социолингвистики как науки. Междисциплинарная матрица социолингвистики. Объектно-предметная область социолингвистики. Целевая установка и задачи социолингвистики. Внутридисциплинарная структура социолингвистики.

Категориально-понятийный аппарат социолингвистики. Социальные категории и понятия социолингвистики: общество, сообщество, коллектив, группа, социум, субкультура, маргинальная субкультура. Лингвистические категории и понятия социолингвистики: форма существования языка, экзистенциальная форма языка, социолингвистическая норма, билингвизм, диглоссия.

Основные формы существования языка. Национальный язык, литературный язык, региолект, субстандарт, национальный вариант полинационального языка, койне, креольский язык, язык-пиджин, лингва-франка, сабир, суржик, трасянка, субъязык, социолект, этнолект, диалект, локалект, этносоциолект, этнолокалект, этносоциолокалект.

Основные формы взаимодействия общества и языка. Формы воздействия общества на язык: языковая политика и языковое планирование. Формы влияния языка на общество: коммуникативная, эмотивно-экспрессивная и социопрагматическая функции языка.

Методология социолингвистики. Методы сбора социолингвистических данных: наблюдение, опрос, анкетирование, выборка из письменных текстов и устных текстов СМИ. Методика анализа социолингвистических данных: социолингвистическая матрица.

Диалектология

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами диалектологии как автономной отрасли языкознания, со спецификой диалектологии в устной и письменной разновидностях литературного английского языка в его основных национальных вариантах – британском и американском, с современными языковыми процессами в англоязычных территориальных диалектах Великобритании и США, с диалектной лексикологией, словообразованием, фразеологией и лексикографией в британском и американском национальных вариантах полинационального английского языка, с основами сбора, паспортизации, регистрации и анализа диалектного материала.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Диалектология» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин вариативной части профессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «лексикология», «социолингвистика». В свою очередь он выступает в качестве теоретической и практической основы для последующих теоретических курсов: «лексикография», «история английского языка», «социальная природа языка», «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и для практического курса английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Диалектология» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.

В результате освоения дисциплины «Введение в германскую филологию» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-12: владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов.

В результате освоения дисциплины «Диалектология» обучающийся должен:

· Знать:

14. Методологические основы современной диалектологии, ее понятийный аппарат, теоретические положения и методы диалектологического анализа.

15. Дисциплинарную структуру диалектологии как автономной отрасли языкознания и ее связь с другими отраслями языкознания

16. Исторические особенности формирования современных территориальных диалектов британского и американского национальных вариантов английского языка.

17. Современное членение британского и американского национальных вариантов английского языка на территориальные диалекты.

18. Современные языковые процессы в английских территориальных диалектах на уровнях фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и фразеологии.

19. Особенности лексической номинации и словообразования в английских территориальных диалектах.

20. Основы лексикографии английских территориальных диалектов.

· Уметь:

1. Проводить сбор материала территориальных диалектов британского и американского национальных вариантов английского языка на основе устных и письменных источников.

2. Устанавливать отличительные особенности и специфику собранных диалектизмов английского языка на уровнях фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и фразеологии.

3. Классифицировать диалектные словари английского языка и типолгизировать их макро- и микроструктуры.

4. Применять в курсовых и выпускных квалификационных работах теоретический понятийный аппарат и методологию диалектологии и диалектной лексикографии и собранный диалектологический англоязычный материал.

5. Проводить сопоставление англоязычного и русскоязычного диалектологического материала.

· Владеть:

1. Навыками проведения диалектологического полевого сбора слов и фразеологизмов и их выборки из словарей и художественных текстов, представляющий материал территориальных полинационального английского языка.

2. Навыками паспортизации и лексикографической регистрации собранного материала.

3. Навыками установлении ареальных, регионально-территориальных, локальных, социально-этнических, социально-профессиональных и социально-корпоративных особенностей собранных диалектизмов английского языка.

4. Навыками определения особенностей английских территориальных диалектизмов на уровнях фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и фразеологии.

5. Навыками классификации диалектных словарей английского языка, выяснения организации их словников и словарных статей, типов дефиниций и словарных помет.

6. Навыками использовании в курсовых и выпускных квалификационных работах понятийного аппарата, методов и принципов полевого сбора и выборки диалектологического материала из художественных текстов и словарей, методологии и методики диалектологического анализа произношения, структуры и семантики английских территориальных диалектизмов – слов, фразеологизмов и синтаксических конструкций, системной организации диалектного вокабуляра.

7. Навыками выявления диалектальных изоглосс на всех уровнях языковой структуры английского языка в его основных национальных вариантах – британском и американском.

8. Навыками проведения анализа структуры и семантики диалектизмов, их словообразовательного и фразеологического анализа.

Содержание разделов дисциплины

Диалектология как автономная отрасль языкознания. Основные атрибуты диалектологии как автономной отрасли языкознания: термин и понятие, предмет, объект, цели, задачи, дисциплинарная структура, междисциплинарная матрица в науке о языке: диалектология и ареальная лингвистика, диалектология и лингвистическая география, диалектология и социолингвистика. Категориально-понятийный аппарат и методология диалектологии: геолект, региолект, территориальный диалект, наречие, полудиалект или локальный говор, диалектологическая переменная, изоглосса, диалектологический атлас, лингвистический ареал, лингвистический ландшафт; методы сбора и анализа диалектологических данных.

Территориальные диалекты британского и американского вариантов английского языка. Исторические особенности формирования современных территориальных диалектов британского и американского национальных вариантов английского языка. Современное членение британского и американского национальных вариантов английского языка на территориальные диалекты. Современные языковые процессы в англоязычных территориальных диалектах Великобритании и США на уровнях фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и фразеологии. Особенности лексической номинации и словообразования в англоязычных территориальных диалектах.

Диалектные словари британского и американского вариантов английского языка. Теоретические основы английской диалектной лексикографии: типологизация англоязычных диалектных словарей, мега-, макро- и микроструктурная организация типового диалектного словаря, типология диалектологических словарных помет. Основные монолингвальные диалектные словари британского и американского вариантов английского языка.

Наши рекомендации