И являющимся частью сказуемого
Предложения с причастием I и II, стоящим в начале предложения и являющимся частью сказуемого, имеют необычный порядок слов. За причастием следует существительное в функции обстоятельства или дополнения, затем личная форма глагола be и, наконец, существительное (местоимение) в функции подлежащего. Причастие вместе с личной формой глагола be является сказуемым. Итак, сказуемое находится перед подлежащим, причем вспомогательный глагол стоит после значимого глагола. Перевод начинается с обстоятельства
или дополнения, стоящего после причастия, далее переводится сказуемое и, наконец, подлежащее:
1. Sitting on the sofa was a little girl.
На диване сидела маленькая девочка.
Примечание.Обычный порядок слов был бы такой: A little girl was sitting on the sofa. Маленькая девочка сидела на диване.
2. Attached to the upper end is a disc.
К верхнему концу прикреплен диск.
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на порядок слов в английском и русском языках:
1. Shown near the bottom of the drawing are the two
right ascension worms and gears.
2. Hanging from this stick are several little pendulums.
3. Inserted in the circuit thus created is an instrument
called a galvanometer.
4. Included in this table are currents calculated on the
supposition that the entire effect is due to ionization by
collision of negative ions only.
5. Allied to the conception of the atom is the idea of
atomic weight.
Сопоставление причастных оборотов,
Стоящих в начале предложения
И выполняющих функции обстоятельства,
Вводного члена или части сказуемого
Упражнение
Переведите следующие предложения в зависимости от синтаксической функции причастных оборотов:
1. Turning now to X-ray spectra, it has been already
noticed that the lines of the k series of an atom cannot be
excited separately.
2. Surrounding this nucleus are electrons, the total number
depending upon the atom being considered.
3. Included in the first part will be experiments related
to mixed crystals.
4. Applied to gases, the Equipartition Law may for the
present purpose be stated in the simple form.
5. Given the value of a the velocity of a body can easily
be computed.
6. Involved in the star fields of the individual galaxies,
especially those of spiral and irregular form, are both bright
and dark nebulae.
7. Following these displacement laws, the location of any
radioactive element in the Periodic Table can be determined.
8. Following out this scheme, replacement of the two
remaining chlorine atoms gives rise to positively charged ion
complexes.
9. Passing next to the case of helium, is has been observed
that the nucleus contains both protons and electrons.
10. It can be shown by electromagnetic theory that
associated with an orbit of a given angular momentum is a
given magnetic moment.
15.Причастие в сложном дополнении (оборот "объектный падеж с причастием")
Причастие в сложном дополнении стоит после существительного (местоимения в объектном падеже), составляющего вместе с причастием сложное дополнение к глаголам типа assume, consider — считать, find — находить, обнаруживать; hear — слышать; see — видеть и др.
При переводе таких предложений после глагола, требующего после себя сложное дополнение, ставится союз как или что. Оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением, причастие — личной формой глагола в функции сказуемого, а находящееся перед ним существительное (местоимение) ставится в именительном падеже и переводится подлежащим придаточного предложения:
1. They watched the temperature gradually rising. Они следили (за тем), как постепенно повышласъ температура.
4 зэк. юз 97
2 I heard your name mentioned.
Я слышал, как (что) упоминали ваше имя.
Примечание. Причастие может вводиться союзом as. В таком случае, кроме указанного выше перевода, причастие можно переводить соответствующей формой причастия с союзом или без него:
We consider matter as being built up of atoms.
Мы считаем, что материя состоит из атомов.
Мы считаем материю состоящей из атомов.
Мы рассматриваем материю как состоящую из атомов.
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот "объектный падеж с причастием":
1. Under these conditions, we may treat the corpuscle as
consisting of a group of waves having nearly identical
frequencies.
2. We consider each hydrogen atom as having a unit
positive charge (except in metallic hedrides).
3. At the date too remote to be fixed with any certainty
we find the Egyptians well acquainted with the manufacture
of glass.
4. Counting the net charges on each atom of the two
compounds, reckoning an electron which is shared between
two atoms as contributing half of its charge to each, the
following scheme is obtained.
16. Причастие в составном глагольном сказуемом (оборот "именительный падеж с причастием")
Причастие в составном глагольном сказуемом стоит после глаголов в страдательном залоге типа assume, consider, regard — считать; find — находить, оказываться; observe — наблюдать; show — показывать и др. Перевод начинается с глагола в страдательном залоге, который передается неопределенно-личным или безличным предложением считают, оказывается и др., после чего ставится союз как или что. Оставшаяся часть предложения переводится дополнительным придаточным предложением, сказуемое которого соответствует английскому причастию:
Protons were observed leaving various elements. Наблюдали, как протоны вылетают из различных элементов.
Причастие может вводиться союзом as. В этом случае, кроме указанного выше перевода, возможен и дословный перевод:
Substances are defined as having a definite invariant composition.
Вещества определяются как имеющие определенный неизменный состав.
Определено, что вещества имеют определенный неизменный состав.
Упражнение
Переведите следующие предложения, учитывая оборот "именительный падеж с причастием":
1. All matter should be regarded as built up of atoms.
2. To the writer's knowledge similar rocks have not been
reported as existing elsewhere.
3. Mendeleeff should be regarded as having discovered
the law of periodicity of the chemical elements.
4. The predominance of viscosity is outwardly shown by
Reynold's number being very small for steady flow.
5. The problem appeared solved when parallel discoveries
were made.
- 6. There is a broad area of non-thermal radiation, and this is inferred as coming from the halo of the Galaxy.
17. Конструкции с причастием типа "have + существительное + причастие II"
Предложения типа The device has the lens shifted переводятся на русский язык У прибора линза смещена.
Упражнение Переведите следующие предложения:
1. The majority of atoms have all their electrons shared.
2. All electrons may have their k-values changed
systematically by the applied field.
3. We see that in the business of filling an empty space,
or of diffusing into a space already occupied by another gas,
we have only one idea involved — that of particles in motion.