Так заканчивается Бхаванувада Сарартхи-Варшини Тики Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к Семнадцатой главе «Шримад Бхагавад-гиты», дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Пракашика-вритти

Любая деятельность, совершаемая ради служения Господу, гуру и вайшнавам – будь то сбор пожертвований, рытье колодцев и прудов, выращивание цветов и Туласи, посадка деревьев или сооружение храмов – всё является тад-артхйам кармой, или деятельностью ради удовлетворения Господа. Она относится к категории сат.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: «О Арджуна, любая деятельность – будь то ягьи, дана, тапасья или что-то еще – является асат (преходящей и бессмысленной), если ею занимаются без ниргуна-шраддхи. Такая деятельность не приносит блага ни сейчас, в этой жизни, ни в будущем, в следующей жизни. Вот почему шастры призывают нас развивать ниргуна-шраддху. Если человек не следует указаниям шастр, значит, у него нет ниргуна-шраддхи. Только ниргуна-шраддха является семенем бхакти-латы».

Так заканчивается Сарартха-Варшини Пракашика-Вритти Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджи к Семнадцатой главе «Шримад Бхагавад-гиты».

Глава восемнадцатая

Мокша Йога

Йога освобождения

Текст 1

арджуна увача

саннйасасйа маха-бахо таттвам иччхами ведитум

тйагасйа ча хришикеша притхак кеши-нишудана

арджуна увача – Арджуна сказал; маха-бахо – о могучерукий; хришикеша – повелитель чувств; кеши-нишудана – о покоритель демона Кеши; иччхами – я хочу; ведитум – узнать; таттвам – истину; притхак – определенно; саннйасасйа – о жизни в отречении; ча – и; тйагасйа – о (самом) отречении.

Арджуна сказал: О могучерукий, о Хришикеша, о покоритель демона Кеши, я хочу хочу узнать о подлинной природе санньясы и тьяги, а также о разнице между ними.

Бхаванувада

В этой главе обсуждаются такие темы: три вида санньясы, гьяны и кармы, высшее понимание мукти и самая сокровенная суть бхакти.

В предыдущей главе Верховный Господь сказал: «Избавившись от всех мирских желаний, те, кто стремится к мокше, совершают различные ягьи, раздают милостыню, предаются аскезе и при этом произносят слово тат» (Бг. 17.25). Верховный Господь использует здесь слово мокша-канкши (стремящиеся к спасению) для того, чтобы указать только на санньяси. Но, если это слово относится к кому-то еще, то о ком идет речь? В «Гите» (12.11) Господь говорит: сарва-карма-пхала-тйагам татах куру йататмаван – «Утвердись в своем ‘я’ и выполняй предписанные тебе обязанности, отрешившись от плодов деятельности». Теперь Арджуна интересуется: «Слова сарва-карма-пхала-тйагам (Бг. 12.11) указывают на тьягу (отречение). Я хочу узнать о признаках того, кто пребывает в отречении (такого человека называют тьяги). Кроме того, я хочу узнать о признаках санньясы (жизни в отречении), которые проявляет человек, вступивший на путь отречения». Арджуна любознателен и очень разумен, поэтому он произносит данный стих, начинающийся словом саннйасасйа, чтобы яснее понять эти темы. В использованное им слово притхак он вкладывает такой смысл: «Если санньяса и тьяга – не одно и то же, я хотел бы узнать о природе каждого из этих понятий. Даже если Ты или кто-то еще считает, что у этих слов одинаковое значение, я все равно хочу понять разницу между ними. О Хришикеша, Ты один повелеваешь моим разумом, поэтому родившееся в нем сомнение возникло только по Твоей воле. О покоритель демона Кеши! Будь добр, уничтожь это сомнение, как Ты уничтожил демона Кеши. О могучерукий, Ты обладаешь высшей силой; моя же сила ничтожна. Мы с Тобой друзья, потому что у нас есть схожие качества, но, с другой стороны, мои качества несравнимы с Твоими, ибо Ты всеведущ и обладаешь другими подобными качествами. Я задаю вопрос так уверенно лишь потому, что Ты одарил меня крупицей Своей сакхья-бхавы».

Пракашика-вритти

В одних стихах «Гиты» Верховный Господь говорит о карма-санньясе (отречении от деятельности), а в других Он советует Арджуне не отказываться от деятельности (кармы), а лишь отбросить стремление к ее плодам. На первый взгляд кажется, будто эти наставления противоречат друг другу. Арджуна хочет, чтобы Кришна развеял сомнения людей, обладающих мирским разумом, и раскрыл истинный смысл тьяги и санньясы, поведал о разнице между ними и описал их особые признаки. В этом стихе Арджуна не случайно обращается к Кришне, называя Его Кеши-нишуданой, Хришикешей и Маха-бахо (могучеруким). Кришна убил демона Кеши, обладавшего необычано злобным нравом, и поэтому Его еще называют Маха-бахо, всемогущим. Арджуна говорит: «О Господь, Ты способен полностью уничтожить во мне демона сомнений. Но эти сомнения родились в моем сердце лишь по Твоей воле, ибо Ты – Хришикеша, повелитель и владыка всех моих чувств. Только Ты можешь развеять все мои сомнения и озарить сердце знанием атма-таттвы, бхагават-таттвы и бхакти-таттвы». Именно такой смысл скрывается за тремя именами, с которыми Арджуна обращается к Кришне. Если кто-то, подобно Арджуне, всецело вручил себя Господу и молит Его о трансцендентном знании (према бхакти), Господь непременно исполнит его желение.

Текст 2

шри бхагаван увача

камйанам карманам нйасам саннйасам кавайо видух

сарва-карма-пхала-тйагам прахус тйагам вичакшанах

шри бхагаван – всесовершенный Верховный Господь; увача – сказал; вичакшанах – проницательные; кавайах – мудрецы; видух – знают; (что) нйасам – отречение; камйанам – от корыстных; карманам – действий; саннйасам – есть санньяса; (а) тйагам – отречение; сарва-карма-пхала – от плодов всех действий; прахух – они называют; тйагам – отречением.

Верховный Господь сказал: По мнению совершенных мудрецов, полное отречение от камья-кармы (корыстной деятельности) именуется санньясой, а отказ от плодов любых действий называют тьягой.

Бхаванувада

Это объяснение основано на мнении, которое Верховный Господь представил Арджуне в предыдущих главах. В данном стихе, что начинается словом камйанам, Господь начинает описывать значение двух понятий – санньяса и тьяга. Слово санньяса применимо к тому, кто оставил всякую камья-карму – например, не совершает больше ягьи ради обретения хорошего сына или рождения на Сварге, – но продолжает выполнять нитья-карму (предписанные обязанности), такую как сандхья-упасана (медитация на гятри-мантры и прочее). А слово тьяга применяют в отношении того, кто добросовестно исполняет всю камья-карму и нитья-карму, но при этом не стремится к плодам своих усилий. Такой человек не прекращает действовать. Плоды нитья-кармы подробно описаны в шрути. Например, говорится, что человек достигнет питри-локи (планеты предков), если будет выполнять предписанные ему обязанности, и избавится от грехов, если будет совершать особые религиозные поступки. Тьяга означает «совершать все эти действия без стремления к их плодам». А слово санньяса указывает на того, кто бескорыстно совершает нитья-карму, но целиком отказывается от камья-кармы. Такова разница между этими двумя понятиями.

Пракашика-вритти

Здесь Верховный Господь представляет мнение таттва-вит маха-пуруш. Слово санньяса применимо к тому, кто не прекращает совершать нитья-карму (предписанные обязанности) и наймиттика-карму (особые религиозные обязанности, связанные с определенными обстоятельствами), но полностью прекращает сакама-карму. А тьяга свойственна тому, кто занимается и сакама-кармой, и нитья-кармой, но отказывается от их плодов. В шастрах описаны оба эти понятия. В этой главе представлено мнение Верховного Господа и Его преданных, сведущих в таттве. Только поняв это мнение должным образом, человек сможетразрешить кажущиеся противоречия, связанные с понятиями тьяги и санньясы.

В «Шримад-Бхагаватам» Шри Кришна наставляет Уддхаву, который тоже действет в роли Его ученика. Кришна описывает три вида йоги – карму, гьяну и бхакти. Каждый из этих видов соответствует способностям (адхикаре) разных людей. Наставления в карма-йоге предназначены тем, кто привязан к карме и ее плодам. Гьяна-йога существует для тех, кто целиком отказался от плодов кармы. А наставления в бхакти-йоге Господь дает тем уравновешенным людям, кто, с одной стороны, не привязан к плодам кармы, а с другой – не стоит в ряду сухих отшельников.

Как правило, в начале пути йоги обусловленная душа способна заниматься только кармой. Потом Господь дает ей наставление отказаться от плодов кармы (тьяга), а потом велит оставить и саму карму (санньяса), чтобы джива обрела адхикару вступить на путь гьяны. На ранних ступенях человек, полностью отказываясь от сакама-кармы, должен отказываться и от плодов нитья и наймиттика-кармы. Через какое-то время сердце человека очищается и он восходит на более высокий уровень гьяны. На этом уровне он больше не относится к числу тех, чья адхикара позволяет заниматься только кармой. Иначе говоря, он поднимается над уровнем кармы. Теперь он может полностью оставить всякую деятельность. Но, как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (11.19.1), джнанам ча майи саннйасет, достигнув совершенства в гьяне, человек должен оставить и ее. Карми, достигнув совершенства в карме, должен отречься от кармы, а гьяни, придя к совершенству на своем пути, должен отречься от гьяны. Но садхакам, практикующим бхакти, не нужно отказываться от бхакти, когда они достигают совершаенства. Наоборот, только с этого уровня начинается их наиболее чистое и зрелое преданное служение. Поэтому Господь Шри Кришна Сам говорит: тават кармани курвита – «Пока человек не унял свои корыстные желания и не пробудил в себе вкус к бхажане, ему надлежит следовать указаниям Вед» (Бхаг. 11.20.9); джнана-ништхо виракто ва – «Поведение тех, кто стремится развивать в себе трансцендентную гьяну, а также поведение Моих освобожденных бхакт, не вмещается в рамки правил и предписаний шастр» (Бхаг. 11.18.18); йас тв атмаратир эва сйад – «У того, кто в серде преисполнен радости и всегда остается удовлетворенным в своем ‘я’, нет больше обязанностей» (Бг. 3.17) и сарва-дхарман паритйаджйа – «Оставь всякую дхарму, имеющую отношение к телу или уму, и найди прибежище во Мне одном» (Бг. 18.66). В «Йога-васиштхе» тоже сказано: на кармани тйаджета йоги кармабхистйаджйате хй асав ити – «Йог не должен отказываться от кармы, ибо карма сама откажется от йога, когда он достигнет высокого духовного уровня». Шастры, как правило, не призывают обусловленную дживу прекратить карму. Вместо этого ей предлагается оставить камья-карму, или не привязываться к плодам кармы. Причина таких наставлений в том, что обусловленная джива чрезвычайно привязана к сакама-карме. Если в самом начале духовного пути посоветовать ей оставить всякую карму, она просто не сможет это сделать. Поэтому дживе даются наставления, следуя которым она постепенно будет восходить на все более высокий духовный уровень.

Постепенный процесс очищения сердца начинается с того, что человек учится отрекаться от плодов своих усилий (кармы). Полностью отречься от кармы можно лишь тогда, когда человек достигает уровня атма-рати, на котором он черпает радость в самом себе. Вот почему в Третьей главе «Гиты» (3.26) Господь говорит: на буддхи-бхедам джанает – «Не нужно призывать неразумных людей, привязанных к карме, оставить всякую деятельность. Из-за незрелого разума они лишь придут в смятение и отклонятся с духовного пути». Необходимо отметить, что отказаться от всякой кармы – нитьи, наймиттики и камьи – может только тот, кто способен практиковать кевала бхакти. Только поэтому в конце данной главы Господь произносит стих сарва-дхарман паритйаджйа. Комментируя его, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет (от имени Кришны): «Когда человек обретает способность заниматься ананья бхакти, он уже не навлечет на себя греха и не совершит ошибки, если не будет совершать нитья-карму. Именно к этому приводит удача, которую он обретает по милости великих святых. Но, если, взойдя на этот уровень, человек продолжает заниматься нитья-кармой или наймиттика-кармой, он совершит грех, который состоит в нарушении Моего указания. Другими словами, нитья-наймиттика-карма неблагоприятна для кевала бхакти». Здесь под нитья-кармой подразумеваются такие ежедневные обязанности, как поклонение богам и богиням, что описано в разделе Вед, именуемом карма-марг. А наймиттика-карма – это ежегодные религиозные обряды, такие, как поклонение предкам и полубогам во время церемонии шраддха. Только тогда, когда человек оставит всю эту деятельность, он может войти в царство ананья бхакти – безраздельного преданного служения Шри Кришне. Изучая «Сат-крия-сара-дипику» Шримад Гопала Бхатты Госвами, великого ачарьи Гаудия-Вайшнавов и защитника их учения, можно понять, что нигде в авторитетных шастрах не говорится, что экантика-бхакты Шри Кришны должны поклоняться предкам или полубогам, независимо от того, к какой варне или ашраму эти преданные принадлежат. Наоборот, если ананья-бхакта поклоняется предкам или полубогам, это расценивается как сева-апарадха или нама-апарадха. Шримад Гопала Бхатта Госвами, приводя свидетельства из шастр, доказывает, что, если Кришна доволен безраздельным служением преданного (ананья-бхакти), преданный не навлечет на себя греха, даже оставив все виды кармы. Такие экантика-бхакты достигают самого благоприятного положения, независимо от того, находятся они внутри этой вселенной или за ее пределами.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие пояснения: «Санньяса означает полное прекращение камья-кармы и продолжение нитья и наймиттика-кармы без стремления к их плодам. А тьяга – это отказ от плодов любой кармы: нитьи, наймиттики и камьи. Так ученые мужи объясняют разницу между санньясой и тьягой».

Текст 3

тйаджйам доша-вад итй эке карма прахур манишинах

йаджна-дана-тапах-карма на тйаджйам ити чапаре

эке – одни; манишинах – мыслители; прахух – говорят; ити – что; карма – действие; дошават – полно недостатков; (и) тйаджйам – должно быть отвергнуто; ча – а; апаре – другие; (говорят) ити – что; йаджна-дана-тапах-карма – жертвоприношения, раздачу милостыни, аскезу и действие; на тйаджйам – не нужно оставлять.

Одни мыслители, например, санкхья-вади, утверждают, что, поскольку всякое действие имеет недостатки, нужно перестать действовать. Другие же, вроде мимамсаков, придерживаются мнения, что такую деятельнрость, как принесение жертв, раздачу милостыни и аскезу ни в коем случае прекращать нельзя.

Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словом тйаджйа, Верховный Господь продолжает обсуждать разные мнения по поводу тьяги. Есть санкхья-вади, которые считают, что нужно полностью отказаться от кармы, ибо в ней всегда есть недостатки, например, насилие. Другие же, в том числе и мимамсаки, говорят, что такие действия, как ягьи, нельзя прекращать, потому что они предписаны в шастрах.

Текст 4

нишчайам шрину ме татра тйаге бхарата-саттама

тйаго хи пуруша-вйагхра три-видхах сампракирттитах

бхарата-саттама – о лучший из Бхарат; шрину – услышь; ме – от Меня; нишчайам – определенно; татра – на эту тему; тйаге – касающуюся отречения; пуруша-вйагхра – о самый выдающийся из людей; тйагах – отречение; хи – несомненно; сампракирттитах – объявлено (как); три-видхах – имеющее три разновидности.

О лучший из Бхарат, услышь же Мое определенное мнение о тьяге. О ней говорят, что она, о самый выдающийся из людей, имеет три разновидности.

Бхаванувада

Теперь, в стихе, что начинается словом нишчайам, Верховный Господь высказывает Свое собственное мнение. Тьяга бывает трех видов: в саттве, в раджасе и в тамасе. В седьмом стихе этой главы Господь говорит, что нет смысла отказываться от нитья-кармы. Отречение тех, кто делает это под влиянием заблуждений, имеет свойство тамаса. Там, в седьмом стихе, тйага названа санньясой. Это значит, что Верховный Господь считает слова тьяга и санньяса синонимами.

Текст 5

йаджна-дана-тапах-карма на тйаджйам карйам эва тат

йаджно данам тапаш чаива паванани манишинам

карма – деятельность; (в виде) йаджна – жертвоприношений; дана – раздачи милостыни; тапах – и аскезы; на тйаджйам – нельзя прекращать; тат – их; эва карйам – нужно совершать; эва – непременно; (ибо) йаджнах – жертвоприношения; данам – благотворительность; ча – и; тапах – аскеза; паванани – очищают;с (даже) манишинам – мудрых.

Такую деятельность, как принесение жертв, раздача милостыни и аскеза, ни в коем случае нельзя прекращать, ибо они обязательны для человека. Ягьи, благотворительность и аскеза очищают сердца даже мудрых и вдумчивых людей.

Бхаванувада

Как считает Верховный Господь, даже на уровне камья-кармы следует непременно совершать такие благостные деяния, как ягья, дана и тапасья, но совершать эти действия нужно без стремеления к их плодам. Господь говорит, что подобные усилия обязательны для человека, ибо они очищают сердце.

Текст 6

этанй апи ту кармани сангам тйактва пхалани ча

карттавйанити ме партха нишчитам матам уттамам

партха – о сын Притхи; этани – эти; кармани – действия; карттавйани – должны совершаться; апи ту – однако; тйактва – с отказом; сангам – от привязанности; пхалани – к (их) плодам; ити – таково; ме – Мое; нишчитам – определенное; ча – и; уттамам – окончательное; матам – мнение.

О Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Мое определенное и окончательное мнение.

Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словами этанй апи, Верховный Господь объясняет, как упомянутые действия могут очистить сердце. Слово сангам означает, что предписанные обязанности нужно совершать бескорыстно и без ложного мнения о себе как об испольнителе действий. Тьяга начинается тогда, когда человек отказывается от корыстных желаний и перестает считать, что действия совершает он сам. Таков же и смысл санньясы.

Текст 7

нийатасйа ту саннйасах кармано нопападйате

мохат тасйа паритйагас тамасах парикирттитах

ту – несомненно; саннйасах – отречение; нийатасйа – от обязательных; караманах – действий; на – не; (является) упападйате – правильным; паритйагах – отречение; тасйа – от этих (действий); мохат – из-за заблуждений; парикирттитах – описано; (как находящееся под влиянием) тамасах – гуны тьмы.

Нехорошо отказываться от нитья-кармы (обязательных действий). Говорится, что человек, поступающий так из-за заблуждений, находится под влиянием тамаса.

Бхаванувада

Здесь описывается один из видов тьяги: тот, что относится к уровню тамаса. Слово мохат указывает на то, что человек совершает тьягу, не зная наставлений шастр. Такую тьягу называют тамасик тьягой. Санньяси имеет право оставить камья-карму (корыстную деятельность), считая ее необязательной, но он не должен оставлять нитья-карму. На это указывает слово ту. Мохат значит «из-за невежества». Все, к чему приводит тамасик тьяга, – тоже невежество, и на этом уровне человек так и не обретает желаемую гьяну.

Текст 8

духкхам итй эва йат карма кайа-клеша-бхайат тйаджет

са критва раджасам тйагам наива тйага-пхалам лабхет

сах – человек; тйаджет – может отказаться; карма – от деятельности; ити – как; духкхам – от причиняющей страдания; йат кайа-клеша-бхайат – из страха перед телесными страданиями; критва – практикуя; тйагам – отречение; раджасам – на уровне страсти; на эва лабхет – он вовсе не обретет; тйага-пхалам – плоды отречения.

Если человек считает, что нитья-карма причиняет ему телесные страдания и отказывается от нее из страха перед неудобствами, его тьяга имеет природу раджаса и он не получает ее плодов.

Бхаванувада

Нитья-карма обязательна. Совершая ее, человек обретает только благо. В ней нет несовершенств. Но некоторые, хотя и знают об этом, все же думают: «Зачем зря причинять боль своему телу?» Отречение таких людей имеет природу раджаса и не дарует им гьяну.

Текст 9

карйам итй эва йат карма нийатам крийате ‘рджуна

сангам тйактва пхаланчаива са тйагах саттвико матах

арджуна – о Арджуна; эва – несомненно; нийатам – обязательная; карма – деятельность; йат – которую; крийате – совершают; ити – как; карйам – обязанность; тйактва – отказываясь; сангам – от привязанности; ча – и; пхалам – (ее) плодов; эва – непременно; матах – считается; (деятельностью) саттвиках – в гуне благости.

О Арджуна, отречение того, кто совершает нитья-карму только из чувства долга и кто отвергает привязанность к ее плодам и не считает себя исполнителем действий, находится на уровне саттвы.

Бхаванувада

«Я непременно должен это делать». Нитья-карма, совершаемая с таким умонастроением, обладает качеством саттвы. Люди, которые так мыслят, обретают гьяну – то, ради чего и практикуют тьягу.

Текст 10

на двештй акушалам карма кушале нанусаджджате

тйаги саттва-самавишто медхави чхинна-самшайах

медхави – разумный; тйаги – отрекшийся; саттва-самавиштах – поглощенный гуной благости; чхинна-самшайах – чьи сомнения развеяны; на двешти – не презирает; акушалам – приносящую беспокойства; карма – работу; на – и не; анусаджджате – привязывается; кушале – к работе, доставляющей удовольствие.

Тьяги, пребывающий на уровне саттва-гуны, обладающий стойким разумом и свободный от всех сомнений, не презирает деятельность, которая приносит беспокойства, и не привязывается к той, что доставляет радость.

Бхаванувада

В этом стихе, на двешти, Верховный Господь говорит о признаках того, чье отречение находится на уровне саттвы. Слово акушалам означает, что такой человек не избегает неприятных обязанностей, например, утренних омовений зимой, и не привязывается к тем, что доставляют удовольствие: например, омовение в прохладной воде летней порой.

Текст 11

на хи деха-бхрита шакйам тйактум карманй ашешатах

йас ту карма-пхала-тйаги са тйагитй абхидхийате

хи – несомненно; деха-бхрита – для воплощенной в теле души; на шакйам – невозможно; тйактум – отречься; кармани – от деятельности; ашешатах – целиком; ту – но; сах – тот; йах – кто; карма-пхала-тйаги – отрекается от плодов своих усилий; абхидхийате – известен; ити – как; тйаги – отречнный (человек).

Воплощенная в теле душа не может полностью перестать действовать, но тот, кто отказывается от плодов всякой деятельности, является подлинным тьяги.

Бхаванувада

Поскольку воплощенная в теле джива не может отказаться от деятельности вообще, ей нельзя прекращать деятельность, которая предписана в шастрах. Желая подчеркнуть это, Верховный Господь произносит данный стих, начинающийся словами на хи. Невозможно отбросить всякую деятельность. В Третьей главе «Гиты» (3.5) Господь уже сказал: на хи кашчит кшаннам апи джату тиштхатй акарма-крит – «Без деятельности невозможно просуществовать и мгновение».

Текст 12

аништхам иштам мишранча три-видхам карманах пхалам

бхаватй атйагинам претйа на ту саннйасинам квачит

атйагинам – для тех, кто не отрешен; бхавати – существует; три-видхам – три вида; пхалам – плодов; карманах – деятельности; претйа – после смерти; аништам – нежеланные (жизнь в аду); иштам – желанные (жизнь в раю); ча – и; мишрам – смешанные (жизнь на средних планетах, подобных земле); ту – но; на квачит – никогда; саннйасинам – для отреченных.

Те, кто не практикует описанную Мной тьягу, обретают после смерти плоды трех видов: жизнь в аду, жизнь на планетах полубогов (в раю) или человеческую жизнь на земле. Но санньяси не получают таких плодов.

Бхаванувада

Если человек не практикует описанную здесь тьягу, он допускает ошибку. Именно недостаток тьяги ведет человека к страданиям в аду (аништам), к преходящим радостям райской жизни (иштам) или смешанным условиям человеческого земного бытия с его радостями и страданиями (мишрам). Так происходит только с теми, кто не является тьяги. Отрешенный от мира человек не получает таких плодов. Слово претйа означает «в следующей жизни».

Текст 13

панчаитани маха-бахо каранани нибодха ме

санкхйе кританте проктани сиддхайе сарва-карманам

маха-бахо – о могучерукий Арджуна; нибодха – будь осведомлен; ме – Мной; этани – об этих; панча – пяти; каранани – причинах; сиддхайе – исполнения; сарва-карманам – всех действий; (они) проктани – описаны; санкхйе – в учении санкхьи; крита-анте – чтобы положить конец действиям и их последствиям.

О могучерукий! Теперь услышь от Меня о пяти причинах, определяющей исполнение любого действия. Они описаны в Веданта-шастре (в учении санкхьи), где разъясняется, как положить конец последствиям кармы.

Бхаванувада

Как можно совершать действие и при этом не сталкиваться с его последствиями? Ожидая такой вопрос, Верховный Господь произносит пять стихов, в которых объясняет, что, если человек свободен от аханкары, или ложного представления о себе как об исполнителе действий, он не запутывается в последствиях кармы. Первый из этих стихов начинается словом панчаитани. «Услышь от Меня о пяти причинах, которые влияют на исполнение любого действия». То, что наиболее полно описывает Параматму, именуется санкхьей (сан означает «полностью», а кхья – «описывает»). Санкхью называют еще Веданта-шастрой, и в ней разъясняется, как свести на нет последствия уже совершённых поступков.

Пракашика-вритти

Для обусловленной дживы невозможно прекратить всякую деятельность. Более того, если человек не готов к полному отказу от действий, но делает это из упрямства, он подвергает себя опасности. Поэтому тем, кто делает первые шаги на пути йоги и может заниматься только кармой, рекомендуется оставить лишь акарму и викарму и практиковать нитья-карму и наймиттика-карму. Когда же привязанность к плодам кармы у человека постепенно уйдет, для него будет благоприятным выполнять предписанные в шастрах действия только из чувства долга, без всякого стремления к их плодам. Как объясняет Сам Шри Кришна, способность действовать из чувства долга и не стремиться к наслаждению плодами своих усилий – это признак истинного санньяси и йога. Только такие люди имеют право называться йогами и санньяси. Попав в общество Вайшнавов, они обретут возможность очень скоро вступить в царство бхакти и достичь высшей цели бытия.

Текст 14

адхиштханам татха картта карананча притхаг-видхам

вивидхаш ча притхак чешта даиванчаиватра панчамам

адхиштханам – место (тело); татха – а также; картта – исполнитель (душа и мертвая материя, связанные ложным эго); каранам – чувства; притхаг-видхам – различные; ча – и; вивидхах – множество; притхак – разных; чештах – усилий (например, вдох и выдох); ча – и; эва – несомненно; ча атра – среди всех этих причин; панчамам – пятая; даивам – Антарьями.

Тело, исполнитель, чувства, всевозможные усилия и пребывающий внутри Антарьями (тот, кто побуждает действовать) – вот пять причин, от которых зависит успех на пути описанной в Веданте кармы.

Бхаванувада

Здесь Господь перечисляет упомянутые Им пять причин действия. Слово адхиштханам указывает на тело, а картта (исполнитель) относится к ложному эго, которое, подобно узлу, связывает вместе исполненную сознания душу (чит) и мертвую материю (джада). Каранам – это чувства: зрение, слух и прочее, притхаг-видхам означает разные виды усилий, например, деятельность воздушных потоков, праны и апаны, а даивам – это Антарьями, тот, кто пребывает в сердце и побуждает каждого действовать. Таковы пять причин деятельности.

Пракашика-вритти

Здесь дается более подробное описание пяти причин деятельности, о которых упоминалось в предыдущем стихе. Следует понять, что слово адхиштханам в этом стихе указывает на тело, ибо всякое действие (в этом мире) может быть исполнено лишь тогда, когда обусловленная джива получает материальное тело. Атма, пребывающая в теле, именуется исполнителем, поскольку она совершает действие (карму). Чистая атма не имеет с кармой ничего общего, но она наслаждается плодами кармы из-за ложного представления о себе как об исполнителе действий. Поэтому именно атму называют знатоком (поля деятельности) и исполнителем. Об этом говорится и в шрути: эша хи драшта срашта – «Именно душа видит и совершает действие» (Прашна Упанишад 4). В Веданта-сутре тоже сказано: джно’ та эва, «Душа – истинный знаток» (Брахма-сутра 2.3.17), а также картта шастрартхаваттват – «Дживатму считают исполнителем действий, ибо так утверждают шастры» (Брахма-сутра 2.3.31) и т.п. Все эти высказывания подтверждают сделанные заключения. Чувства – это орудия, с помощью которых совершается действие. Атма выполняет всевозможную работу только при помощи чувств. Для каждого действия нужны особые усилия, но их успех зависит от воли Парамешвары, пребывающего в сердце каждого существа как свидетель, друг и повелитель. Поэтому только Парамешвара является главной причиной любого действия. Те, кто действует по указанию шастра-вит и таттва-вит маха-пуруши, а также по воле пребывающего в их сердце Парамешвары, могут точно определить, что они должны делать и чего не должны. Так, они занимаются практикой бхакти и очень скоро достигают высшей цели. На них не влияют последствия хорошей или дурной кармы.

Текст 15

шарира-ван-манобхир йат карма прарабхате нарах

нйаййам ва випаритам ва панчаите тасйа хетавах

эте – эти; панча – пять; хетавах – причин; (существуют) тасйа – для; йат – того, чтобы; (совершать) нйаййам – праведную; ва – или; випаритам – неправедную; карма – деятельность; (которую) нарах – человек; прарабхате – совершает; шарира-вак-манобхих – с помощью тела, речи или ума.

Таковы пять причин, определяющих любую – праведнуюи неправедную – деятельность, которую человек совершает с помощью тела речи или ума.

Бхаванувада

Шарира-ван-манобхих. Есть три вида деятельности (кармы): та, что совершается с помощью тела (кайика), речи (вачика) и ума (манасика). Кроме того, есть еще два вида кармы: праведная (дхармика) и неправедная (адхармика). Причинами всех этих видов кармы являются названные в предыдущем стихе составляющие.

Текст 16

татраивам сати карттарам атманам кеваланту йах

пашйатй акрита-буддхитван на са пашйати дурматих

татра – тогда; эвам сати – в таком случае; сах дурматих – такой глупый человек; йах – который; пашйати – видит; атманам – себя; кевалам – единственным; карттарам – исполнителем (действий); ту – поистине; на пашйати – не видит; акрита-буддхитват – из-за нечистого разума.

Но глупый человек, который не обращает внимания на эти пять составляющих и считает себя единственным исполнителем всех дейтсвий, не способен видеть вещи в истинном свете, и причиной тому – его нечистый разум.

Бхаванувада

Верховный Господь говорит, что, хотя эти пять причин лежат в основе любого действия, есть люди, которые считают единственным исполнителем дейтсвий читсую атму (дживу, не соприкасающуюся с мертвой материей). Таких людей Господь называет дурматих, глупыми. Они не могут видеть вещи такими, как они есть, ибо им недостает чистого разума. Эти невежды поистине слепы.

Пракашика-вритти

Невежественный человек не в силах понять, что помимо атмы есть другое индивидуальное существо – Параматма, которая пребывает в его сердце и является другом, свидетелем и повелителем, управляющим всеми его поступками. Тело, исполнитель, различные усилия и чувства – все это материальные причины деятельности. Главная же причина – Параматма. И человек должен понимать, что Параматма, пребывающая в его сердце, является высшей причиной любого действия. Нельзя думать, будто действие определяется только четырьмя материальными составляющими. Те же, кто не обладает правильным видением, считают себя единсвенным исполнителем действий и потому всегда пребывают в беспокойстве.

Текст 17

йасйа наханкрито бхаво буддхир йасйа на липйате

хатвапи са имал локан на ханти на нибадхйате

апи – даже; хатва – убивая; сах – тот; йасйа – чье; бхавах – сознание; на аханкритах – не украдено ложным эго; (и) йасйа – чей; буддхих – разум; на липйате – не привязан; на ханти – не убивает; имам – этих; локан – людей; на – и не; нибадхйате – обусловливается.

Если человек не считает себя исполнителем действий и если его разум не привязан к плодам кармы, то он, даже убивая других, не совершает убийства и не страдает от последствий своих поступков.

Бхаванувада

«Кто же обладает чистым разумом и видит все таким, как оно есть?» Отвечая на этот вопрос, Верховный Господь произносит данный стих, йасйа наханкрито бхавах. «Это те, кто свободен от ложного представления о себе как об исполнителе действий и кто не привязан к понятиям ‘это приятно, а это – нет’. На таких людей не влияют последствия их кармы. Что еще Я могу сказать об этом? Каким бы делом они ни занимались – приятным или неприятным, – они, на самом деле, не являются исполнителями этих действий. С материальной точки зрения может казаться, что они убивают людей, но с духовной точки зрения, они

Наши рекомендации