Йо на хришйати на двешти на шочати на канкшати

шубхашубха-паритйаги бхактиман йах са ме прийах

сах бхактиман – тот преданный; йах – который; на хришйати – не предается ликованию; на двешти – и не печалится; йах – кто; на шочати – не скорбит; на канкшати – не жаждет; паритйаги – кто полностью отрекся; шубха-ашубха – от плодов благой и греховной деятельности; прийах – дорог; ме – Мне.

Кто не ликует от мирских удовольствий и не впадает в отчаяние от нахлынувших бед, кто не скорбит о потере и не жаждет приобретений и кто служит Мне с любовью и преданностью, тот, несомненно, является Моим дорогим бхактой.

Пракашика-вритти

«Преданне, которые не теярют голову от радости, когда обретают хорошего сына или ученика, и не впадают в уныние, если сын или ученик проявляет непокорность; которые не погружаются в печаль, потеряв что-то любимое и не стремятся заполучить то, чего у них нет, и которые не занимаются ни благой, ни греховной деятельностью, а лишь преданно служат Мне, очень Мне дороги».

Тексты 18-19

самах шатрау ча митре ча татха манапаманайох

шитошна-сукха-духкхешу самах санга-виварджитах

тулйа-нинда-стутир мауни сантушто йена кеначит

аникетах стхира-матир бхактиман ме прийо нарах

бхактиман – преданный; нарах – человек; (который) самах – одинаков; шатрау – к врагам; ча – и; митре – друзьям; ча татха – а также; мана-апаманайох – в чести и бесчестии; самах – одинаков; шита-ушна – в холоде и жаре; сукха-духкхешу – счастье и несчастье; санга-виварджитах – свободен от привязанности к общению (с мирскими людьми); тулйа – одинаков; (когда его) нинда-стутих – осуждают или хвалят; майни – молчалив; сантуштах – всецело удовлетворен; йена кеначит – теми необходимыми для жизни вещами, что приходят сами собой (по милости Господа); аникетах – без привязанности к какому-либо жилищу; (и) стхира-матих – чей ум тверд; прийах – дорог; ме – Мне.

Если наделенный благословенной преданностью Мне человек одинаково расположен и к друзьям, и к врагам, если он сохраняет спокойсвие в чести и бесчестии, в жаре и холоде, в радости и горе, при похвале и осуждении, если он избегает дурного общения, хранит молчание, не говоря пустых слов, довольствуется тем, что приходит само собой, не привязывается к жилищу и обладает стойким разумом, то такой бхакта, конечно же, дорог Мне.

Бхаванувада

Слово аникетах означает свободу от привязанности к имуществу, например, дому.

Пракашика-вритти

Этими двумя стихами Шри Кришна завершает описание качеств, присущих Его дорогим бхактам. Такие бхакты одинаково относятся к друзьям и врагам и остаются уравновешены в чести и бесчестии, в жаре и холоде, в радости и горе. Они не привязаны к дурному общению, не переживают от чьих-то упреков и не радуются, когда их хвалят. Они не говорят ничего, кроме бхагават-катхи. Они вполне довольны пищей, которая необходима для жизни и которая достается им по воле Господа, независимо от того, вкусная она или нет. Они не привязаны к одному месту жительства, и их разум всегда устремлен к духовной цели. Такие преданные очень дороги Господу.

Текст 20

йе ту дхармамритам идам йатхоктам парйупасате

шраддадхана мат-парама бхактас те’тива ме прийах

ту – поистине; те – те; бхактах – преданные; йе – кто; шраддадханах – с верой; мат-парамах – преданн Мне; (и) парйупасате – всячески поклоняется; (с помощью) идам – этой; дхарма-амритам – нектарной дхармы; йатха – как; уктам – (Я тебе) описал; атива – в высшей степени; прийах – дороги; ме – Мне.

Поистине, преданные, которые безраздельно посвящают Мне свою бхаджану и поклоняются Мне, следуя путем этой возвышенной дхармы (как Я тебе ее описал), очень и очень дороги Мне.

Бхаванувада

Завершая описание качеств, неизменно присущих бхактам, Верховный Господь говорит о том, чего достигают люди, которые в стремлении обрести эти качества слушают о них, изучают их и размышляют над ними. Все они рождаются из бхакти и приводят к умиротворению. Это – не материальные качества. Говорится: бхактйа тушйанти кришно на гунаих – «Кришне нравится только бхакти, и никакие мирские добродетели Его не удовлетворят». В шастрах есть множество подобных утверждений.

Здесь, в стихе, слово ту (но) используется, чтобы указать на особое отличие. Бхакты, наделенные описанными добродетелями, никогда не утрачивают своих возвышенных качеств. А бхакти садхаки, стремящиеся развить в себе эти качества, превосходят совершенных мистиков и тех, кто достиг совершенства в гьяне. Использованное в стихе слово атива подчеркивает эту истину.

Бхакти – это самая возвышенная, благодатная и доступная из всех целей. В данной главе было описано много из таких качеств бхакти. В сравнении друг с другом гьяна подобна горькому лимону (нимбе), а бхакти – сладкому винограду (дракше). Среди садхак, стремящихся к разным вкусам, каждый избирает тот путь, который отвечает его стремлению.

Наши рекомендации