Vii. сигаловада сутта (отрывок)

Читает проводящий церемонию.

ПАНЬЧАХИ КХО ГАХАПАТИПУТТА ТХāНЕХИ СāМИКЕНА ПАЧЧХИМā ДИСā БХАРИЙā ПАЧЧУПАТТХāТАББā

САММāНАНāЙЯ

АНАВАМāНАНāЙЯ

АНАТИЧАРИЙāЯ

ИССАРИЙЯВОССАГЕНА

АЛАНКāРāНУППАДāНЕНА

ИМЕХИ КХО ГАХАПАТИПУТТА ПАНЬЧАХИ ТХāНЕХИ СāМИКЕНА ПАЧЧХИМā ДИСā БХАРИЙā ПАЧЧУПАТТХИТā, ПАНЬЧАХИ ТХāНЕХИ СāМИКАМ АНУКАМПАТИ

СУСАМВИХИТАКАММАНТā ЧА ХОТИ

СУСАМГАХИТАПАРИДЖАНā ЧА

АНАТИЧāРИНИ ЧА

САМБХАТТАМ АНУРАККХАТИ

ДАККХā ЧА ХОТИ АНАЛАСā САББАКИЧЧЕСУ

ИМЕХИ КХО ГАХАПАТИПУТТА ПАНЬЧАХИ ТХāНЕХИ СāМИКЕНА ПАЧЧХИМā ДИСā БХАРИЙā ПАЧЧУПАТТХИТā ИМЕХИ ПАНЬЧАХИ ТХāНЕХИ СāМИКАМ АНУКАМПАТИ. эВАМАССА ЭСā ПАЧЧХИМā ДИСā ПАТИЧЧХАННā ХОТИ КХЕМā АППАТИБХАЙā

Пятью способами, молодой домохозяин, должен муж служить жене как Западу:

(1) быть вежливым с ней,

(2) не презирать ее,

(3) быть верным ей,

(4) передавать ей полномочия,

(5) обеспечивая ее украшениями.

Жена, которой ее муж так служит как Западу, проявляет состраданию к своему мужу пятью способами:

(1) она хорошо исполняет свои обязанности ,

(2) она гостеприимна к родственникам и окружающим

(3) она верна,

(4) она сберегает то, что он приносит,

(5) она искусна и трудолюбива в исполнении своих обязанностей.

Этими пятью способами жена проявляет сострадание к своему мужу, который служит ей как Западу. Так он охватывает Запад, делая его безопасным и надежным.

[Также в дополнение к отрывку из Сигаловада-сутты может быть прочитан любой иной отрывок из буддийских писаний, который подходит по смыслу к церемонии, например, «Джатака об Унмадаянти» и пр. После чтения отрывка либо вместо него проводящий церемонию произносит соответствующее наставление об обязанностях мужа и жены.]

VIII. Принятие обетов

Жених:

Даю обещание любить и уважать мою жену, быть добрым и терпимым к ней, быть ей верным, передавать ей полномочия, обеспечивать её украшениями.

Невеста:

Даю обещание хорошо исполнять свои обязанности жены, быть гостеприимной к родственникам и знакомым мужа, быть верной мужу, сберегать то, что он приносит, быть искусной и трудолюбивой в исполнении своих обязанностей.

IX. Джаямангала гатха

Читает община или родители жениха и невесты.

БАХУМ САХАССАМ-АБХИНИМ МИТХА САЮДХАМ ТАМ

ГИРИМЕХКАЛАМ УДИТА ГХОРА САСЕНА МāРАМ

ДАНАДИДХАММА ВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Тысячерукий, вооружённый,

Мара воссел на трубящего, бешеного слона Гиримекхала.

Но и его вместе с его воинством покорил Господин мудрецов щедростью и иными добродетелями.

Милостью их да обретёшь ты радостную победу.

МАРАРИТЕКАМ АБХИЮДЖ ДЖХИТА САББАРАТТИМ

ГХОРАМПАНАЛАВАКА МАККХА МАТТХАДХА ЯККХАМ

КХАНТИ СУДАНТА ВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Ещё более страшным, чем Мары, был неукротимый демон Авалака,

Который сражался с Буддой всю ночь.

Его Господин мудрецом покорил силой своего терпения и самообладания.

Милостью этих благ да обретёшь ты радостную победу.

НАЛАГИРИМ ГАДЖАВАРАМ АТИМАТТА БХУТАН

ДАВАГГИЧАККАМ АСАНЛВА СУДАРУНАНТАМ

МЕТТАМБУСЕКА ВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Налагири, могучий слон, отравленный дурманом,

Буйствовал, словно лесной пожар, был ужасен как гроза.

Потоком любви и дружелюбия Господин мудрецов укротил этого буйного зверя.

Силой этих благ да обретёшь ты радостную победу.

УККХИТА КХАГГА МАТИ ХАТТХА СУДАРУНАНТАМ

ДХАВАМ ТИВОДЖАНА ПАТХАН ГУЛИМАЛА ВАНТАМ

ИДДХИБХИ САРИКХАТАМАНО ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

С поднятым мечом три мили бежал за Буддой

Порочный Ангулимала.

Господин мудрецов покорил его силой сознания.

Силой этого блага да обретёшь ты радостную победу.

КАТВАНА КАТТХАМУДАРАМ ИВА ГАББХИНЛЬЯ

ЧИНЧАЙЯ ДУТТХА ВАЧАНАМ ДЖАНАКАЯ МАДДЖХЕ

САНТЕНА СОМАВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Обвязав себя тряпьём, чтобы изобразить беременность,

Чинча обвинила Будду грубыми словами при собрании монахов.

Но и её Господин мудрецов усмирил своей кротостью

Силой этого блага да обретёшь ты радостную победу.

САЧЧАМ ВИХАЯ МАТИСАЧ ЧАКА ВАДАКЕТУМ

ВАДАБХИРОПИТАНАМ АТИЯНДХАБХУТАМ

ПАННАПАДИПАДЖАЛИТО ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Высокомерный Саччака, пренебрегающий истиной,

Упорствовал в споре, ослеплённый собственными аргументами.

Его покорил Господин мудрецов, возжегший лампу мудрости.

Силой этого блага да обретёшь ты радостную победу.

НАНДОПАНАНДАБХУДЖАГАМ ВИБУДХАМ МАХИДДХИМ

ПУТТЕНА ТХЕРАБХУЖАГЕНА ДАМАПАЯНТО

ИДДХУПАДЕСА ВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Мудрого и могучего змия, Нандопадану,

Благородный мудрец покорил

Силой сознания своего ученика, Тхеро Моггаланы.

Силой этого блага да обретёшь ты радостную победу.

ДУГГАХАДИТТХИ БХУДЖАДЖАГЕНА СУДАТТХАХАТТАМ

БРАХМАМ ВИСУДДХИ ДЖУТИМИДДХИ БАКАБХИДХАНАМ

НАНАГАДЕНА ВИДХИНА ДЖИТАВА МУНИНДО

ТАМ ТЕДЖАСА БХАВАТУ ТЕ ДЖАЯМАНГАЛАНИ

Чистого, светящегося, величественного Брахму

По имени Бака, укушенного в руку змеёй зловредный ересей,

Господин мудрецов излечил лекарством мудрости.

Силой этого блага да обретёшь ты радостную победу.

ЭТАПИ БУДДХА ДЖАЯМАНГАЛА АТТХАГАТХА

ЯВАЧАКО ДИНАДИНЕ САРАТЕ МАТАНДИ

ХИТВАНА НЕКА ВИВИДХАНИ ЧУПАДДАВАНИ

МОККХАМ СУКХАМ АБХИГАМЕЙЯ НАРОСАПАННО

Мудрый, что читает каждый день

И с серьёзностью осмысляет эти восемь строф

Радостных побед Будды, избавится от самых разных несчастий

И обретёт блаженство Нирваны.

* * *

Текст: BuddhaNet. Пер. с англ. и транскрипция Чойджи Мэнзанга.


Наши рекомендации