Общие правила конструирования однословных многокомпонентных

терминов:

1. Использовать следует греческиетерминоэлементы. В лексическом минимуме раздела «Анатомическая терминология» греческие терминоэлементы указывались в скобках рядом с анатомическими терминами.

2.При отсутствии греческих элементов используются латинские, например, tonsill- (миндалина), duoden- (двенадцатиперстная кишка), fibr- (волокно), oment- (сальник), dextr- (правый).

3. Терминоэлемент, у которого дефис стоит справа, располагается в начале или в середине сложного термина, если дефис стоит слева, это концевой элемент.

Пример:

log- слово, речь logopaedia log- – речь, -paedia – обучение
-logia наука myologia my- – мышца, -logia – наука

4.В сложном слове концевым элементом, как правило, является тот, который называет патологические явления, медицинские действия и другие процессы, а элемент с названием сред, органов, тканей, частей тела, систем организма и пр., главным образом, стоит перед ним. Концевой элемент является определяющим, а стоящий перед ним – определяемым.

Пример:

рассечение трахеи - tracheotomia, где -tomia – рассечение, trache- трахея;

застой лимфы - lymphostasis, где -stasis – застой, lymph- лимфа;

боль в пальцах - dactylalgia, где -algia боль, dactyl- палец;

опухоль почки - nephroma, где -oma опухоль, nephr- почка.

5.Если концевой элемент начинается с согласного, определяемый элемент присоединяется к нему посредством соединительного гласного “о”. Если концевой элемент начинается с гласного, соединительный “о” не употребляется.

Пример:

рассечение миндалин – tonsill-o-tomia

удаление миндалин – tonsill-ectomia

6. Если сложное слово состоит из двух и более определяемых терминоэлементов, они, как правило, соединяются между собой соединительным гласным “о”.

Пример:

эзофагоаортограмма – esophagoaortogramma

7.Часто в клинических терминах к корню добавляется греческий формант -ia, который придаёт термину значения: процесс, явление, действие и т.п.

Сравни: rhaph- шов, -rrhaphia наложение шва, сшивание.

Такие существительные имеют ударение на втором от конца слоге ī, по нормам греческого языка

-scop¢ia, -alg¢ia, -tom¢ia, -path¢ia и т.д.

Исключение представляет элемент -l¢ogia.

8.Сочетание rh в середине слова удваивает букву r: -rrhagia кровотечение

(смотри также: rhaph- , -rrhaphia).

Задание.Прочитать греческие терминоэлементы и слова к занятию 3 в «Пособии».

NB! Запомнить словообразовательный дублет, в котором название органа «прямая кишка» может быть выражено как греческим, так и латинским элементом: Визуальное исследование прямой кишки –proctoscopia seu rectoscopia (seu – или).

NB! Элемент –stomia имеет два значения: 1. Наложение искусственного отверстия. 2. Наложение анастомоза (соединение органов). При этом последовательность расположения терминоэлементов, называющих органы, соответствует порядку их расположения в русском задании. Например, операция наложения анастомоза между тонкой и прямой кишкой – enteroproctostomia.

Упражнение 71. Дописать термины со значением:

1. Наука о человеке - ...logia
2. Наука о строении костей - ...logia
3. Визуальное исследование внутренних стенок почечной лоханки -   ...scopia
4. Графическое изображение почек - ...graphia
5. Результат графического изображения вен - ...gramma
6. Рассечение позвонка - ...tomia
7. Удаление поджелудочной железы - …ectomia
8. Хирургическая операция наложения искусственного отверстия на трахею -   ...stomia
9. Операция наложения анастомоза между печенью, жёлчным пузырём и тонкой кишкой -   ...stomia
10. Желудочно-кишечное кровотечение - ...rrhagia
11. Наложение хирургического шва на печень - ...rrhaphia
12. Лечение с использованием воды - ...therapia
13. Общее заболевание [патологический процесс] психики - ...pathia
14. Боль в грудной клетке - ...algia
15. Измерение чувствительности - ...metria
16. Измерение температуры - thermo...

Упражнение 72. Составить термины со значением, написать в словарной форме.

1. Боль в сердце. 2. Рассечение позвонка. 3. Кровотечение из носа (носовое кровотечение). 4. Удаление плевры. 5. Лечение с использованием лекарств. 6. Измерение черепа. 7. Учение (наука) о новорождённых.

NB!Нередко одно и то же понятие или явление может быть выражено как терминоэлементом, так и полным термином (словом). Например, кровотечение: -rrhagia и haemorrhagia.

Запомни: терминоэлемент может быть частью только однословного термина. Полный термин (слово) используется только при переводе многословных терминов.

Пример:-stomia и anastomosis – анастомоз, наложение анастомоза

1. Составить термин со значением: операция наложения анастомоза между желудком и двенадцатиперстной кишкой – gastroduodenostomia.

2. Перевести: гастродуоденальный анастомоз– anastomosis gastroduodenalis.

Упражнение 73. Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:

1. Литотомия. 2. Гепатолиенография. 3. Дерматомикология. 4. Одонто-скопия. 5. Кардиоангиограмма. 6. Термалгия. 7. Остеохондропатия. 8. Термоэстезиометрия.

Упражнение 74. Перевести на латинский язык:

1. Миопатия врожденная. 2. Гастроэнтеростомия вертикальная. 3. Кровотечение первичное. 4. Анастомоз нервов. 5. Болезнь геморрагическая новорожденных. 6. Артропатический псориаз. 7. Микроцефалия истинная.

ОБРАЗОВАНИЕ ОДНОСЛОВНЫХ СЛОЖНЫХ ТЕРМИНОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

Задание.Прочитать и запомнить терминоэлементы к занятию 4 в «Пособии».

Упражнение 75.Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:

1. Тромбофилия. 2. Тромбоцитопатия. 3. Онкограмма. 4. Бластогенез. 5. Галактотерапия. 6. Липэктомия. 7. Менингоцеле. 8. Неофилия. 9. Антропо-фобия. 10. Нефромегалия. 11. Артериэктазия.

NB! Концевые элементы – -uria- моча, и -aemia- кровь употребляются также в значении – содержание, наличие чего-либо в моче, в крови.

Сравни: haematuria: haemat- кровь + -uria – в моче

uraemia: ur- моча + -aemia – в крови.

Упражнение 76.Сделать анализ состава терминов:

1. Pyuria. 2. Pyaemia. 3. Glycaemia. 4. Glucosuria.

NB! Концевой элемент –rrhoea имеет 2 значения:

1. «Истечение», если перед ним стоит терминоэлемент, обозначающий субстрат, который истекает. Например: galactorrhoea, где -rrhoea истечение, galact- молоко.

2. «Истечение слизи (секрета)», если перед ним стоит терминоэлемент, называющий место, орган, откуда истекает. Например: omphalorrhoea, где

-rrhoea – истечение слизи, omphal- пупок.

Упражнение 77.Дописать термины:

1. Истечение лимфы - ...rrhoea
2. Гноетечение - ...rrhoea
3. Истечение молока - ...rrhoea
4. Истечение слизи из носа - ...rrhoea
5. Истечение слизи из прямой кишки - ...rrhoea

NB! Терминоэлемент -plegia употребляется только в однословных терминах, термин paralysis употребляется при переводе многословных терминов (сравни: анастомоз, кровотечение).

Упражнение 78.

А. Составить термины со значением: паралич глаза (языка, сердца).

Б. Перевести: паралич органический (церебральный).

NB! Терминоэлемент -lysis имеет два значения: 1) разложение, 2) освобождение от…. Например, гемолиз – haemolysis, где haem- – кровь; -lysis – разложение.

Невролиз – neurolysis, где neur- - нерв; -lysis – освобождение от рубцовой ткани.

NB! Однокоренные терминоэлементы: gen- род; -genesis происхождение; -genes порождающий что-либо или порождаемый чем-либо, требуют внимания!

Если в русском термине окончание -генез, значит, это существительное, которое в латинском термине имеет окончание -genesis. Если это прилагательное, то в русском языке оно имеет окончание -генный, латинское прилагательное имеет окончание -genes (родительный падеж -genis). Это прилагательное одного окончания.

Сравни: антропогенез – anthropogenesis, anthropogenesis f

антропогенный – anthropogenes, anthropogenis

Допускаются латинские окончания: -genus, a, um (пиогенный – pyogenus, a, um или pyogenes – вызывающий нагноение, обусловленный нагноением).

Упражнение 79.Составить однословные термины. Написать в словарной форме:

1. Склонность к употреблению лекарств. 2. Боязнь кожных заболеваний.

3. Увеличение селезёнки. 4. Расширение почечной лоханки. 5. Истечение [гноя] из уха. 6. Паралич мочевого пузыря. 7. Распад клетки. 8. Освобождение мочеточника от рубцов и сращений. 9. Гноеродный.

Упражнение 80.Написать по-латински в словарной форме. Сделать анализ состава терминов:

1. Спазмофилия. 2. Эритрофобия. 3. Пиоцеле. 4. Меланемия. 5. Логорея. 6. Аллогенез. 7. Аллогенный. 8. Спазмолитический.

Упражнение 81. Перевести на латинский язык:

1. Глюкозурия алиментарная (новорождённых, почечная, рефлекторная). 2. Пиурия инициальная. 3. Вывих паралитический. 4. Нефропатия остеогенная.

5. Остеогенез патологический. 6. Кома гемолитическая. 7. Паралич прогрессивный.

Задание. Выучить слова к занятию 4 в «Пособии».

Упражнение 82.Переведите на латинский язык:

1. Острый бронхоэктаз. 2. Гемофилия кофакторная. 3. Восходящий паралич.


Наши рекомендации