Не ревнуй меня к лимонаду, - улыбнулся Хен Чжун.
Не стану ничего обещать.
Через минуту она принесла ему высокий стакан, до краев наполненный янтарной жидкостью.
Если захочешь еще - позови. - Симона многозначительно улыбнулась. Вряд ли речь шла о лимонаде.
Хен Чжун с наслаждением выпил половину и положил прохладную ладонь, в которой только что держал стакан, себе на лоб...
Меня доконает эта жара...
Как бы ему не хотелось поплескаться в прохладных водах океана, Хен Чжн был вынужден напомнить себе, что дел, которые он откладывал на потом, накопилось слишком много. Кондиционер, включенный на полную мощность, помог на время забыть о жаре. Хен Чжун открыл крышку ноутбука, с головой погрузился в работу и не заметил, как наступило время ланча. Симона напомнила ему о перерыве своим появлением.
Ты готов?
Готов к чему? - Хен Чжун откинулся на спинку кресла и потер уставшие глаза.
Ты обещал угостить меня бурито.
Не понимаю, как ты можешь есть эту дрянь.
Милый, куда делось твое хорошее настроение? - Она наклонилась к Хен Чжуну, протянула руку и растрепала его волосы.
Испарилось, как и остатки лимонада. Принесешь еще? Только положи побольше льда.
Да у тебя тут холодно, как на Северном полюсе. - Симона зябко поежилась. - Лимонад будет лишним. Ты простудишься и не сможешь работать.
Честно говоря, я был бы не против немного поболеть.
И кто будет продавать яхты? Неужели ты доверишь свой бизнес кому-нибудь из менеджеров?
Я доверяю его тебе, - улыбнулся Хен Чжун.
Брось! Я не смогу продемонстрировать клиентам достоинства яхт. Я даже не знаю, как завести мотор. А уж если меня попросят показать парусную яхту...
Тебе достаточно будет просто встать рядом с яхтой, мило улыбнуться клиенту, и он купит ее за любую цену.
Спасибо, дорогой, - Симона расцвела в улыбке, - но будет лучше, если ты повременишь с простудой. Так мы идем обедать или нет?
Идем, - кивнул Хен Чжун. - Только нужно управиться быстро. Через сорок минут я встречаюсь на пирсе с потенциальным покупателем. Ему нужна быстроходная яхта для участия в гонках. - Произнеся последнюю фразу, Хен Чжун нахмурился и потер колено, которое все еще болело.
Мне так жаль, что ты не смог принять участие в ежегодных соревнованиях. - Симона догадалась, о чем он думает.
Мне тоже. - Хен Чжун поднялся, проверил, на месте ли бумажник, и шагнул к двери. - Думаю мне придется провозиться с клиентом до вечера. Так что ты останешься за главного.
Можешь на меня рассчитывать. - Симона поцеловала его в щеку. - Я справлюсь. Однако сначала мне нужно как следует подкрепиться. Я вот уже полчаса не могу ни о чем думать, кроме еды...
Быстроходная яхта причалила к пирсу. Ким Хен Чжун спрыгнул на дощатый помост, закрепил тросы и махнул рукой клиенту, стоявшему на палубе.
Можете спускаться, мистер Лэйз.
Кажется, сделка состоится, подумал Хен Чжун, мысленно потирая руки. Этот старик ничего не понимает в яхтах, но от прогулки остался в восторге. Никак не возьму в толк, правда, как он будет участвовать в гонках, если даже не способен устоять на ногах во время резкого поворота. Ну да и не мое дело.
Мистер Лэйз, седой высокий мужчина, пошатываясь, подошел к Хен Чжуну и, смеясь произнес:
Я покупаю эту красотку! Она, конечно, с норовом, но я сумею ее укратить.
Как скажете. - Хен Чжун широко, но не слишком искренне улыбнулся.
Когда можно будет оформить документы?
Приходите в мой офис завтра утром, мистер Лэйз.
Я явлюсь к открытию.
Не терпится снова выйти в океан? - понимающе спросил Хен Чжун.
Я буду проводить там все свое свободное время! Нужно потренироваться, прежде чем подавать заявку на участие в гонках. Если все пойдет, как надо, мы с вами встретимся на следующих больших соревнованиях.
Не сомневаюсь в этом, мистер Лэйз. Но могу я вам дать один совет?
Конечно, друг мой.
Вам лучше нанять опытного человека, напарника, который обучит вас управлению яхтой.
У вас есть такой на примете?