A. Mineral Requirements for Growth
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ
ДЕПАРТАМЕНТ НАУЧНО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
ФГОУ ВПО «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ
АКАДЕМИЯ ВЕТЕРИНАРНОЙ МЕДИЦИНЫ»
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ
По английскому языку
Для студентов 2 курса
Факультета ветеринарной медицины
Санкт-Петербург
УДК: 802.0(075.8):378:619
Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов 2 курса факультета ветеринарной медицины. - СПб., Издательство СПбГАВМ, 2011 – 59с.
Составители: Разумовский О.В., Дементьева Л.Г., Калюжная Л.М.
Настоящее пособие предназначается для студентов 2 года обучения по специальности «Ветеринария» и нацелено на выработку навыков работы с аутентичными ветеринарно-медицинскими текстами и совершенствование коммуникативных компетенций в сфере профессионального общения на английском языке.
Понимание и осмысление содержания прочитанного на иностранном языке очень важно для специалиста в любой сфере деятельности, в частности при работе с текстами ветеринарно-медицинской тематики. Не менее важно также и правильное изложение по-русски переведенного материала в соответствии с законами стилистической структуры родного языка. В этой связи учебные тексты предлагаемого издания располагаются по принципам повторения основ формально- грамматических структур английского языка в сопоставлении их с аналогичными структурами русского языка. Каждый урок содержит серию лексико-грамматических упражнений коммуникативной направленности и снабжен необходимой терминологической лексикой. Тематика уроков приближена к темам основных специальных дисциплин, включенных в программы 2 курса.
Издание дополненное и переработанное
зыков доц. Дементьевой Л.Г.
Учебно-методическое пособие одобрено и рекомендовано к изданию
методическим советом Санкт-Петербургской государственной
академии ветеринарной медицины, протокол № 4 от 02.06.11г.
© ФГОУ ВПО «Санкт-Петербургская государственная академия
ветеринарной медицины», 2011 г
Lesson 1
Порядок слов. Главные члены предложения.
Явное сказуемое
В английском языке одним из основных показателей функции слова в предложении является его относительное местоположение в предложении:
Сравните:
The teacher asks the student. ---- The student asks the teacher.
От местоположения слова в предложении зависит его функция и содержащаяся в нем информация.
Порядок следования подлежащего, сказуемого и дополнения строго фиксирован. Определение привязано к тому члену предложения, к которому оно относится, и может стоять как слева, так и справа от него.
Пример. Normally (обстоятельство) such (левое определение) skeletons (подлежащее) of animals (правое определение) are composed (сказуемое) chiefly (обстоятельство) of minerals (дополнение) essential for building the bones (правое определение — герундиальный оборот).
Формально наиболее четко выраженным в английском предложении, как правило, является сказуемое. Оно легче всего выделяется из предложения и служит основой при анализе его структуры. В нашем примере are composed— сказуемое, выделяемое по признакам: глагол to be (are) с последующей формой на –ed.
Слева от сказуемого располагается подлежащее — первое от начала предложения существительное без предлога или его эквивалент. В нашем примере skeletons. Обстоятельство либо предшествует подлежащему (normally) либо завершает предложение. Простое обстоятельство, выраженное одним словом, как правило, примыкает к сказуемому (chiefly). Распространенное обстоятельство, т.е. обстоятельство, выраженное группой слов, либо предшествует подлежащему, либо завершает предложение.
Пример:
1. To build the skeleton and other parts of the body calcium and phosphorus are required.
2. Calcium and phosphorus are required to build the skeleton and other parts of the body.-
Кальций и фосфор требуются для построения скелета и других частей тела.
В английском предложении для правильного перевода очень важно определить подлежащее и сказуемое. Первым элементом явного сказуемого, состоящего из двух и более слов, являются:
1. Все варианты глагола to be: (am, is, are, was, were) в простых и сложных формах:
They are feeding the animals. (Present Continuous) - Они кормят животных (в данный момент).
The skeleton is chiefly composed of minerals (Present Simple Passive) - Скелет состоит главным образом из минеральных веществ.
The animal was operated yesterday. (Past Simple Passive) - Животное оперировали вчера.
Such ration is the cause of rickets. – Такой рацион является причиной рахита (составное именное сказуемое – глагол to be в качестве связки).
2. Формы глагола to have: (have, has, had) в разных вариантах.
Rickets has developed in these lambs due to a lack of calcium. (Present Perfect Active) - Рахит развился у этих ягнят вследствие недостатка кальция.
Legume hay had been given to the animals throughout the winter. (Past Perfect Passive) - Животным давали сено бобовых культур в течение всей зимы.
2.1. Have + to как модальный глагол
The veterinarian had to operate at once - Ветврач должен был оперировать немедленно.
2.2. Have в значении иметь, иметься.
Animals have mostly four legs. - У животных обычно
четыре ноги.
3. Формы глагола to do: (do, does, did)
He did not work at the farm in the summer. - Он не работал на ферме летом.
Do the cows eat legume hay? - Едят ли коровы сено бобовых культур?
4. Показатели будущего времени: shall/will.
The pigs will have anemia due to a lack of iron. - Вследствие недостатка железа у поросят будет анемия.
5. Модальные глаголы:can, could, may, might, must, ought (to), need, should, would.
We can find several components in the proteins. - В белках мы можем обнаружить несколько компонентов.
Blood must carry oxygen to all parts of the body. - Кровь должна нести кислород во все части организма.
Явным сказуемым, состоящим из одного слова, является форма прошедшего времени (Past Simple) нестандартных глаголов, неомонимичная причастию прошедшего времени. Например:
to write — wrote — written.
to go — went — gone.
Wrote, went — явное сказуемое, т. к. эти формы невозможно смешать с какой-либо другой формой этих глаголов.
Сравните:
tо feed — fed — fed.
tо bring — brought — brought.
to put — put — put.
Fed, brought, put — неявное сказуемое, т. к. эти формы могут смешиваться с формой причастия прошедшего времени, или личными формами настоящего времени (put).
Примеры:
1. The veterinarians saw the results at one of the farms, (увидели).
2. The cattle went to new pastures for the growing season, (перешли).
3. The calves ate legume hay throughout the winter, (ели, питались).
4. The animals grew rather quickly on that pasture, (росли).
Exercise 1. Define a predicate in following sentences (as explicit predicate or implicit one)
1. Our laboratory works vary completely in comparison with those of the neighbors. 2. A well managed modern farm loses until the half of yield due to epidemic.3. The average increase in book prices since 1991 runs about 80%. 4. He spared no time that day for talk with colleagues. 5. Chairs had been brought in for the participants from another room. 6. Small animals can be very amusing. 7. These buildings date back to the 17-th century.
Summer
Summer is the hottest season of the year. Last summer was very warm, so I could enjoy good weather while staying in the country with my relatives. Many people left dusty towns and went to the country, where the air was purer. It was so lovely in the country: the sky was blue; the trees were full of leaves, in the garden one felt smell of flowers.
I usually go to the country in the summer. There is a river near the house where I live. Every day we went to the river. The water was not very deep, it was clear and quite cool. It was pleasant to bath in the river on a hot summer day.
Summer is the time of harvest. Peasants were busy in the fields. They prepared hay cutting down long grass and tossing it about on the field that the wind and sun might dry it. When the corn became ripe, they reaped and gathered it.
This summer our students had their practice at a collective farm. They worked in the fields helping the peasants in preparing and laying on fodder for the animals.
Summer is my favorite season. I love nature and enjoy country-life by any opportunity.
Exercise 2. Using a text material tell about how you have spent summer.
Lesson 2
Domestication of Animals
Animals accompanied people always. Domestication of animals is more than taming. The habitat of the domestic animals is restricted, protection assured, food supply maintained and their breeding is done under human management and control.
In general animals have been domesticated for the following three purposes: as a source of food, clothing, etc., as assistants used in various human activities, or as pets.
The origin of domestication dates from the ancient times. The dog is likely to be most widely distributed and variably used domesticated animal. It assists hunting, draws sledges in Northern regions of Russia and America, a hairless type is bred for producing food in Mexico and elsewhere, while the specialized purposes for which dogs have been used are too numerous to mention.
Cattle are the most important of the animals domesticated by man, and next to the dog the most ancient. Domesticated cattle belong to the family Bovine, which also includes the buffalo, the bison, yak, zebu and some others. Cattle were at first used and developed as draft animals and as suppliers of milk. Only later they have been raised to be eaten. The horse was perhaps domesticated in Central Asia, where Przhevalsky horse is still found wild today, and from there is spread rapidly all around the world.
In addition to the animals mentioned above there are some other animals that have been successfully domesticated by man. After sheep and goats there are camels, fowls, bees and others.
Great physical changes have taken place in animals domesticated. Now they differ considerably in color, form, size etc. from their related wild forms. Great experience has been gained in improving stocks by the scientists, using selection, crossbreeding and inbreeding.
Some possibilities for domestication may still exist. Perhaps fur-bearing animals, such as mink and foxes are now being domesticated in the same slow way as cattle and sheep were many thousand years ago.
Vocabulary List
taming – приручение, укрощение
domestication - одомашнивание
habitat (n) – место обитания restrict (v) - сокращать
purpose (n)- цель source (n)- источник
origin (n) - происхождение
distribute (v) – распространять
hunt (v) - охотиться sledges (n)- сани
breed (v) (bred) – разводить животных breeding- разведение
fowls (n) -птицы bees (n)- пчёлы
draft animals – вьючные животные
fur-bearing animals - пушные животные
raise (v) – выращивать животных improve - улучшать
Exercise 1. Translate the text "Domestication of Animals".
Exercise 2. Give the Russian for:
Sheep, buffalo, bison, cattle, fowls, bees, mink, foxes.
Exercise 3. Give examples of animals that are:
a) people¢s friends
b) people¢s enemies.
Exercise 4. Say what kinds of animals are there in the Zoo in your native town.
Lesson 3
A. Mineral Requirements for Growth
As the large amounts of minerals, especially calcium and phosphorus are required to build the skeleton and other parts of the body, normal growth cannot be expected unless the ration amply meets these mineral needs. A lack of minerals may be much more serious to a young animal than a lack of total digestible nutrients.
If the ration is very deficient in calcium or phosphorus rickets may result, and the animal may be permanently crippled or deformed. Also, the skeleton may be seriously reduced in strength, and the bones may be so fragile that they will break under ordinary stresses and strains in later life.
For calves, lambs and foals the best insurance against a lack of calcium is to feed sufficient legume hay throughout the winter and to provide good pasture during the growing season. Well-cured legume hay has not only an abundance of calcium; also sun-cured hay is the best source among common feeds of vitamins, which the animals must have in order to assimilate the calcium and phosphorus in their rations.
If suckling pigs are not on pasture, there may be anemia which is caused by a lack of iron.
Vocabulary List
require (v) требовать, нуждаться в чем-либо
amply (adv) - достаточно
to meet the needs - удовлетворять потребностям
a lack of something - недостаток (чего- либо)
digestible (а)- легко усваиваемый, перевариваемый
nutrient (n)- питательное вещество
rickets (n)- рахит crippled (p.p.) - искалеченный
fragile (а) - хрупкий ordinary (а) - обычный
insurance (n)- гарантия
stress (n) - напряжение iron (n)- железо
foal (n) - жеребенок legume (n) - боб, бобовые
throughout the winter - всю зиму pasture (n)- пастбище
well-cured hay - хорошо высушенное сено
suckling pigs - поросята-сосуны, подсосные
Exercise 1. Translate and render the contents of each paragraph of the text.
Exercise 2. Answer the questions:
1. What is required to build the skeleton and other parts of the body?
2. When may rickets result?
3. What is the best insurance against a lack of calcium?
4. What is a good source of calcium?
5. What can a lack of iron cause in suckling pigs?
Exercise 3. Translate following sentences into English:
1. Для построения скелета требуются кальций и фосфор.
2. Рахит может быть результатом рациона бедного кальцием и фосфором.
3. У этих животных нельзя ожидать нормального роста.
4. Рацион должен включать эти минеральные вещества.
5. Скелет может быть сильно ослаблен.
6. Кости могут быть такими хрупкими, что будут ломаться при обычной нагрузке.
7. У поросят анемия вызывается недостатком железа в организме.